You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
2129 lines
65 KiB
2129 lines
65 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kgoldrunner "<application
|
|
>KGoldrunner</application
|
|
>">
|
|
<!ENTITY kappname "&kgoldrunner;">
|
|
<!ENTITY package "kdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Manuale di &kgoldrunner;</title>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Ian</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Wadham</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>ianw@netspace.net.au</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Marco</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Krüger</surname
|
|
> </author>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Carlo Maria</firstname
|
|
><surname
|
|
>Laorenza</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
> <email
|
|
>carlo@relazioninet.it</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Traduzione dell'interfaccia grafica</contrib
|
|
></othercredit
|
|
> <othercredit role="translator"
|
|
> <firstname
|
|
>Carlo Maria</firstname
|
|
><surname
|
|
>Laorenza</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>carlo@relazioninet.it</email
|
|
> </address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
> Traduzione della documentazione</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2003</year>
|
|
<holder
|
|
>Ian Wadham</holder
|
|
><holder
|
|
>Marco Krüger</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-10</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.0</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract>
|
|
<para>
|
|
<inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="kgoldrunner.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> &kgoldrunner;, è sia un gioco d'azione che un rompicapo. Corri attraverso il labirinto, evita i nemici, raccogli tutte le pepite, quindi sali al prossimo livello.</para>
|
|
</abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KGoldrunner</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="playing-kgoldrunner">
|
|
<title
|
|
>Giocare a &kgoldrunner;</title>
|
|
|
|
<sect1 id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introduzione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgoldrunner; è un gioco di azione dove l'eroe <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="hero.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> deve attraversare un labirinto evitando i nemici. <inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="enemy.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject
|
|
></inlinemediaobject>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Devi guidare l'eroe con il mouse o la tastiera e raccogliere tutte le pepite d'oro, prima di poter salire al livello successivo. Anche i tuoi avversari sono alla ricerca dell'oro. Peggio ancora, ce l'hanno con te! Ti uccideranno se riusciranno a prenderti!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il problema è che non hai armi per <emphasis
|
|
>ucciderli</emphasis
|
|
>. Tutto quello che puoi fare è scappare, scavare buchi nel pavimento per intrappolarli o attirarli in una zona dove non potranno infastidirti. Dopo un po' un nemico intrappolato uscirà dal buco, ma se questo si chiude prima, perirà e riapparirà in qualche altro posto. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se non hai mai giocato prima, prova l'<quote
|
|
>Esercitazione</quote
|
|
>, che insegna le regole e le basi di gioco. Poi prova la versione di <quote
|
|
>Base</quote
|
|
>. Gli esperti possono divertirsi con la versione <quote
|
|
>Sfida</quote
|
|
> o quella <quote
|
|
>Vendetta di Peter W</quote
|
|
>, ma la versione <quote
|
|
>Base</quote
|
|
> ha 100 livelli ed alcuni sono molto difficili. È un buon inizio per raggiungere un punteggio elevato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Man mano che avanzi di livello, scoprirai che &kgoldrunner; combina azione, strategia, tattica e rompicapi — tutto in un gioco. Buona fortuna!</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="typical-game">
|
|
<title
|
|
>Una partita tipica</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sotto puoi vedere una partita tipica. L'eroe (verde) è al livello 4 nella modalità Esercitazione avanzata. La barra di stato della finestra indica quante vite ha ancora a disposizione e quanti punti ha accumulato. Indica inoltre che per questo livello c'è un suggerimento disponibile (c'è sempre nell'esercitazione) e che l'azione è stata fermata (per prendere questa istantanea), ma può essere ripresa premendo <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> oppure <keycap
|
|
>Esc</keycap
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'eroe è partito dall'alto a sinistra, ha scavato un buco ed è caduto in una serie di falsi mattoni e pepite, lo potete vedere cadere. Il nemico sopra di lui cadrà nel buco, quindi ne uscirà e rimarrà intrappolato lassù fino alla fine del livello. Potrebbe però causare alcuni problemi all'eroe, perché è là che appariranno le scale nascoste quando tutto l'ora sarà finito. L'eroe deve usarle per passare al livello successivo.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>partita tipica di &kgoldrunner;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="tute008.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>partita tipica di &kgoldrunner;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il nemico a destra sta cadendo e sta trasportando dell'oro. Puoi capirlo dal suo profilo dorato. Il terzo nemico sta per scendere da una scala per inseguire l'eroe. L'eroe dovrà evitare entrambi i nemici quando raggiungerà il pavimento... Questo livello mostra anche i mattoni scavabili ed il cemento non scavabile e ha molte trappole (falsi mattoni), che assomigliano a mattoni normali.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-play">
|
|
<title
|
|
>Come giocare</title>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Cominciare la partita</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando la finestra di &kgoldrunner; appare, seleziona una delle partite mostrate nella lista, poi seleziona il pulsante <guibutton
|
|
>Comincia Partita </guibutton
|
|
>. Il livello 1 della partita selezionata apparirà ed il puntatore del mouse sarà sull'eroe. Comincia a giocare muovendo il mouse, facendo clic con il mouse o premendo un tasto che può controllare l'eroe (⪚ <keycap
|
|
>Barra spazio</keycap
|
|
>), ma evita di premere <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> o &Esc; in questa fase. Comincerai ogni livello nello stesso modo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Hai cinque vite all'inizio e ne guadagni una per ogni livello completato.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="mouse-control">
|
|
<title
|
|
>Muoversi intorno</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Normalmente puoi controllare l'eroe (verde) con il mouse, ma puoi anche usare la tastiera (<link linkend="keyboard-control"
|
|
> vedi sotto</link
|
|
>). Si muoverà verso dove punterai il mouse. Non può muoversi veloce quanto il mouse, ma ce la metterà tutta. Se il puntatore del mouse è sopra o sotto il suo livello, cercherà sempre di andare in su o in giù quando c'è una scala disponibile od un posto in cui cadere. Altrimenti si muoverà orizzontalmente finché sarà sopra, sotto o a destra del puntatore del mouse. Puoi fargli seguire semplici percorsi (come _ | L o U), ma fai attenzione a non fargli fare troppi intrecci e svolte.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi muoverti a sinistra o destra sopra mattoni, cemento, scale o sbarre e su o giù sulle scale. Se ti trovi in un quadrato vuoto o su una pepita e non c'è un mattone, cemento, scala o sbarra per sorreggerti, la gravità ti farà cadere. Puoi cadere anche scendendo da una sbarra o dal fondo di una scala, per questo mantieni puntato il mouse fino in fondo.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="keyboard-control">
|
|
<title
|
|
>Controllo da tastiera</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se preferisci, puoi controllare l'eroe con la tastiera. I pulsanti predefiniti sono le frecce e <keycap
|
|
>I</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>J</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>K</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>L</keycap
|
|
> (in onore del gioco originale per Apple II), con i tasti <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> o <keycap
|
|
>U</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
> per scavare. Puoi giocare con una mano sola usando <keycap
