You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarke...

182 lines
5.9 KiB

# Icelandic translation of tdetexteditor_autobookmarker
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-23 02:10+0000\n"
"Last-Translator: Richard Allen <ra@ra.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "AutoBookmarks"
#: autobookmarker.cpp:101
msgid "Configure AutoBookmarks"
msgstr "Stilla AutoBookmarks"
#: autobookmarker.cpp:279
msgid "Edit Entry"
msgstr "Breyta færslu"
#: autobookmarker.cpp:287
msgid "&Pattern:"
msgstr "&Mynstur:"
#: autobookmarker.cpp:293
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
msgstr "<p>Regluleg segð. Línur sem passa verða bókamerktar.</p>"
#: autobookmarker.cpp:297
msgid "Case &sensitive"
msgstr "Háð &há/lágstöfum"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
"p>"
msgstr "<p>Ef virkt verður leit háð há/lágstöfum, annars ekki.</p>"
#: autobookmarker.cpp:304
msgid "&Minimal matching"
msgstr "Lágmarks&græðgi"
#: autobookmarker.cpp:308
msgid ""
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ef þetta er virkt mun leitarkerfið beita lágmarksgræðgi; Ef þú veist ekki "
"hvað þetta þýðir skaltu glugga í viðaukann um reglulegar segðir í kate "
"handbókinni.</p>"
#: autobookmarker.cpp:312
msgid "&File mask:"
msgstr "&Skráasía:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
"both lists.</p>"
msgstr ""
"<p>Listi af skráamöskum, aðskildum með semikommum. Þetta má nota til að "
"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við maskana.</p><p>Þú "
"getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í báða "
"listana.</p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME-&tög:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Listi af MIME-tögum, aðskilin með semikommum. Þetta má nota til að "
"takmarka notkun af þessari eind við skrár sem passa við MIME-tögin.</p><p>Þú "
"getur notað álfshnappinn til hægri til að fá lista af þegar skilgreindum "
"skráartegundum sem þú getur valið úr og notað til að fylla upp í "
"skráarmaskana.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
"<p>Smelltu á þennan hnapp til að fá lista af þeim MIME-tögum sem eru tiltæk "
"á vélinni þinni. Þegar þeta er notað verða skráarmaskarnir að ofan fylltir "
"út með samsvarandi möskum.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
"as well."
msgstr ""
"Veldu MIME-tögin fyrir þetta mynstur.\n"
"Vinsamlegast athugaðu að þetta verður einnig tengt við skráarendingar "
"sjálfkrafa."
#: autobookmarker.cpp:366
msgid "Select Mime Types"
msgstr "Veldu MIME-tög"
#: autobookmarker.cpp:384
msgid "&Patterns"
msgstr "&Mynstur"
#: autobookmarker.cpp:387
msgid "Pattern"
msgstr "Mynstur"
#: autobookmarker.cpp:388
msgid "Mime Types"
msgstr "MIME-tög"
#: autobookmarker.cpp:389
msgid "File Masks"
msgstr "Skráasíur"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Þessi listi sýnir þau sjálfvirku bókamerki sem þú ert búin(n) að stilla. "
"Þegar skjal er opnað verður hver eind notuð á eftirfarandi máta: "
"<ol><li>Eindin er send burt er MIME-tag eða skráarmaski er skilgreindur og "
"hvorugt passar við skjalið.</li><li>Annars er hver einasta lína í skjalinu "
"borin saman við leitarmynstrið og bókamerki sett á þær línur sem passa.</"
"li></ul><p>Notaðu hnappana fyrir neðan til að sýsla með einingarnar þínar.</"
"p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
msgstr "&Nýtt..."
#: autobookmarker.cpp:408
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr "Smelltu hér til að búa til nýja sjálfvirka bókamerkiseind."
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Smelltu hér til að eyða eindinni sem nú er valin."
#: autobookmarker.cpp:415
msgid "&Edit..."
msgstr "&Sýsla..."
#: autobookmarker.cpp:418
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
msgstr "Smelltu hér til að breyta eindinni sem nú er valin."