You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1031 lines
18 KiB
1031 lines
18 KiB
# translation of kcalc.po to Galician
|
|
# Traducción o galego do kcalc.
|
|
# Dereitos de copia (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>, 2002.
|
|
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcalc \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-06 23:36+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Máximo Coejo Cores <maximodutty@terra.es>\n"
|
|
"Language-Team: Galego <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Máximo Coejo Cores"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "maximodutty@terra.es"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:77
|
|
msgid "TDE Calculator"
|
|
msgstr "Calculadora TDE"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:107
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Base"
|
|
msgstr "&Base"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:112
|
|
msgid "He&x"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:114
|
|
msgid "Switch base to hexadecimal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:116
|
|
msgid "&Dec"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:118
|
|
msgid "Switch base to decimal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:120
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Oct"
|
|
msgstr "Octal"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:122
|
|
msgid "Switch base to octal."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:124
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Bin"
|
|
msgstr "Binario"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:126
|
|
msgid "Switch base to binary."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:130
|
|
msgid "&Angle"
|
|
msgstr "&Ángulo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:132
|
|
msgid "Choose the unit for the angle measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:136
|
|
msgid "Degrees"
|
|
msgstr "Graos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:137
|
|
msgid "Radians"
|
|
msgstr "Radiáns"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:138
|
|
msgid "Gradians"
|
|
msgstr "Gradiáns"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:147
|
|
msgid "Inverse mode"
|
|
msgstr "Modo inverso"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:170
|
|
msgid "Modulo"
|
|
msgstr "Módulo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:171
|
|
msgid "Integer division"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:180
|
|
msgid "Reciprocal"
|
|
msgstr "Recíproco"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:187
|
|
msgid "Factorial"
|
|
msgstr "Factorial"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:198
|
|
msgid "Square"
|
|
msgstr "Cadrado"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:199
|
|
msgid "Third power"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:207
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Square root"
|
|
msgstr "Cadrado"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:208
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Cube root"
|
|
msgstr "Cadrado"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:220
|
|
msgid "x to the power of y"
|
|
msgstr "x elevado a y"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:221
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "x to the power of 1/y"
|
|
msgstr "x elevado a y"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:420
|
|
msgid "&Statistic Buttons"
|
|
msgstr "Botóns E&statísticos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:426
|
|
msgid "Science/&Engineering Buttons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:432
|
|
msgid "&Logic Buttons"
|
|
msgstr "Botóns &Lóxicos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:438
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Constants Buttons"
|
|
msgstr "Botóns E&statísticos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:445
|
|
msgid "&Show All"
|
|
msgstr "Amo&sar Todo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:448
|
|
msgid "&Hide All"
|
|
msgstr "&Agochar Todo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:549
|
|
msgid "Exponent"
|
|
msgstr "Expñente"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:561
|
|
msgid "Multiplication"
|
|
msgstr "Multiplicación"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:565
|
|
msgid "Pressed Multiplication-Button"
|
|
msgstr "Premido Botón de Multiplicación"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:569
|
|
msgid "Division"
|
|
msgstr "División"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:575
|
|
msgid "Addition"
|
|
msgstr "Adición"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:581
|
|
msgid "Subtraction"
|
|
msgstr "Substración"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:588
|
|
msgid "Decimal point"
|
|
msgstr "Punto decimal"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:591 kcalc.cpp:593
|
|
msgid "Pressed Decimal Point"
|
|
msgstr "Premido Punto Decimal"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:597
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:601 kcalc.cpp:603
|
|
msgid "Pressed Equal-Button"
|
|
msgstr "Premido Botón Igual"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:643
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory recall"
|
|
msgstr "Memoria:"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:651
|
|
msgid "Add display to memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:652
|
|
msgid "Subtract from memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:661
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Memory store"
|
|
msgstr "Memoria:"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:667
|
|
msgid "Clear memory"
|
|
msgstr "Baleirar memoria"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:676
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Pressed ESC-Button"
|
|
msgstr "Premido Botón E"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:680
|
|
msgid "Clear all"
|
|
msgstr "Limpar todo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:692
|
|
msgid "Percent"
|
|
msgstr "Porcentaxe"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:698
|
|
msgid "Change sign"
|
|
msgstr "Cambiar signo"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:750
|
|
msgid "Bitwise AND"
|
|
msgstr "AND Lóxico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:757
|
|
msgid "Bitwise OR"
|
|
msgstr "OR lóxico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:764
|
|
msgid "Bitwise XOR"
|
|
msgstr "XOR Lóxico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:771
|
|
msgid "One's complement"
|
|
msgstr "Complemento a un"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:779