|
|
>U</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>I</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>J</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>K</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>L</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>Barra spazio</keycap
|
|
> (su una tastiera di tipo <quote
|
|
>QWERTY</quote
|
|
>) o con due mani usando le frecce, <keycap
|
|
>Barra spazio</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
> e <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
>. Puoi anche scegliere altri tasti, nel menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
>, se hai la versione di &kgoldrunner; per &kde;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Passi al controllo da tastiera premendo uno dei pulsanti che controllano l'eroe o selezionando <guimenuitem
|
|
>La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I pulsanti di movimento (<keycap
|
|
>I</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>J</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>K</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>L</keycap
|
|
> o frecce) fanno muovere l'eroe su, giù, a sinistra o destra. Continuerà a muoversi in quella direzione, se si può, finché non premerai un altro pulsanti di movimento o la <keycap
|
|
>Barra spazio</keycap
|
|
> per fermarlo. Nel controllo da mouse, si fermerà automaticamente quando sarà giunto al puntatore.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Un avvertimento: alla lunga è più difficile usare la tastiera che il mouse. Pensa al mouse come ad un joystick.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="pausing">
|
|
<title
|
|
>Fare una pausa</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi fermare il gioco in ogni momento premendo un tasto di Pausa (<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> o &Esc;). Puoi riprendere il gioco premendo <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> o &Esc; di nuovo. C'è anche una opzione di <guimenuitem
|
|
>Pausa</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
>, ma il problema sta nel muovere fin là il mouse senza far muovere l'eroe e metterlo in qualche guaio.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Quando vuoi usare il menu &kgoldrunner; o lavorare in un'altra finestra, premi sempre il pulsante di Pausa e ferma la partita. Altrimenti l'eroe continuerà a muoversi seguendo il puntatore del mouse e si metterà in qualche guaio.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="winning">
|
|
<title
|
|
>Vincere un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Lo scopo del gioco è raccogliere tutto l'oro passandoci sopra o cadendoci dentro. Quando non ce ne sarà più, dovrai andare verso l'alto dell'area di gioco per passare al livello successivo. Spesso, raccogliendo l'ultimo pezzo d'oro, compariranno delle scale nascoste e potrai utilizzarle per arrampicarti fino in cima. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="false-bricks">
|
|
<title
|
|
>Fai attenzione ai mattoni falsi</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>I mattoni falsi, anche conosciuti come trappole, sono l'altra caratteristica nascosta del gioco. Assomigliano ai mattoni normali, ma se ci corri sopra cadi. Ciò è male se sotto c'è un nemico od un pozzo, ma va bene se c'è dell'oro.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="enemies">
|
|
<title
|
|
>I nemici</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>I nemici si muovono in maniera molto simile all'eroe. La differenza principale è quando cadono in un buco che l'eroe ha scavato (vedi sotto <link linkend="rules-of-digging"
|
|
>Regole per scavare</link
|
|
>). Raccoglieranno l'oro sempre o a caso, a seconda delle impostazioni di gioco, e lo lasceranno cadere a caso sui mattoni, sul cemento o in cima alle scale. Un nemico che sta trasportando dell'oro ha un profilo dorato. Devi portarglielo via prima di poter finire il livello. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se un nemico ti tocca o se passi sotto uno di loro, muori e devi ricominciare il livello, se hai ancora vite a disposizione. È invece possibile camminare o rimanere sopra la testa di un nemico e puoi guidarlo mentre cade. Alcuni livelli avanzati richiedono questa mossa.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="losing-a-level">
|
|
<title
|
|
>Perdere un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Come spiegato sopra, puoi perdere un livello ed una vita toccando un nemico. Puoi anche perdere perché intrappolato da un mattone scavato quando si richiude. Altrimenti puoi suicidarti premendo il tasto <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
> o usando la voce di menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Uccidi l'eroe</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Perché dovresti farlo? Beh, alcune volte capita di rimanere intrappolato in un posto da cui non si può fuggire. Staresti imprigionato per sempre a meno che non ti suicidassi!</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="importance-of-digging">
|
|
<title
|
|
>L'importanza di scavare</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Scavare è una delle più importanti tattiche a tua disposizione. Per scavare un buco in un mattone a sinistra o destra, premi il pulsante <mousebutton
|
|
>Sinistro</mousebutton
|
|
> o <mousebutton
|
|
>Destro</mousebutton
|
|
> del mouse, od utilizza uno dei tasti per scavare (predefiniti <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>U</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
>.)</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi evitare un nemico in arrivo scavando un buco, aspettando che cada dentro e poi correndo velocemente sulla sua testa. Allo stesso tempo puoi raccogliere tutto l'oro che stava trasportando. Di solito puoi scavare due buchi per catturare e correre su due nemici che sono vicini l'uno all'altro, ma raramente funziona se i nemici sono separati o se sono più di due.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi uccidere i nemici scavando abbastanza buchi sul loro percorso. Di solito ci vogliono due o più buchi per ucciderne uno e otto o più per ucciderne quattro o cinque. Quando i nemici muoiono, riappaiono immediatamente, o dove hanno iniziato il livello o vicino alla parte alta dell'area di gioco, a seconda che la partita segua le regole ed impostazioni <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> o <quote
|
|
>Tradizionali</quote
|
|
> (vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta delle regole</link
|
|
>).</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="rules-of-digging">
|
|
<title
|
|
>Le regole per scavare</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Premi il pulsante <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
> o <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
> del mouse, per scavare un buco a sinistra o destra, oppure usa i tasti <keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
>, <keycap
|
|
>U</keycap
|
|
> o <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
>. Solo i mattoni possono essere scavati, niente altro. Il buco apparirà nel pavimento da una parte o dall'altra (⪚ sotto ed a sinistra o destra dell'eroe). Quando scavi, puoi stare correndo, essere fermo o cadendo. Ci deve essere un o spazio vuoto od un buco sopra il mattone (⪚ non puoi scavare sotto scale, sbarre, oro, mattoni, cemento, falsi mattoni o nemici).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'eroe può muoversi in ogni direzione attraverso i fori, incluso cadere attraverso un foro per sfuggire ad un nemico. Dopo un po' di tempo i buchi si chiudono, perciò devi usarli velocemente. Pianifica per tempo dove scaverai. Non c'è tempo per fermarsi a pensare mentre scavi.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I nemici vengono catturati se cadono dentro un buco scavato e sempre si arrampicheranno per uscirne. Rimarranno nel buco meno tempo di quanto questo resti aperto, per cui per ucciderli devi solitamente scavare numerosi buchi in rapida successione. I nemici rilasciano sempre l'oro quando cadono in un buco, quindi puoi correre sulle loro teste ed afferrarlo prema che ne escano.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>I nemici non cadranno mai attraverso un buco da sopra, ma a seconda delle regole ed <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
>, possono correre orizzontalmente in un buco e non essere catturati e cadere da là o correre in un altro buco o scappare dal buco. Molti livelli che seguono le regole <quote
