You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1135 lines
28 KiB
1135 lines
28 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>, 2020.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2022-03-06 20:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-10-28 15:16+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdebase/kcmhwmanager/sk/>\n"
|
|
"Language: sk\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.2.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Marek Mlynár"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com"
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:76
|
|
msgid "Detailed information is not available for this device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: deviceiconview.cpp:77
|
|
msgid "Information Unavailable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:463 devicepropsdlg.cpp:476 devicepropsdlg.cpp:573
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:574 devicepropsdlg.cpp:575 devicepropsdlg.cpp:576
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:578 devicepropsdlg.cpp:579 devicepropsdlg.cpp:580
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:752
|
|
msgid "<none>"
|
|
msgstr "<žiadne>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:357
|
|
msgid "<n/a>"
|
|
msgstr "<neaplikovateľné>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:537 devicepropsdlg.cpp:538 devicepropsdlg.cpp:539
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:540 devicepropsdlg.cpp:553 devicepropsdlg.cpp:555
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:556 devicepropsdlg.cpp:568 devicepropsdlg.cpp:569
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:583 devicepropsdlg.cpp:584 devicepropsdlg.cpp:585
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733
|
|
msgid "<unknown>"
|
|
msgstr "<neznáme>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:400
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Mountable"
|
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:403
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Removable"
|
|
msgstr "%1 Odpojiteľné zariadenie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:406
|
|
msgid "Inserted"
|
|
msgstr "Vložené"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:409
|
|
msgid "Blank"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:412
|
|
msgid "In use"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:415
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Uses other device"
|
|
msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:418
|
|
msgid "Contains a filesystem"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:421
|
|
msgid "Hotpluggable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:424
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:427 devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Neznáme"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450
|
|
msgid "<unsupported>"
|
|
msgstr "<nepodporované>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:517
|
|
msgid "<unnamed>"
|
|
msgstr "<nepomenované>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:544
|
|
msgid "Charging"
|
|
msgstr "Nabíjanie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:547
|
|
msgid "Discharging"
|
|
msgstr "Vybíjanie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:550
|
|
msgid "Full"
|
|
msgstr "Plne nabité"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:614
|
|
msgid "Standby"
|
|
msgstr "Pohotovostný režim"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:617
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Uspaný"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:640
|
|
msgid ""
|
|
"<qt><b>NOTE: Any further integration of displays into TDE <i>REQUIRES</i> "
|
|
"multi GPU support and other features slated for RandR 2.0.</b><p>Development "
|
|
"on such features has been sorely lacking for well over a year as of 2012; if "
|
|
"you want to see Linux come up to Windows and Macintosh standards in this "
|
|
"area <i>please tell the Xorg developers</i> at http://www.x.org/wiki/"
|
|
"XorgMailingLists<p>The TDE project badly needs these features before it can "
|
|
"proceed with graphical monitor configuration tools:<br> * GPU object "
|
|
"support<br> * The ability to query the active driver name for any Xorg "
|
|
"output<p><b>To recap, this is <i>not a TDE shortcoming</i>, but rather is "
|
|
"the result of a lack of fundamental Linux support for graphics configuration!"
