|
|
# translation of kres_birthday.po to Khmer
|
|
|
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:45+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: Khmer <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:76
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Birthdays"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:172
|
|
|
msgid "%1's birthday"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃកំណើតរបស់ %1"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:213
|
|
|
msgid "Birthday"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃកំណើត"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:279
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: insert names of both spouses\n"
|
|
|
"%1's & %2's anniversary"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួបរបស់ %1 និង %2"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:282
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
|
|
|
"%1's anniversary"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួបរបស់ %1"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabc.cpp:327
|
|
|
msgid "Anniversary"
|
|
|
msgstr "ថ្ងៃបុណ្យខួប"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabcconfig.cpp:41
|
|
|
msgid "Set reminder"
|
|
|
msgstr "កំណត់អ្នករំលឹក"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabcconfig.cpp:45
|
|
|
msgid "Reminder before (in days):"
|
|
|
msgstr "រំលឹកមុន (ជាថ្ងៃ) ៖"
|
|
|
|
|
|
#: resourcetdeabcconfig.cpp:55
|
|
|
msgid "Filter by categories"
|
|
|
msgstr "ត្រងតាមប្រភេទ"
|