|
|
>Tradizionali</quote
|
|
> dipendono da come un nemico riesce a correre attraverso un buco.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="winning-and-losing-the-game">
|
|
<title
|
|
>Vincere e perdere la partita</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Vinci completando l'ultimo livello del gioco. Perdi quando non hai più vite a disposizione. In ogni modo, se hai raggiunto uno dei dieci più alti punteggi per quella partita, puoi registrarlo nell'<quote
|
|
>Albo d'Oro di KGoldrunner</quote
|
|
></para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="scoring">
|
|
<title
|
|
>Punteggio</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Inizi con 5 vite</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Perdi una vita e ripeti un livello quando l'eroe muore</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Guadagni una vita quando completi un livello</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>75 punti per intrappolare un nemico</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>75 punti per uccidere un nemico</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>250 punti per l'oro raccolto</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>1500 punti per completare un livello</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="choice-of-rules">
|
|
<title
|
|
>Scelta delle regole</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La maggior parte delle regole di &kgoldrunner; sono elencate nella sezione <link linkend="how-to-play"
|
|
>Come giocare</link
|
|
>, in ogni modo ci sono due regole maggiori che riguardano lo stile di gioco: conosciute come <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> e <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
>. È importante conoscere quali impostazioni sono attive quando stai giocando. Molti livelli <quote
|
|
>Tradizionali</quote
|
|
> sono impossibili con le impostazioni <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
>. La maggior parte dei livelli <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> sono più semplici con le impostazioni <quote
|
|
>Tradizionali</quote
|
|
>, ma le partite <quote
|
|
>Tradizionali</quote
|
|
> non sono cosa facilissima. Per facilitare la vita, &kgoldrunner; sceglie automaticamente le giuste impostazioni di gioco quando lo avvii, ma puoi modificarle se vuoi. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La differenza principale tra le impostazioni <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> e <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> è il modo con cui i nemici scelgono un percorso fino all'eroe.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nel modo di ricerca <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>, i nemici cercano percorsi verticali (scale e buchi) e provano a rimanere sopra l'eroe o alla stessa altezza. Vanno sotto di lui solo come ultima risorsa. I nemici non tentano di inseguire l'eroe in orizzontale finché non sono alla stessa altezza e possono trovare un percorso orizzontale. Questo porta a situazioni dove puoi <quote
|
|
>controllare</quote
|
|
> i nemici che sono lontani da te e farli lavorare per te o almeno tenerli lontani dalla tua testa.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Il modo <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> ricerca alternativamente percorsi orizzontali e verticali, che tendono a mantenere i nemici sopra la tua posizione nel piano di gioco e circa alla stessa altezza (⪚ sono più aggressivi e non così facili da manipolare). Questo conduce ad una maggiore azione di gioco, ma con meno opportunità di pianificazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le altre differenze sono elencate sotto:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nella modalità <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> i nemici e l'eroe si muovono sempre alla stessa velocità ed i mattoni impiegano sempre lo stesso tempo a richiudersi. Nella modalità <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> la velocità di gioco dipende dal numero dei nemici in un livello. Più nemici ci sono, meno veloci saranno. Anche l'eroe diventa più lento, ma non in maniera così rilevante.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nella modalità <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>, i nemici raccolgo sempre le pepite quando ci passano sopra. Nella modalità <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> è una scelta casuale. I nemici lasciano cadere le pepite dopo un periodo di tempo casuale in entrambe le modalità di gioco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>I nemici possono correre orizzontalmente attraverso i buchi nella modalità <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> ma non in quella <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
>. Il trucco in molti livelli di tipo <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> sta nel liberare un nemico dietro una parete di mattoni. Quando scavi i mattoni, lui correrà fuori attraverso il buco.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando i nemici muoiono nella modalità <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
>, tornano a dove erano all'inizio del livello. Nella modalità <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>, riappaiono in un posto a caso vicino alla parte alta dell'aera di gioco. È una bella differenza, specialmente nel livelli dove dovete fare in modo che i nemici raccolgano le pepite per voi, ma anche perché i nemici cadono su di te tanto velocemente quanto puoi ucciderli.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="level-selection-dialog">
|
|
<title
|
|
>La finestra di selezione del livello</title>
|
|
|
|
<sect1 id="level-selection-dialog-box">
|
|
<title
|
|
>Usare la finestra di selezione del livello</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>La finestra di selezione del livello</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="select.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase
|
|
>La finestra di selezione del livello</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questa finestra appare quando il gioco comincia ed anche quando selezioni le impostazioni dai menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> o <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
>. La usi per scegliere una partita ed un livello da giocare, modificare, salvare, spostare o cancellare. Il pulsante principale in basso è il pulsante <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>". La sua etichetta cambia a seconda di quello che stai facendo: in questo caso si sta scegliendo una partita ed un livello da modificare.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="selecting-a-game">
|
|
<title
|
|
>Selezione di una partita</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ci sono numerosi giochi di <quote
|
|
>Sistema</quote
|
|
> già presenti in questa versione di &kgoldrunner; ed appaiono in cima alla lista. Se hai creato da solo dei giochi e livelli, questi appaiono sotto i giochi di <quote
|
|
>Sistema</quote
|
|
>. Per selezionare uno dei giochi della lista, fai clic sul suo nome.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando selezioni un nome, automaticamente ti vengono mostrate quali impostazioni di regole vengono applicate (vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta- delle-regole</link
|
|
>) e quanti livelli ci sono. Il pulsante <guibutton
|
|
>Ulteriori Informazioni...</guibutton
|
|
> ti mostra ulteriori informazioni circa il gioco.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="selecting-a-level">
|
|
<title
|
|
>Selezionare un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando cominci una partita, il livello è fissato allo <quote
|
|
>001</quote
|
|
>. In altri casi, come in questo esempio, puoi scegliere tu un livello. La selezione predefinita sarà qualcosa di ragionevole, come l'ultimo livello che hai giocato o modificato.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi selezionare un livello sia digitandolo che muovendo le miniature. Le frecce alle estremità aumentano o diminuiscono il numero di uno. Puoi anche trascinare la miniatura con il tasto sinistro del mouse premuto e cambiare il numero rapidamente o puoi cambiarlo di 10 se fai clic nello spazio alla sinistra o destra della miniatura. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Al cambiare del numero del livello, apparirà un'anteprima del livello nella piccola finestra apposita e sotto la miniatura apparirà il suo nome (se ne ha). </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="completing-selection">