|
|
"</b></qt>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:652
|
|
msgid "Desktop"
|
|
msgstr "Plocha"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:655
|
|
msgid "Laptop"
|
|
msgstr "Notebook"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:658
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Server"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:669
|
|
msgid "Active<br>"
|
|
msgstr "Aktívny<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:672
|
|
msgid "Standby<br>"
|
|
msgstr "Pohotovostný režim<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:675
|
|
msgid "Freeze<br>"
|
|
msgstr "Zastaviť<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:678
|
|
msgid "Suspend<br>"
|
|
msgstr "Uspať<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:681
|
|
msgid "Hibernate<br>"
|
|
msgstr "Hibernovať<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:684
|
|
msgid "Power Off<br>"
|
|
msgstr "Vypnúť<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:706
|
|
msgid "Platform"
|
|
msgstr "Platforma"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:709
|
|
msgid "Shutdown"
|
|
msgstr "Vypnúť"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:712
|
|
msgid "Reboot"
|
|
msgstr "Reštartovať"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:715
|
|
msgid "Test Procedure"
|
|
msgstr "Testovacia procedúra"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:718
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "Test"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:792
|
|
msgid "%1 Removable Device"
|
|
msgstr "%1 Odpojiteľné zariadenie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:798
|
|
msgid ""
|
|
"<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper "
|
|
"device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device"
|
|
msgstr ""
|
|
"<qt>Toto zariadenie sa nedá pripojiť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávna "
|
|
"úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa<br>Poškodené údaje na úložnom "
|
|
"zariadení"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823
|
|
msgid "<p>Technical details:<br>"
|
|
msgstr "<p>Technické detaily:<br>"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:808
|
|
msgid "Mount Failed"
|
|
msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:821
|
|
msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
|
|
|
|
#: devicepropsdlg.cpp:828
|
|
msgid "Unmount Failed"
|
|
msgstr "Odpojenie zlyhalo"
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:72
|
|
msgid "kcmhwmanager"
|
|
msgstr "kcmhwmanager"
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:72
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "TDE Device Manager"
|
|
msgstr "Názov zariadenia:"
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Device Manager\n"
|
|
"\n"
|
|
"Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
|
|
"system,\n"
|
|
"shows which drivers are used by them and allows to change device settings."
|
|
msgstr ""
|
|
"Správca zariadení TDE\n"
|
|
"\n"
|
|
"Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
|
|
"zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a umožňuje "
|
|
"zmeniť nastavenia zariadenia."
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 2012 Timothy Pearson\n"
|
|
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:87
|
|
msgid ""
|
|
"<b>Device settings are system wide, and therefore require administrator "
|
|
"access</b><br>To alter the system's device settings, click on the "
|
|
"\"Administrator Mode\" button below."
|
|
msgstr ""
|
|
"<b>Nastavenia zariadenia sú platné pre celý systém a preto vyžadujú prístup "
|
|
"správcu</b><br>Ak chcete zmeniť nastavenia systému systému, kliknite na "
|
|
"tlačidlo \"Režim administrátora\" nižšie."
|
|
|
|
#: hwmanager.cpp:224
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>TDE Device Manager</h1> This module allows you to get all kind of "
|
|
"informations about the devices on your system, the drivers which are used by "
|
|
"them and to configure them as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Správca zariadení TDE</h1>Tento modul umožňuje získať všetky informácie "
|
|
"o zariadeniach vo Vašom systéme, o ovládačoch ktoré používajú a tiež ich "
|
|
"nakonfigurovať."
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Všeobecné"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Type:"
|
|
msgstr "Typ zariadenia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:80
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Name:"
|
|
msgstr "Názov zariadenia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:93
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Node:"
|
|
msgstr "Uzol zariadenia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Path:"
|
|
msgstr "Systémová cesta:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subsystem Type:"
|
|
msgstr "Typ subsystému:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:132
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Driver:"
|
|
msgstr "Ovládač zariadenia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Class:"
|
|
msgstr "Trieda zariadenia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Manufacturer:"
|
|
msgstr "Výrobca:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Model:"
|
|
msgstr "Model:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:184
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Serial Number:"
|
|
msgstr "Sériové číslo:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Bus ID:"
|
|
msgstr "Číslo zbernice:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Technical Details:"
|
|
msgstr "Technické podrobnosti:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:244
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disk"
|
|
msgstr "Disk"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:255
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume Information"
|
|
msgstr "Informácie o zväzku:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:266
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mountpoint:"
|
|
msgstr "Prípojný bod:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:279
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filesystem Type:"
|
|
msgstr "Súborový systém:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:292
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume UUID:"
|
|
msgstr "UUID zväzku:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:305
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Stav:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:323
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Device Actions"
|
|
msgstr "Akcie so zariadením"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:334
