You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/kminipagerapplet.po

200 lines
3.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:713
msgid "&Launch Pager"
msgstr "&Lañsañ ar bajenner"
#: pagerapplet.cpp:716
msgid "&Rename Desktop \"%1\""
msgstr "&Adenvel ar burev « %1 »"
#: pagerapplet.cpp:722
msgid "Pager Layout"
msgstr "Doare ar pajenner"
#: pagerapplet.cpp:726
msgid "&Automatic"
msgstr "&Emgefreek"
#: pagerapplet.cpp:727
msgid ""
"_: one row or column\n"
"&1"
msgstr "&1"
#: pagerapplet.cpp:728
msgid ""
"_: two rows or columns\n"
"&2"
msgstr "&2"
#: pagerapplet.cpp:729
msgid ""
"_: three rows or columns\n"
"&3"
msgstr "&3"
#: pagerapplet.cpp:731
msgid "&Rows"
msgstr "&Linennoù"
#: pagerapplet.cpp:732
msgid "&Columns"
msgstr "&Bannoù"
#: pagerapplet.cpp:735
msgid "&Window Thumbnails"
msgstr "Skeudennigoù ar &prenester"
#: pagerapplet.cpp:736
msgid "&Window Icons"
msgstr "Arlunioù ar &prenester"
#: pagerapplet.cpp:737
msgid "&Cycle on Wheel"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:739
msgid "Text Label"
msgstr "Skridennad skrid"
#: pagerapplet.cpp:740
msgid "Desktop N&umber"
msgstr "N&iver ar vurev"
#: pagerapplet.cpp:742
msgid "Desktop N&ame"
msgstr "A&nv ar vurev"
#: pagerapplet.cpp:744
msgid "N&o Label"
msgstr "Skridennad eb&et"
#: pagerapplet.cpp:747
msgid "Background"
msgstr "Drekleur"
#: pagerapplet.cpp:748
msgid "&Elegant"
msgstr ""
#: pagerapplet.cpp:750
msgid "&Transparent"
msgstr "&Treuzwelus"
#: pagerapplet.cpp:753
msgid "&Desktop Wallpaper"
msgstr "Paper-moger ar &vurev"
#: pagerapplet.cpp:757
msgid "&Pager Options"
msgstr "Dibarzhoù ar &pajenner"
#: pagerapplet.cpp:760
msgid "&Configure Desktops..."
msgstr "&Kefluniañ ar burevioù ..."
#: pagerbutton.cpp:819
#, c-format
msgid ""
"_n: and 1 other\n"
"and %n others"
msgstr ""
#: pagerbutton.cpp:827
#, c-format
msgid ""
"_n: One window:\n"
"%n windows:"
msgstr "%n prenestr"
#: pagersettings.kcfg:12
#, no-c-format
msgid "None"
msgstr "Ebet"
#: pagersettings.kcfg:15
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: pagersettings.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Number"
msgstr "Niveroù"
#: pagersettings.kcfg:22
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop label type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Plain"
msgstr "Leun"
#: pagersettings.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Transparent"
msgstr "Treuzwelus"
#: pagersettings.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Live"
msgstr "Bev"
#: pagersettings.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Virtual desktop background type"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:49
#, no-c-format
msgid "Show desktop preview?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Show window icons in previews?"
msgstr ""
#: pagersettings.kcfg:59
#, no-c-format
msgid "Cycle through desktops with wheel?"
msgstr ""
#~ msgid "&Show"
#~ msgstr "&Diskouez"
#~ msgid "&Preview"
#~ msgstr "&Rakgwel"