|
|
<title
|
|
>Completare una selezione</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando hai scelto una partita ed un livello, fai clic sul pulsante principale in basso per procedere con la modifica o giocare.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prima di far questo, nulla cambia, per cui puoi sempre selezionare <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> e tornare a ciò che stavi facendo prima. Nota che l'azione di gioco è congelata mentre questa finestra di dialogo appare, così puoi continuare a giocare da dove avevi interrotto se scegli <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="saving-changes">
|
|
<title
|
|
>Salva le modifiche</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se hai selezionato un'azione sul menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
> o <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> e precedentemente stavi modificando e non avevi salvato le tue modifiche, comparirà un messaggio che ti chiederà di salvare, abbandonare o continuare il tuo lavoro. La finestra di selezione del livello per la nuova azione non apparirà finché non avrai preso una decisione riguardo il tuo lavoro precedente.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="any-level">
|
|
<title
|
|
>Giocare o modificare <quote
|
|
>qualsiasi</quote
|
|
> livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nota che il menu ti permette di selezionare e giocare o modificare <quote
|
|
>qualsiasi</quote
|
|
> livello. Se cominci una partita dopo il livello 1, questo VA BENE, solo non otterrai un punteggio così alto. I giocatori incalliti spesso preferiscono giocare livelli dal numero elevato per divertimento, piuttosto che ricercare l'alto punteggio, o potrebbero dedicarsi all'<quote
|
|
>allenamento</quote
|
|
> su livelli elevati prima di tentare un punteggio alto.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se selezioni un livello di Sistema per modificarlo, anche questo VA BENE, ma devi salvarlo in una delle tue partite: non nella partita di Sistema. Se è un livello molto difficile, potresti volerlo cambiare in modo da non dover tornare all'inizio del livello ogni volta che muori.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per vedere cosa ciò significhi, prova la versione <quote
|
|
>Sfida</quote
|
|
>, livello 16, <quote
|
|
>I tre moschettieri</quote
|
|
>. Questo livello contiene circa 10 rompicapi difficoltosi. Quando avrete risolto il primo, non desidererete ripeterlo mentre lavorate al secondo. Il segreto sto nel creare una copia modificabile, poi tenerla aggiornata cambiando il punto di partenza dell' eroe, finché non avrai risolto tutti i rompicapi. Allora potrai cimentarti con il livello reale.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title
|
|
>Descrizione dei menu</title>
|
|
|
|
<sect1 id="menu-overview">
|
|
<title
|
|
>Panoramica dei menu</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><link linkend="game-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Gioco</guimenu
|
|
></link
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo menu contiene le opzioni che influenzano il gioco, quali iniziare e finire una partita, salvare partite, caricare partite salvate, mostrare i punteggi migliori ed ottenere suggerimenti (se disponibili). Il menu <guimenu
|
|
>Gioco</guimenu
|
|
> contiene anche l'opzione <guimenuitem
|
|
>Esci</guimenuitem
|
|
>. Puoi anche uscire selezionando la <guiicon
|
|
>X</guiicon
|
|
> nell'angolo in alto a destra della finestra di &kgoldrunner;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><link
|
|
linkend="editor-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
></link
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo menu contiene veramente tutto ciò che ti serve per creare la tua partita ed i tuoi livelli e mantenerli, incluse funzionalità che ti aiutano a riordinare i livelli o spostarli da partita a partita o cancellarli quando non servono più. Quando riorganizzi i livelli, il numero loro attribuito nella tua partita rimane consecutivo (niente salti) ed i livelli sono automaticamente rinumerati.</para>
|
|
<para
|
|
>Quando stai usando l'Editor di gioco una barra di strumenti grafici con testo apparirà sotto la barra dei menu. Vedi <link linkend="game-editor"
|
|
>Editor gioco</link
|
|
> per maggiori dettagli su come creare e modificare i livelli di &kgoldrunner;.</para
|
|
> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><link
|
|
linkend="landscapes-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
></link
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo menu offre una scelta di ambientazioni (in effetti sfondi colorati) su cui giocare. Tutte le ambientazioni hanno delle scorciatoie di tastiera, perciò puoi cambiarli mentre stai giocando. Prova <keycap
|
|
>&Shift;+A</keycap
|
|
>, per passare al nostalgico Apple II.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><link
|
|
linkend="settings-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></link
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Questo menu ha quattro gruppi di impostazioni: la scelta del controllo da mouse o da tastiera, le opzioni della velocità di gioco, la scelta della versione delle regole di gioco <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> o <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> (vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta delle regole</link
|
|
>) ed in ultimo le opzioni per aumentare o diminuire la dimensione dell'area di gioco. Le selezioni attuali sono spuntate. Le impostazioni sono automaticamente selezionate quando inizi a giocare, ma puoi usare questo menu per variarle se vuoi. </para>
|
|
<para
|
|
>Nella versione di &kgoldrunner; per &kde;, c'è anche una opzione per riassegnare le combinazioni di tasti ed i tasti di controllo dell'eroe. </para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><link linkend="help-menu"
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
></link
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
> contiene una opzione per ottenere suggerimenti (se disponibili), accedere al Manuale di &kgoldrunner; (questo documento), <guimenuitem
|
|
>Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Informazioni su &kde;</guimenuitem
|
|
> (o <guimenuitem
|
|
>Informazioni sul pacchetto Qt</guimenuitem
|
|
>). </para>
|
|
<para
|
|
>Nella versione per il desktop &kde;, c'è anche una opzione per segnalare i bug od inviare una richiesta di nuove funzionalità.</para>
|
|
<para
|
|
>Se ti va di dare un suggerimento oppure vuoi contribuire con nuovi livelli, la mail dell'autore attuale si trova nella voce di menu <guimenuitem
|
|
>Informazioni su &kgoldrunner;</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nuova partita...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello, quando scegli una partita (che comincerà al livello 1).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Carica partita salvata...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra una tabella della partite precedentemente salvate, elencate con l'ultima per prima. Ogni linea elenca partita, livello, numero delle vite, punteggio, giorno della settimana, date ed ora. Se selezioni una linea e premi il pulsante <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, la partita comincerà all'inizio di quel livello, con le vite ed il punteggio che avevi salvato.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gioca al livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello, dove sceglierai una partita ed un livello a cui giocare.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Passa al prossimo livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto alla precedente. Qui puoi scegliere se giocare a quel livello oppure ad un altro.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salva la partita...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Salva gli attuali partita, livello, vite e punteggio. L'opzione salverà solo la posizione ed il punteggio come erano all'inizio del livello corrente. Puoi salvare mentre sei nel mezzo di un livello, ma &kgoldrunner; salverà sempre la posizione (ed il punteggio) come erano all'inizio del livello. Comparirà un messaggio di avvertimento a tal proposito. Prima di usare questa opzione, devi premere un tasto di Pausa (<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> o &Esc;) per congelare la partita mentre spostate il mouse, ma è più semplice usare la scorciatoia offerta del tasto <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sala le modifiche...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Questa opzione è abilitata solo se hai usato l'Editor di gioco. Apre la finestra di selezione del livello e ti permette di scegliere un numero di livello ed una partita in cui salvare il tuo lavoro. La sua azione è esattamente come quella della voce di menu <guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> e dell'icona <guiicon