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Mount"
|
|
msgstr "Pripoj"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:342
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Unmount"
|
|
msgstr "Odpoj"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:371
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Processor"
|
|
msgstr "Procesor"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:382
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Processor Information"
|
|
msgstr "Informácia o procesore"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Vendor ID:"
|
|
msgstr "ID dodávateľa:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:406
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum Frequency:"
|
|
msgstr "Minimálna frekvencia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:419
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Frequency:"
|
|
msgstr "Aktuálna frekvencia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:432
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Frequency:"
|
|
msgstr "Maximálna frekvencia:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:445
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Scaling Driver:"
|
|
msgstr "Rozširujúci ovládač:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:458
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available Frequencies:"
|
|
msgstr "Dostupné frekvencie:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:474
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frequency Locked Processor(s):"
|
|
msgstr "Frekvenčne uzamknutý procesor/y:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:490
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Frequency Policy:"
|
|
msgstr "Politika riadenia frekvencií:"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:527
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sensor"
|
|
msgstr "Senzor"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:538
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sensor Readings"
|
|
msgstr "Dáta zo senzora"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:565
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Battery"
|
|
msgstr "Batéria"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:576
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Battery Status"
|
|
msgstr "Stav batérie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:587
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Energy"
|
|
msgstr "Aktuálny stav batérie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:600
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Energy"
|
|
msgstr "Maximálny stav"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:613
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum Design Energy"
|
|
msgstr "Maximálny dimenzovaný stav"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:626
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum Voltage"
|
|
msgstr "Minimálne napätie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:639
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Voltage"
|
|
msgstr "Aktuálne napätie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:652
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Charge / Discharge Rate"
|
|
msgstr "Aktuálny stav nabíjania/vybíjania"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Stav"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:678
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Technology"
|
|
msgstr "Technológia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:691
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Installed"
|
|
msgstr "Inštalované"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:704
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Current Charge"
|
|
msgstr "Stav nabitia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:717
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Time To Charge / Discharge"
|
|
msgstr "Čas do nabitia/vybitia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:751
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Power Supply"
|
|
msgstr "Zdroj napájania"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:762
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Power Supply Status"
|
|
msgstr "Stav zdroja napájania"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:773
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Online"
|
|
msgstr "Pripojený"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:807
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Sieť"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:818
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network Device Information"
|
|
msgstr "Stav sieťového adaptéra"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:829
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "MAC Address"
|
|
msgstr "MAC adresa"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:842
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Link State"
|
|
msgstr "Stav pripojenia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:855
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Carrier Detected"
|
|
msgstr "Pripojený"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:868
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dormant"
|
|
msgstr "Nečinný"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:883
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network Addresses"
|
|
msgstr "Sieťová adresa"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:894
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv4 Address"
|
|
msgstr "Adresa IPv4"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:907
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv4 Netmask"
|
|
msgstr "Maska IPv4"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:920
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv4 Broadcast"
|
|
msgstr "Vysielanie IPv4"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:933
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv4 Destination"
|
|
msgstr "Prijímanie IPv4"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:946
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv6 Address"
|
|
msgstr "Adresa IPv6"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:959
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv6 Netmask"
|
|
msgstr "Maska IPv6"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:972
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv6 Broadcast"
|
|
msgstr "Vysielanie IPv6"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:985
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "IPv6 Destination"
|
|
