You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-cs/messages/tdepim/kdgantt.po

347 lines
7.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kdgantt.po to Czech
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Ivo Jánský <Ivo.Jansky@seznam.cz>, 2003.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2003, 2004, 2005.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdgantt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-17 15:30+0000\n"
"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n"
"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/"
"tdepim/kdgantt/cs/>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 4.8.1\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ivo Jánský, Lukáš Tinkl, Slávek Banko"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Ivo.Jansky@seznam.cz, lukas@kde.org, slavek.banko@axis.cz"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
#, c-format
msgid "Zoom to 100%"
msgstr "Zvětšit na 100%"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
msgid "Zoom to Fit"
msgstr "Přizpůsobit"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
msgid "Zoom In (x 2)"
msgstr "Zvětšit (× 2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
msgid "Zoom In (x 6)"
msgstr "Zvětšit (× 6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
msgid "Zoom In (x 12)"
msgstr "Zvětšit (× 12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
msgid "Zoom Out (x 1/2)"
msgstr "Zmenšit (× 1/2)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
msgid "Zoom Out (x 1/6)"
msgstr "Zmenšit (× 1/6)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
msgid "Zoom Out (x 1/12)"
msgstr "Zmenšit (× 1/12)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
msgid "Scale"
msgstr "Měřítko"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
msgid "Day"
msgstr "Den"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
msgid "Week"
msgstr "Týden"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
msgid "Time Format"
msgstr "Formát času"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
msgid "24 Hour"
msgstr "24 hodin"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
msgid "12 PM Hour"
msgstr "12 hodin (dop/odp)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
msgid "24:00 Hour"
msgstr "24:00 hodin"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
msgid "Year Format"
msgstr "Formát roku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
msgid "Four Digit"
msgstr "Čtyři číslice"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
msgid "Two Digit"
msgstr "Dvě číslice"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
msgid "Two Digit Apostrophe"
msgstr "Dvě číslice + apostrof"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
msgstr "Bez data na měřítku minut/hodin"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
msgid "Grid"
msgstr "Mřížka"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
msgid "Show Minor Grid"
msgstr "Zobrazovat vedlejší mřížku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
msgid "Show Major Grid"
msgstr "Zobrazovat hlavní mřížku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
msgid "Show No Grid"
msgstr "Nezobrazovat žádnou mřížku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
msgid "Zoom (Fit)"
msgstr "Přizpůsobit"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
msgid "Zoom (%1)"
msgstr "Zvětšit (%1)"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
msgid " Legend is hidden"
msgstr " Legenda je skryta"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
msgid "Legend: "
msgstr "Legenda: "
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
msgid "Task Name"
msgstr "Název úkolu"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
msgid "No item Found"
msgstr "Nenalezena žádná položka"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
msgid "Event"
msgstr "Událost"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
msgid "Task"
msgstr "Úkol"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
msgid "New Root"
msgstr "Nový kořen"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
msgid "New Child"
msgstr "Nový potomek"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
msgid "New After"
msgstr "Nový po"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
msgid "As Root"
msgstr "Jako kořen"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
msgid "As Child"
msgstr "Jako potomek"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
msgid "After"
msgstr "Po"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
msgid "Cut Item"
msgstr "Vyjmout položku"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
msgid "New Event"
msgstr "Nová událost"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
msgid "New Summary"
msgstr "Nová souhrnná událost"
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
msgid "New Task"
msgstr "Nový úkol"
#: itemAttributeDialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Edit Item Attributes"
msgstr "Upravit atributy položky"
#: itemAttributeDialog.ui:47
#, no-c-format
msgid "Item name:"
msgstr "Jméno položky:"
#: itemAttributeDialog.ui:93
#, no-c-format
msgid "ShapeType:"
msgstr "Typ tvaru:"
#: itemAttributeDialog.ui:101
#, no-c-format
msgid "Highlight color:"
msgstr "Barva zvýraznění:"
#: itemAttributeDialog.ui:114
#, no-c-format
msgid "Lead"
msgstr "Vedoucí"
#: itemAttributeDialog.ui:122
#, no-c-format
msgid "ShapeColor:"
msgstr "Barva tvaru:"
#: itemAttributeDialog.ui:136 itemAttributeDialog.ui:198
#: itemAttributeDialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "TriangleDown"
msgstr "Trojúhelník dolů"
#: itemAttributeDialog.ui:141 itemAttributeDialog.ui:203
#: itemAttributeDialog.ui:318
#, no-c-format
msgid "TriangleUp"
msgstr "Trojúhelník nahoru"
#: itemAttributeDialog.ui:146 itemAttributeDialog.ui:208
#: itemAttributeDialog.ui:323
#, no-c-format
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#: itemAttributeDialog.ui:151 itemAttributeDialog.ui:213
#: itemAttributeDialog.ui:328
#, no-c-format
msgid "Square"
msgstr "Čtverec"
#: itemAttributeDialog.ui:156 itemAttributeDialog.ui:218
#: itemAttributeDialog.ui:333
#, no-c-format
msgid "Circle"
msgstr "Kruh"
#: itemAttributeDialog.ui:176
#, no-c-format
msgid "Start"
msgstr "Začátek"
#: itemAttributeDialog.ui:192
#, no-c-format
msgid "Middle"
msgstr "Prostředek"
#: itemAttributeDialog.ui:230
#, no-c-format
msgid "End"
msgstr "Konec"
#: itemAttributeDialog.ui:251
#, no-c-format
msgid "Actual End"
msgstr "Skutečný konec"
#: itemAttributeDialog.ui:299
#, no-c-format
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: itemAttributeDialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"
#: itemAttributeDialog.ui:426
#, no-c-format
msgid "Displayed text:"
msgstr "Zobrazený text:"
#: itemAttributeDialog.ui:463
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Barva textu:"
#: itemAttributeDialog.ui:500
#, no-c-format
msgid "Priority:"
msgstr "Priorita:"
#: itemAttributeDialog.ui:533
#, no-c-format
msgid "Display subitems as group"
msgstr "Zobrazit podpoložky jako skupinu"
#, fuzzy
#~ msgid "Zoom"
#~ msgstr "Zvětšit (%1)"