|
|
>disco</guiicon
|
|
> sulla barra dell'Editor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>P o &Esc;</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pausa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ferma o riprende la partita.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>H</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostra la classifica</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra una tabella con i dieci migliori punteggi della partita attualmente selezionata. Ogni riga mostra la posizione del giocatore ed il nome, il livello raggiunto, il punteggio accumulato, il giorno della settimana e la data.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Suggerimento</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote
|
|
>inattiva</quote
|
|
> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Uccidi l'eroe</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Uccidi l'eroe quando è in una positione da cui non può uscire.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Esci</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Termina subito &kgoldrunner;. Se una partita è in corso, sparirà per sempre (se non la avevi salvata) e non ci sarà alcun controllo del punteggio. Se stavi modificando un livello, ti sarà data una possibilità di salvare il tuo lavoro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="editor-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Crea livello</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la barra degli strumenti dell'Editor ed un'area di gioco vuota in cui potrai disegnare un nuovo livello. Una volta finito, usa <guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche</guimenuitem
|
|
> per assegnare il nuovo livello ad una partita e ad un numero di livello.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Modifica un livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita ed un livello da modificare. Puoi scegliere una partita ed un livello di Sistema, ma un messaggio ti avvertirà che puoi salvare il livello modificato solo in una tua partita.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Modifica il prossimo livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello con la partita ed il livello regolati di una posizione in più rispetto all'attuale. Qui puoi scegliere se modificare quel livello oppure un altro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello con le appropriate impostazioni predefinite per salvare un livello nuovo o modificato. Puoi cambiare la partita ed il numero di livello ed ottenere un effetto simile a <quote
|
|
>Salva come...</quote
|
|
>. Questa finestra ha un pulsante speciale, <guibutton
|
|
>Modifica nome del livello e suggerimento</guibutton
|
|
>, che apre un'altra finestra in cui puoi aggiungere un nome opzionale ed un suggerimento al tuo livello.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Sposta il livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Si tratta di un'operazione in due parti. Prima di usare <guimenuitem
|
|
>Sposta il livello</guimenuitem
|
|
>, devi caricare un livello per muoverlo selezionandolo per il gioco o la modifica. L'opzione <guimenuitem
|
|
>Sposta il livello</guimenuitem
|
|
> allora ti mostra la finestra di selezione del livello, in cui sceglierai un nuovo posto per il livello caricato. Puoi cambiare sia la partita che il numero del livello per spostare un livello ad un'altra partita o puoi cambiare solo il numero del livello per rinumerare i livelli di una partita. Non puoi muovere un livello di Sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Cancella il livello...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere un livello da cancellare. Non puoi cancellare un livello di Sistema.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Crea partita...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Devi usare questa opzione prima di incominciare a creare il tuo livello in &kgoldrunner;. Ti mostra una finestra in cui puoi inserire il nome di una nuova partita, un prefisso da 1 a 5 caratteri per i nomi dei file dei livelli, le regole predefinite della tua partita (<quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
> o <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>) ed una descrizione opzionale od un commento sulla partita.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Modifica i parametri di gioco...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice>
|
|
</term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mostra la finestra di selezione del livello, in cui scegliere una partita da modificare, poi mostra le informazioni del gioco in una finestra in cui puoi modificare nome, regole e descrizione, ma non il prefisso del nome del file, nel caso tu abbia salvato alcuni livelli. Questo perché il nome del file del livello è usato internamente.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="landscapes-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>G</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
> &kgoldrunner;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ti offre l'ambientazione &kgoldrunner; predefinita, con i mattoni rossi e le scale di legno.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>A</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Apple II</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Offre l'aspetto nostalgico dell'originale gioco per Apple II, così come appariva collegando l'Apple II alla TV — in caso di mancanza di un monitor monocromatico.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>In effetti, l'eroe era bianco, i nemici avevano pantaloni bianchi e la parte superiore arancione (color pelle) e l'oro rappresentato con delle scatole bianche con i pannelli arancioni. L'effetto generale era confuso (una specie di antialias hardware), che faceva sembrare i mattoni quasi tridimensionali — difficile da ricreare oggi sui moderni monitor.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>I</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Caverna di ghiaccio</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Per gli amanti del film <quote
|
|
>Superman</quote
|
|
> o del film di James Bond <quote
|
|
>La morte può attendere</quote
|
|
> — oppure puoi giocarci in una giornata calda.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mezzanotte</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Per gli amanti di &kgoldrunner;, nelle partite in tarda notte.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>K</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ambientazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>&kde; Kool</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Ispirata ai colori delle icone del desktop &kde;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Il mouse controlla l'eroe</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta il controllo dell'eroe con il mouse (vedi <link linkend="mouse-control"
|
|
>Muoversi intorno</link
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>La tastiera controlla l'eroe</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta il controllo dell'eroe con la tastiera (vedi <link linkend="keyboard-control"
|
|
>Controllo da tastiera</link
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Velocità normale</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta la velocità normale del gioco (12 unità).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Velocità per principianti</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta la velocità del gioco per principianti (6 unità, metà della velocità normale).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Velocità per campioni</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta la velocità del gioco per campioni (18 unità, 1,5 volte la velocità normale).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Accelera</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Accelera la velocità di gioco di una unità, fino ad un massimo di 24 unità (due volte la normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap
|
|
>+</keycap
|
|