msgstr "Prijímanie IPv6"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1000
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Network Statistics"
|
|
msgstr "Štatistika siete"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1011
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Received Bytes"
|
|
msgstr "Prijaté bajty"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1024
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transmitted Bytes"
|
|
msgstr "Odoslané bajty"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1037
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Received Packets"
|
|
msgstr "Prijaté pakety"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1050
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Transmitted Packets"
|
|
msgstr "Odoslané pakety"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1084
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backlight"
|
|
msgstr "Podsvietenie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1095
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Backlight Status"
|
|
msgstr "Stav podsvietenia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1119
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Brightness"
|
|
msgstr "Jas"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1166
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Displej"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display Status"
|
|
msgstr "Stav displeja"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1188
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Port Type"
|
|
msgstr "Typy portov"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1201
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Connected"
|
|
msgstr "Pripojené"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Povolené"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1227
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "DPMS Status"
|
|
msgstr "Stav DPMS"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Supported Resolutions"
|
|
msgstr "Podporované rozlíšenia"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1285
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Systém"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1296
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Information"
|
|
msgstr "Informácia o systéme"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1307
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Form Factor"
|
|
msgstr "Typ formátu základovej dosky"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Power Management"
|
|
msgstr "Správa napájania"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1330
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Available Power States"
|
|
msgstr "Dostupné stavy napájania"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1346
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hibernation Method"
|
|
msgstr "Spôsob hibernácie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1362
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disk Space Needed to Hibernate"
|
|
msgstr "Potrebný priestor na disku pre hibernáciu"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1375
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Can Request Standby"
|
|
msgstr "Užívateľ môže požiadať o pohotovostný režim"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1388
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Can Request Freeze"
|
|
msgstr "Užívateľ môže požiadať o zastavenie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1401
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Can Request Suspend"
|
|
msgstr "Používateľ môže požiadať o uspanie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1414
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Can Request Hibernation"
|
|
msgstr "Používateľ môže požiadať o hibernáciu"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1427
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "User Can Request Shutdown"
|
|
msgstr "Používateľ môže požiadať o vypnutie"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1461
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Event Input"
|
|
msgstr "Vstup udalosti"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1472
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Input Status"
|
|
msgstr "Stav vstupu"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1483
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Physical Switch Type(s)"
|
|
msgstr "Typy fyzických prepínačov"
|
|
|
|
#: devicepropsdlgbase.ui:1499
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Active Switch Type(s)"
|
|
msgstr "Typy aktívnych prepínačov"
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:23
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Devices"
|
|
msgstr "Zariadenia"
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:34
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "System Settings"
|
|
msgstr "Systémové nastavenia"
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&List devices by connection"
|
|
msgstr "Zoznam zariadení podľa &pripojenia"
|
|
|
|
#: hwmanagerbase.ui:58
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Filter by Name:"
|
|
msgstr "Filtrovať podľa názvu:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter Password"
|
|
#~ msgstr "Vložte heslo"
|
|
|
|
#~ msgid "Hybrid Suspend<br>"
|
|
#~ msgstr "Hybridný spánok<br>"
|
|
|
|
#~ msgid "Empty"
|
|
#~ msgstr "Prázdne"
|
|
|
|
#~ msgid "ATR: %1"
|
|
#~ msgstr "Príznak: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "Certificate #%1"
|
|
#~ msgstr "Certifikát #%1"
|
|
|
|
#~ msgid "Subject"
|
|
#~ msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#~ msgid "Issuer"
|
|
#~ msgstr "Vydavateľ"
|
|
|
|
#~ msgid "Valid From"
|
|
#~ msgstr "Platný od"
|
|
|
|
#~ msgid "Valid Until"
|
|
#~ msgstr "Platný do"
|
|
|
|
#~ msgid "Serial Number"
|
|
#~ msgstr "Sériové číslo"
|
|
|
|
#~ msgid "MD5 Digest"
|
|
#~ msgstr "Odtlačok MD5"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Device Driver:"
|
|
#~ msgid "Device monitor"
|
|
#~ msgstr "Ovládač zariadenia:"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1"
|
|
#~ msgstr "Vložte nové heslo LUKS pre kľúčový slot% 1"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
#~ "to /etc/trinity and try again</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
#~ "zápis do /etc/trinity a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Key creation failure"
|
|
#~ msgstr "Vytvorenie kľúča zlyhalo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
#~ "zápis do /etc/luks a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot "
|
|
#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?"
