|
|
# translation of kcmkded.po to Uzbek
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-02 22:40+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Mashrab Quvatov"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
msgid "kcmkded"
|
|
|
msgstr "kcmkded"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:53
|
|
|
msgid "KDE Service Manager"
|
|
|
msgstr "KDE xizmat boshqaruvchisi"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:55
|
|
|
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
|
|
|
msgstr "(C) 2002 Daniel Molkentin (Daniel Molkentin)"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:59
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Service Manager</h1>"
|
|
|
"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, "
|
|
|
"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>"
|
|
|
"<ul>"
|
|
|
"<li>Services invoked at startup</li>"
|
|
|
"<li>Services called on demand</li></ul>"
|
|
|
"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be "
|
|
|
"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether "
|
|
|
"services should be loaded at startup.</p>"
|
|
|
"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate "
|
|
|
"services if you do not know what you are doing.</b></p>"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:67
|
|
|
msgid "Running"
|
|
|
msgstr "Ishlayapti"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:68
|
|
|
msgid "Not running"
|
|
|
msgstr "Ishlamayapti"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:72
|
|
|
msgid "Load-on-Demand Services"
|
|
|
msgstr "Kerak boʻlganda ishga tushadigan xizmatlar"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:73
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They "
|
|
|
"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
|
|
|
msgid "Service"
|
|
|
msgstr "Xizmat"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
|
|
|
msgid "Description"
|
|
|
msgstr "Taʼrifi"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
|
|
|
msgid "Status"
|
|
|
msgstr "Holati"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:85
|
|
|
msgid "Startup Services"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:86
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services "
|
|
|
"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown "
|
|
|
"services."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:92
|
|
|
msgid "Use"
|
|
|
msgstr "Ishlatish"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:100
|
|
|
msgid "Start"
|
|
|
msgstr "Ishga tushirish"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
|
|
|
msgid "Unable to contact KDED."
|
|
|
msgstr "KDED bilan aloqa oʻrnatib boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:322
|
|
|
msgid "Unable to start service."
|
|
|
msgstr "Xizmatni ishga tushirib boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkded.cpp:344
|
|
|
msgid "Unable to stop service."
|
|
|
msgstr "Xizmatni toʻxtatib boʻlmadi."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Alarm Daemon"
|
|
|
#~ msgstr "Ogohnoma demoni"
|