> quale scorciatoia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Rallenta</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Rallenta la velocità di gioco di una unità, fino ad un minimo di 3 unità (un quarto della normale velocità). Puoi usare il tasto <keycap
|
|
>-</keycap
|
|
> quale scorciatoia.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Regole tradizionali</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta le regole di gioco su Tradizionale (vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta delle regole</link
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Regole &kgoldrunner;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Imposta le regole predefinite di &kgoldrunner; (vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta delle regole</link
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Area di gioco più ampia</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di espandere l'area di gioco, fino al massimo, e di ingrandire tutti gli elementi grafici.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Area di gioco meno ampia</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Quando &kgoldrunner; comincia, sceglie la dimensione dell'area di gioco (in pixel), basandosi sulla risoluzione dello schermo (ad es. 1024x768). Questa opzione ti permette di ridurre l'area di gioco, fino al minimo, e di rimpicciolire tutti gli elementi grafici.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configura le scorciatoie...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Solo nella versione per &kde;, questa voce ti permette di cambiare le assegnazioni dei tasti sulla tastiera (ad es. per il controllo dell'eroe da tastiera) o di stabilire le tue scorciatoie per le voci di menu.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>In aggiunta alle voci predefinite elencate sotto, &kgoldrunner; ha la seguente voce speciale:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Suggerimento</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se il livello attuale prevede un suggerimento, questa opzione lo fa comparire in un popup. L'opzione è <quote
|
|
>inattiva</quote
|
|
> se non c'è nessun suggerimento. Anche la barra di stato ha una sezione che ti mostra quando c'è un suggerimento per il livello attuale. È consueto che ci sia un suggerimento in ogni livello per il campionato e per le partite di esercitazione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le seguenti sono voci predefinite: </para>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="game-editor">
|
|
<title
|
|
>L'Editor di gioco</title>
|
|
|
|
<sect1 id="editor-start">
|
|
<title
|
|
>Iniziare con l'Editor</title>
|
|
|
|
<sect2 id="creating-a-game">
|
|
<title
|
|
>Creare una partita</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prima di creare o modificare un livello di &kgoldrunner;, devi creare una partita in cui salvarlo. Usa <guimenuitem
|
|
>Crea partita</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
>. Se te lo dimentichi, ti verrà ricordato. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le decisioni più importanti da prendere quando crei una partita sono di scegliere le regole che stai per seguire (<quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
> o <quote
|
|
>&kgoldrunner;</quote
|
|
>, vedi <link linkend="choice-of-rules"
|
|
>Scelta delle regole</link
|
|
>) e di scegliere un prefisso lungo da 1 a 5 caratteri per il nome del file della tua partita e livelli. Hai anche bisogno di un nome ed una descrizione per il tuo gioco, ma possono essere facilmente cambiati dopo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il prefisso è usato internamente da &kgoldrunner; per identificare i file del livello, del punteggio e delle partite salvate. Puoi usare le tue iniziali quale prefisso purché non siano uguali a un prefisso di &kgoldrunner;. Finora, sono stati usati i prefissi <quote
|
|
>level</quote
|
|
>, <quote
|
|
>plws</quote
|
|
>, <quote
|
|
>wad</quote
|
|
>, <quote
|
|
>plwv</quote
|
|
>, <quote
|
|
>tute</quote
|
|
>, <quote
|
|
>tutea</quote
|
|
>, e <quote
|
|
>trad</quote
|
|
> e <quote
|
|
>chmp</quote
|
|
> sono riservati per un uso futuro. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il prefisso di quattro lettere <quote
|
|
>tute</quote
|
|
> è riservato per il gioco di esercitazione, che mostra la descrizione del gioco ed i suggerimenti sui livelli mentre si gioca. Se crei la tua partita di Esercitazione potresti usare il prefisso <quote
|
|
>tutex</quote
|
|
>, per farlo funzionare come un'esercitazione ma non confondendo i suoi file con quelli dell'Esercitazione base od Avanzata (i prefissi <quote
|
|
>tute</quote
|
|
> e <quote
|
|
>tutea</quote
|
|
>). </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="creating-a-level">
|
|
<title
|
|
>Creare un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando hai impostato una partita, usa <guimenuitem
|
|
>Crea livello</guimenuitem
|
|
> dal menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> per iniziare a creare un livello. Comparirà un'area di gioco vuota di 28x20 quadrati, con l'eroe in alto a sinistra. Puoi mettere l'eroe in un altro posto se preferisci e non devi usare l'intera area di 28x20. Numerosi livelli interessanti usano un'area più piccola. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La richiesta minima per rendere giocabile un livello è la presenza di un eroe, una pepita d'oro che egli possa raccogliere ed una scala visibile o nascosta che conduca alla parte superiore dell'area di gioco. Non è necessario che ci siano nemici, sbarre o mattoni. Ci sono molti livelli di sfida che non hanno nemici o mattoni.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="editing-and-testing">
|
|
<title
|
|
>Modificare e testare</title>
|
|
|
|
<sect2 id="editing-a-level">
|
|
<title
|
|
>Modificare un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Usa <guimenuitem
|
|
>Modifica un livello</guimenuitem
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>Modifica il prossimo livello</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> per iniziare a modificare un livello esistente o usa <guimenuitem
|
|
>Crea livello</guimenuitem
|
|
> per iniziare a creare un nuovo livello.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se scegli un livello di Sistema, verrai avvisato che dovrai salvarlo in una delle tue partite. Altrimenti, l'azione predefinita è salvare il livello sulla posizione originale, ma puoi cambiare questa impostazione.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="painting-objects">
|
|
<title
|
|
>Dipingere gli oggetti in un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'immagine sotto mostra la barra dei menu e la barra degli strumenti di modifica, che appare quando scegli <guimenuitem
|
|
>Crea livello</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Modifica un livello</guimenuitem
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>Modifica il prossimo livello</guimenuitem
|
|
> per la prima volta dal menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> e così si passa dalla modalità di Gioco a quella di Modifica. Sparisce quando si torna in modalità Gioco. Nota anche che, in modalità Modifica, i mattoni finti e le scale nascoste sono resi visibili nell'area di gioco.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Le tre icone alla sinistra barra degli strumenti di modifica hanno la stessa funzione del menu opzioni <guimenuitem
|
|
>Crea livello</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Modifica un livello</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche</guimenuitem
|
|
>. Le altre undici icone servono a modificare ed a colorare gli oggetti nel tuo livello. </para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Da sinistra a destra le altre undici icone sono <guiicon
|
|
>Modifica nome/suggerimento</guiicon
|
|
> (lampadina), <guiicon
|
|
>Spazio vuoto</guiicon
|
|
> (sfondo), <guiicon
|
|
>Eroe</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Nemico</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Mattone (scavabile)</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Cemento (non scavabile)</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Trappola (puoi caderci dentro)</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Scala</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Scala nascosta</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Palo (o sbarra)</guiicon
|
|
> e <guiicon
|
|
>Pepita d'oro</guiicon
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Modificare un livello</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="editbar.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Modificare un livello</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'icona <guiicon