|
|
#~ "</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať existujúci kľúč karty pre LUKS slot % 1</"
|
|
#~ "b><br>Túto akciu nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Confirmation Required"
|
|
#~ msgstr "Vyžaduje sa potvrdenie"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using "
|
|
#~ "the provided X509 certificate</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Nie je možné vytvoriť nový tajný "
|
|
#~ "kľúč pomocou poskytnutého certifikátu X509</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access "
|
|
#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorenie kľúča zlyhalo</b><br>Skontrolujte, či máte prístup na "
|
|
#~ "zápis do /etc/trinity/luks/card a skúste to znova</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password"
|
|
#~ msgstr "Zadajte heslo na odomknutie zariadenia LUKS"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try "
|
|
#~ "again</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Zápis kľúča zlyhal</b><br>Skontrolujte heslo LUKS a skúste to "
|
|
#~ "znova</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Key write failure"
|
|
#~ msgstr "Zlyhanie zápisu kľúča"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This "
|
|
#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa prepísať kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
|
|
#~ "nemožno vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent "
|
|
#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host "
|
|
#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be "
|
|
#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to "
|
|
#~ "update the initramfs image now?</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vytvorili ste nový kľúč závislý od karty</b><br>Kľúče závislé od "
|
|
#~ "karty fungujú v spojení so šifrovaným súborom kľúčov uloženým v "
|
|
#~ "hostiteľskom systéme.<br>Keď sa karta používa na zavedenie systému, kľúče "
|
|
#~ "závislé od karty musia byť aktualizované v obraze initramfs, aby sa stali "
|
|
#~ "použiteľnými.<p>Chcete teraz aktualizovať obraz initramfs?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Update Required"
|
|
#~ msgstr "Vyžaduje sa aktualizácia"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be "
|
|
#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</"
|
|
#~ "qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Aktualizácia initramfs zlyhala</b><br>Kľúče závislé od karty "
|
|
#~ "nemusia byť k dispozícii, kým nebude k dispozícii/odomknuté ukladacie "
|
|
#~ "zariadenie root</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Initramfs update failure"
|
|
#~ msgstr "Aktualizácia initramfs zlyhala"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action "
|
|
#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť kľúč v kľúčovom slote % 1</b><br>Túto akciu "
|
|
#~ "nie je možné vrátiť späť<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</"
|
|
#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device "
|
|
#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to "
|
|
#~ "proceed?</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Chystáte sa vyčistiť posledný aktívny kľúč zo zariadenia!</"
|
|
#~ "b><p>Táto akcia spôsobí, že obsah šifrovaného zariadenia bude trvalo "
|
|
#~ "neprístupný a nedá sa vrátiť späť.<p>Naozaj chcete pokračovať?</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vymazanie kľúča zlyhalo</b><br>Kľúč v priečinku kľúčov% 1 je stále "
|
|
#~ "aktívny</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Key purge failure"
|
|
#~ msgstr "Vymazanie kľúča zlyhalo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been "
|
|
#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not "
|
|
#~ "present a significant security risk</qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt><b>Vymazanie kľúča karty zlyhalo</b><br>Kľúč karty pre slot% 1 bol "
|
|
#~ "úplne deaktivovaný, ale stále je vo Vašom systéme<br>Nepredstavuje to "
|
|
#~ "významné bezpečnostné riziko</qt>"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Storage Device"
|
|
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock"
|
|
#~ msgstr "Odomknúť"
|
|
|
|
#~ msgid "Password Source"
|
|
#~ msgstr "Zdroj hesla"
|
|
|
|
#~ msgid "Text:"
|
|
#~ msgstr "Text:"
|
|
|
|
#~ msgid "File:"
|
|
#~ msgstr "Súbor:"
|
|
|
|
#~ msgid "Cryptographic Card"
|
|
#~ msgstr "Kryptografická karta"
|
|
|
|
#~ msgid "Mapped name:"
|
|
#~ msgstr "Mapovaný názov:"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock"
|
|
#~ msgstr "Uzamkni"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Subject"
|
|
#~ msgid "Eject"
|
|
#~ msgstr "Predmet"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "%1 Removable Device"
|
|
#~ msgid "Safe Remove"
|
|
#~ msgstr "%1 Odpojiteľné zariadenie"
|
|
|
|
#~ msgid "LUKS"
|
|
#~ msgstr "LUKS"
|
|
|
|
#~ msgid "LUKS Information"
|
|
#~ msgstr "Informácia LUKS"
|
|
|
|
#~ msgid "Slot Number"
|
|
#~ msgstr "Číslo slotu"
|
|
|
|
#~ msgid "Install new password into keyslot"
|
|
#~ msgstr "Nainštaluje nové heslo do úložiska kľúčov"
|
|
|
|
#~ msgid "Delete existing password from keyslot"
|
|
#~ msgstr "Odstráni existujúce heslo z úložiska kľúčov"
|
|
|
|
#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend"
|
|
#~ msgstr "Používateľ môže požiadať o hybridný spánok"
|
|
|
|
#~ msgid "Card Status"
|
|
#~ msgstr "Stav karty"
|
|
|
|
#~ msgid "Card Certificates"
|
|
#~ msgstr "Certifikáty kariet"
|
|
|
|
#~ msgid "Decrypting Storage Device"
|
|
#~ msgstr "Dešifrujem ukladacie zaradenie"
|
|
|
|
#~ msgid "&Password:"
|
|
#~ msgstr "&Heslo:"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unlock Storage Device"
|
|
#~ msgid "Unable to mount the device."
|
|
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Mount Failed"
|
|
#~ msgid "Mount failed"
|
|
#~ msgstr "Pripojenie zlyhalo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unlock Storage Device"
|
|
#~ msgid "Unable to unmount the device."
|
|
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unmount Failed"
|
|
#~ msgid "Unmount failed"
|
|
#~ msgstr "Odpojenie zlyhalo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
#~| "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock the device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
|
|
#~ "qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne "
|
|
#~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na "
|
|
#~ "ukladacom zariadení."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unlock Failed"
|
|
#~ msgid "Unlock failed"
|
|
#~ msgstr "Odomknutie zlyhalo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unlock Storage Device"
|
|
#~ msgid "Unable to lock the device."
|
|
#~ msgstr "Odomknúť ukladacie zariadenia"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Lock Failed"
|
|
#~ msgid "Lock failed"
|
|
#~ msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted."
|
|
#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>"
|
|
#~ msgstr "Zariadenie sa bohužiaľ nepodarilo odpojiť."
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown unlock error."
|
|
#~ msgstr "Neznáma chyba odomykania."
|
|
|
|
#~ msgid "Unfortunately, the device could not be locked."
|
|
#~ msgstr "Bohužiaľ, zariadenie nie je možné odomknúť."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<p><b>%1</b> is an encrypted storage device.</p>\n"
|
|
#~ "<p>Please enter the password to unlock the storage device.</p>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<p><b>%1</b>je zašifrované ukladacie zariedenie.</p>\n"
|
|
#~ "<p>Prosím vložte heslo na odomknutie ukladacieho zariadenia.</p>"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
#~| "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</"
|
|
#~ "qt>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne "
|
|
#~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na "
|
|
#~ "ukladacom zariadení."
|
|
|
|
#~ msgid "Unlock Failed"
|
|
#~ msgstr "Odomknutie zlyhalo"
|
|
|
|
#~ msgid "Lock Failed"
|
|
#~ msgstr "Uzamknutie zlyhalo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "TDE Device Manager\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Can be used to get all kind of informations about your devices on your "
|
|
#~ "system, shows which drivers are used by them and allows to change device "
|
|
#~ "settings."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Správca zariadení TDE\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Môže byť použitý na získanie všetkých druhov informácií o Vašich "
|
|
#~ "zariadeniach vo Vašom systéme, ukazuje, ktoré ovládače používajú a "
|
|
#~ "umožňuje zmeniť nastavenia zariadenia."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong "
|
|
#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt>Toto zariadenie sa nedá odomknúť.<p>Možné príčiny sú:<br>Nesprávne "
|
|
#~ "heslo a/alebo úroveň oprávnenia používateľa.<br>Poškodené údaje na "
|
|
#~ "ukladacom zariadení."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~| msgid ""
|
|
#~| "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:"
|
|
#~| "<br>Improper device and/or user privilege level<br>Corrupt data on "
|
|
#~| "storage device"
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "<qt.install>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:"
|
|
#~ "<br>Wrong password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on "
|
|
#~ "storage device."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "<qt> Toto zariadenie sa nedá pripojiť. <p> Možné príčiny sú: <br> "
|
|
#~ "Nesprávna úroveň oprávnenia zariadenia alebo používateľa <br> Poškodené "
|
|
#~ "údaje na úložnom zariadení"
|