|
|
>Modifica nome/suggerimento</guiicon
|
|
> fa apparire una finestra di dialogo in cui puoi inserire o modificare il nome ed il suggerimento del tuo livello. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consuetudine fornirli nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote
|
|
>Vendetta di Peter W</quote
|
|
>).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando selezioni una delle altre 10 icone, il mouse diventa un <quote
|
|
>pennello</quote
|
|
> che dipinge quella icona. Inizialmente il pennello è impostato su <quote
|
|
>mattone</quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dipingi sia puntando e facendo clic con il &LMB;, per posizionare un singolo oggetto in un quadrato, che mantenendo premuto il &LMB; e trascinando il mouse, per riempire una linea o un'area quale una lunga scala, un grande blocco di mattoni o un pavimento di cemento. Smetti di dipingere ogni qualvolta rilasci il pulsante del mouse. Se fai un errore, puoi usare l'icona <guiicon
|
|
>Spazio vuoto</guiicon
|
|
> per cancellarlo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>L'icona dell'eroe funziona in maniera differente, perché può esserci solo un eroe. Quando dipingi l'eroe, si sposta dalla sua precedente posizione a quella in cui rilascerai il pulsante del mouse.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="saving-your-work">
|
|
<title
|
|
>Salvare il tuo lavoro</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando hai finito, salva il tuo lavoro utilizzando l'icona <guiicon
|
|
>disco</guiicon
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> o <guimenuitem
|
|
>Salva le modifiche</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
>.Devi sempre salvare in una tua partita, mai in una di Sistema.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se stai creando un livello, usa la Finestra di selezione del livello per assegnarlo ad una partita e ad un numero di livello. Usi la stessa finestra di dialogo se stavi modificando un livello, ma l'azione predefinita è di salvarlo da dove proveniva. Puoi cambiare la partita ed il livello, per ottenere l'effetto <quote
|
|
>Salva come...</quote
|
|
>. Se stavi modificando un livello di Sistema devi salvarlo come una copia in una delle tue partite.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="adding-name-and-hint">
|
|
<title
|
|
>Aggiungere nome e suggerimento ad un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nella versione Salva della Finestra di selezione del livello c'è un pulsante con l'etichetta <guibutton
|
|
>Modifica nome e suggerimento del livello</guibutton
|
|
>. Puoi usarlo per rifinire il tuo livello aggiungendo un nome ed un suggerimento. Entrambi sono opzionali, ma sono essenziali per i livelli di esercitazione ed è consueto che ci siano nei livelli molto difficili (vedi la versione di gioco <quote
|
|
>Vendetta di Peter W</quote
|
|
>). Ovviamente puoi anche usare la icona <guiicon
|
|
>Modifica nome/suggerimento</guiicon
|
|
>, in ogni momento, per aggiungere o modificare un nome ed un suggerimento. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="testing-a-level">
|
|
<title
|
|
>Testare un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dopo aver salvato un livello modificato, puoi provarlo usando <guimenuitem
|
|
>Gioca al livello</guimenuitem
|
|
>nel menu <guimenu
|
|
>Partita</guimenu
|
|
>. La partita ed il numero del livello sono automaticamente memorizzati così puoi entrare direttamente nel livello con pochi passi. Se poi vuoi modificarlo ancora, la stessa cosa accade quando usi nuovamente <guimenuitem
|
|
>Modifica un livello</guimenuitem
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reorganizing-games">
|
|
<title
|
|
>Riorganizzare partite e livelli</title>
|
|
|
|
<sect2 id="moving-a-level">
|
|
<title
|
|
>Spostare un livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi usare <guimenuitem
|
|
>Sposta il livello</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> per riordinare o rinumerare i livelli in una partita o spostare un livello da una partita ad un'altra. <guimenuitem
|
|
>Sposta il livello</guimenuitem
|
|
> è una operazione in due parti. Prima devi caricare un livello selezionandolo per la modifica od il gioco, poi quando usi <guimenuitem
|
|
>Sposta il livello</guimenuitem
|
|
>, appare la Finestra di selezione del livello e puoi selezionare il nuovo numero di livello e partita (come richiesto).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Lo spostamento non lascia dei salti nella sequenza dei numeri dei livelli in una partita. Per esempio, se sposti il livello 10 dalla partita A al livello 3 della partita B, i livelli 11 ed i superiori nella partita A vengono rinumerati scalando di una posizione (per richiudere il buco) ed i livelli 3 ed i superiori della partita B vengono rinumerati aumentando di una posizione (per far posto per il nuovo venuto).</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="deleting-a-level">
|
|
<title
|
|
>Cancella il livello</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi usare <guimenuitem
|
|
>Cancella il livello</guimenuitem
|
|
> nel menu <guimenu
|
|
>Editor</guimenu
|
|
> per cancellare un livello non voluto. Gli altri livelli vengono rinumerati in modo da richiudere il buco nella sequenza. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="questions-answers-and-tips">
|
|
<title
|
|
>Domande, risposte e consigli</title>
|
|
|
|
<sect1 id="hints-overview">
|
|
<title
|
|
>Panoramica</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Questo capitolo presenta alcuni suggerimenti generali per giocare a &kgoldrunner;, in opposizione a quelli specifici che troverai nei livelli nell'esercitazione e nelle partite di campionato (vedi <link linkend="help-menu"
|
|
>Il menu aiuto</link
|
|
>). I suggerimenti sono raggruppati come segue:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><link linkend="hints-dealing-with-enemies"
|
|
>Affrontare i nemici</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><link linkend="hints-digging-puzzles"
|
|
>I rompicapo di scavo</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><link linkend="hints-tricks-with-gold"
|
|
>Trucchi con l'oro</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
><link linkend="hints-solving-difficult-levels"
|
|
>Risolvere livelli difficili</link
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hints-dealing-with-enemies">
|
|
<title
|
|
>Affrontare i nemici</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Puoi sempre intrappolare un singolo nemico in arrivo in un buco, prendere il suo oro e correre sopra di lui senza ucciderlo. Spesso una buona idea risulta quella di scavare dietro di te e ritardarlo ulteriormente, ma questo potrebbe ucciderlo. In alcuni livelli uccidere i nemici non è una buona idea.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Di solito puoi intrappolare due nemici in arrivo in due buchi, prendere il loro oro e correre sopra di loro, ma è pericoloso se i nemici sono separati da due o tre spazi. Alcune volte due buchi uccidono uno dei nemici e l'altro sfugge ed alcune volte fuggono entrambi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>È quasi sempre impossibile intrappolare tre nemici in arrivo e correre sopra di loro. Dovrai ucciderli, scavare e scendere attraverso il pavimento o semplicemente scappare via.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Prova a far correre tutti i nemici insieme in un gruppo. In questo modo non riusciranno a circondarti e tu potrai fare tante cose interessanti come raccogliere l'oro mentre loro ti correranno dietro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alcune volte puoi uccidere un nemico con due buchi, ma spesso ce ne vogliono da tre a nove per ucciderne da uno a cinque.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>È possibile uccidere un nemico con un buco se è abbastanza lontano quando lo scavi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nella versione <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>, puoi intrappolare un nemico permanentemente in un pozzo di mattone o cemento. Rimani vicino all'angolo del pozzo dalla parte opposta del nemico. Come lui si avvicina al pozzo, abbassati di un quadrato (verso il livello del pavimento del pozzo) ed il nemico di solito ci correrà dentro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In alcuni livelli nella versione <quote
|
|
>Tradizionale</quote
|
|
>, puoi forzare un nemico ad arrampicarsi su una scala avanti a te se rimani in qualche luogo sopra la parte inferiore della scala.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hints-digging-puzzles">
|
|
<title
|
|
>Rompicapi di scavo</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Per scavare attraverso uno strato di più mattoni, inizia scavando tanti mattoni quanti sono gli strati, salta dentro, scava un mattone in meno e così via.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se scavi vicino ad una scala o ad una successione di sbarre, puoi scavare in giù attraverso qualsiasi numero di strati ed oltre cinque o sei mattoni in orizzontale. Devi solo ritornare alla scala od alle sbarre dopo aver scavato ogni strato, poi scendere di un quadrato, correre fuori e scavare il prossimo strato.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se un rompicapo di scavo sembra impossibile, considera che ci potrebbero essere alcuni mattoni falsi in esso. Forse lo strato in basso è falso o forse sei su un falso mattone e ci stai scavando vicino.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Pensa all'ordine in cui raccogliere l'oro. Se indovini la giusta sequenza, scavare potrebbe essere più facile.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Alcuni livelli ti richiedono di scavare un muro di mattoni, di attraversarlo, raccogliere un po' di oro ed uscire prima che i mattoni si richiudano e ti intrappolino.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hints-tricks-with-gold">
|
|
<title
|
|
>Trucchi con l'oro</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se non riesci a prendere un pezzo di oro, pensa a come costringere un nemico ad andare a prenderlo. Pensa anche ad usare la testa di un nemico come un ponte per attraversare un pozzo od un precipizio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In alcuni livelli c'è una pepita che deve essere raccolta per ultima, perché avrai bisogno delle scale nascoste per raggiungere la sua posizione.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>In alcune situazioni un nemico che viene ucciso non rilascia l'oro che stava trasportando. L'oro diventa una <quote
|
|
>pepita persa</quote
|
|
>. Non guadagni punti se fai perdere una pepita ad un nemico, ma almeno puoi finire il livello.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Se non c'è nulla da scavare, fai correre i nemici sul cemento e la parte superiore delle scale in modo da far loro rilasciare il loro oro a caso.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="hints-solving-difficult-levels">
|
|
<title
|
|
>Risolvere livelli difficili</title>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Prova a cambiare le impostazioni della velocità a Principiante od inferiore.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usa la funzione dell'Editor per <quote
|
|
>sbirciare</quote
|
|
> dove sono collocati i falsi mattoni e le scale nascoste.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Usa la caratteristica dell'Editor per salvare il livello in una delle tue partite, poi puoi modificarlo in modo da non dover sempre iniziare dall'inizio quando muori. Questo ti permette di scoprire la soluzione in pochi passi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Nei puzzle di scavo, cerca i falsi mattoni attraverso i quali puoi cadere e così ne avrai uno in meno da scavare. Oppure valuta di usare un nemico per farlo andare avanti di te, così puoi salire sulla sua testa e scavare.</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Cerca un tema od un trucco nel livello, come lasciarti cadere sulla testa di un nemico, intrappolare tutti i nemici in un pozzo, attirare i nemici in un angolo dove rimarranno e non ti inseguiranno, attirare i nemici in un pozzo che devi attraversare per arrivare a dell'oro, costringere i nemici a raccogliere l'oro per te o trovare un posto dove puoi rimanere e far spostare un nemico dove tu vuoi.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!-- This is the place for a FAQ section, if required.
|
|
<sect1 id="hints-faq">
|
|
<title
|
|
>FAQ</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq">
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Question 1</para>
|
|
</question>
|
|
<answer>
|
|
<para
|
|
>The answer</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
</qandaset>
|
|
</sect1>
|
|
-->
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits-and-licenses">
|
|
<title
|
|
>Ringraziamenti e licenza</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgoldrunner; copyright 2003 Ian Wadham e Marco Krüger.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgoldrunner; è ispirato ad uno dei primi giochi per computer chiamato <trademark
|
|
>Lode Runner</trademark
|
|
> che fu scritto negli USA da <trademark class="copyright"
|
|
>Doug Smith</trademark
|
|
> e la prima versione uscì nel 1983 grazie alla <trademark class="copyright"
|
|
>Broderbund Software</trademark
|
|
>. Apparve originariamente sui computer Apple II e sul Commodore 64, su cui lavoravano la famiglia Wadham e Marco Krüger. Divenne il gioco più gettonato ai suoi tempi ed è uno dei più grandi di ogni tempo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi trovare altre informazioni circa <trademark
|
|
>Lode Runner</trademark
|
|
> e le sue varie versioni uscite dal 1983 in poi sul sito <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr"
|
|
>Archivio di Lode Runner di Jason</ulink
|
|
> (http://entropymine.com/jason/lr/). Questo sito inoltre contiene la storia dello sviluppo originale del gioco, nel file <ulink url="http://entropymine.com/jason/lr/misc/ldhist.html"
|
|
> misc/ldhist.html</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgoldrunner; è un tentativo di conservare lo spirito dell'originale classico gioco su una piattaforma che sarà portabile e durerà più di alcuni anni. È disponibile come programma libero nella forma di codice sorgente. Le copie del gioco originale non sono più ottenibili e le macchine su cui funzionava stanno entrando nei musei.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Merco Krüger sviluppò &kgoldrunner; fino alla versione 0.3, da nostalgico per il gioco originale su Commodore 64. Ian Wadham aggiunse numerose caratteristiche e livelli e creò la versione attuale. Il figlio maggiore di Ian, Peter, realizzò i 100 livelli della versione "Base" del gioco ed i 20 livelli con inganni nella versione "Vendetta di Peter W". Gli altri livelli furono realizzati da Ian, Peter, Marco Krüger e loro amici e dagli altri figli di Ian, Simon e Genevieve.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Traduzione di Carlo Maria Laorenza<email
|
|
>carlo@relazioninet.it</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installazione</title>
|
|
|
|
<sect1 id="how-to-obtain-kgoldrunner">
|
|
<title
|
|
>Come procurarsi &kgoldrunner;</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation-and-installation">
|
|
<title
|
|
>Compilazione ed installazione</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<appendix id="porting-kgoldrunner">
|
|
<title
|
|
>Portare &kgoldrunner; su altre piattaforme</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kgoldrunner; è scritto in C++, usando &Linux; e la versione "software libero" della libreria portabile per &GUI; e oggetti &Qt;. La versione attuale può essere compilata e lanciata sia con &kde; 3 e &Qt; 3 che con &Qt; 3 da solo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>La versione per sole librerie &Qt; di &kgoldrunner; è fatta per essere quasi indipendente da &Linux; e dal desktop &kde;. Questo significa che potrebbe essere ragionevolmente facile portarla su altri sistemi operativi, come &Windows; e Macintosh, perché la libreria &Qt; ed il linguaggio C++ sono portabili ed il codice sorgente di &kgoldrunner; è disponibile come programma libero.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se vuoi portare &kgoldrunner; per un'altra piattaforma, per favore manda una mail a Ian Wadham presso <emphasis
|
|
>ianw@netspace.net.au</emphasis
|
|
>, per ottenere l'ultima versione del codice per sola libreria &Qt; e la documentazione con i dettagli tecnici. Ovviamente, devi avere un ambiente di sviluppo in C++ sulla tua macchina. Inoltre, la libreria &Qt; <emphasis
|
|
>non</emphasis
|
|
> è un programma gratuito su &Windows; e Macintosh, perciò avrai bisogno di avere accesso ad un sistema con una licenza pagata di sviluppo per &Qt;.</para>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
</book>
|
|
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
sgml-general-insert-case: lower
|
|
End:
|
|
-->
|