|
|
msgid "Left bit shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:788
|
|
msgid "Right bit shift"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:803
|
|
msgid "Hyperbolic mode"
|
|
msgstr "Modo hiperbólico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:813
|
|
msgid "Sine"
|
|
msgstr "Seno"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:814
|
|
msgid "Arc sine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:815
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperbolic sine"
|
|
msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:817
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse hyperbolic sine"
|
|
msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:827
|
|
msgid "Cosine"
|
|
msgstr "Coseno"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:828
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc cosine"
|
|
msgstr "Coseno"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:829
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperbolic cosine"
|
|
msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:831
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse hyperbolic cosine"
|
|
msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:841
|
|
msgid "Tangent"
|
|
msgstr "Tanxente"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:842
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Arc tangent"
|
|
msgstr "Tanxente"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:843
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Hyperbolic tangent"
|
|
msgstr "Tanxente Hiperbólica"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:845
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Inverse hyperbolic tangent"
|
|
msgstr "Tanxente Hiperbólica"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:854
|
|
msgid "Natural log"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:855
|
|
msgid "Exponential function"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:866
|
|
msgid "Logarithm to base 10"
|
|
msgstr "Logartimo en base 10"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:867
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "10 to the power of x"
|
|
msgstr "x elevado a y"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:886
|
|
msgid "Number of data entered"
|
|
msgstr "Número de datos introducidos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:888
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sum of all data items"
|
|
msgstr "Número de datos introducidos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:898 kcalc.cpp:901
|
|
msgid "Median"
|
|
msgstr "Mediano"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:907
|
|
msgid "Mean"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:910
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Sum of all data items squared"
|
|
msgstr "Número de datos introducidos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:921
|
|
msgid "Sample standard deviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:923
|
|
msgid "Standard deviation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:933
|
|
msgid "Enter data"
|
|
msgstr "Introducir datos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:934
|
|
msgid "Delete last data item"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:944
|
|
msgid "Clear data store"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1019
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Constants"
|
|
msgstr "Botóns E&statísticos"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1767
|
|
msgid "Last stat item erased"
|
|
msgstr "Estado dó último dato borrado"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1778
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stat mem cleared"
|
|
msgstr "Estado dá memoria borrada"
|
|
|
|
#: general.ui:16 kcalc.cpp:1824
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Xeral"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1824
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Opcións xerais"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1832
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Select Display Font"
|
|
msgstr "Escoller Fonte da Pantalla"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1838
|
|
msgid "Colors"
|
|
msgstr "Cores"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:1838
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Button & Display Colors"
|
|
msgstr "Cores da Pantalla e dos Botóns"
|
|
|
|
#: constants.ui:16 kcalc.cpp:1875
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:2272
|
|
msgid "KCalc"
|
|
msgstr "KCalc"
|
|
|
|
#: kcalc.cpp:2274
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"(c) 2003-2005, Klaus Niederkrüger\n"
|
|
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
|
|
"(c) 2000-2005, The KDE Team"
|
|
msgstr ""
|
|
"(c) 1996-2000, Bernd Johannes Wuebben\n"
|
|
"(c) 2000-2003, O Equipo de TDE"
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:37 kcalc_const_button.cpp:47
|
|
msgid "Write display data into memory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:74
|
|
msgid "Set Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:75
|
|
msgid "Choose From List"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:88
|
|
msgid "New Name for Constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_button.cpp:88
|
|
msgid "New name:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:29
|
|
msgid "Pi"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:32
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Euler Number"
|
|
msgstr "&Números:"
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:35
|
|
msgid "Golden Ratio"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:36
|
|
msgid "Light Speed"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:37
|
|
msgid "Planck's Constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:38
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Constant of Gravitation"
|
|
msgstr "Botóns E&statísticos"
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:39
|
|
msgid "Earth Acceleration"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:40
|
|
msgid "Elementary Charge"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:41
|
|
msgid "Impedance of Vacuum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:42
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fine-Structure Constant"
|
|
msgstr "Configurar KCalc"
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:43
|
|
msgid "Permeability of Vacuum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:44
|
|
msgid "Permittivity of vacuum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:45
|
|
msgid "Boltzmann Constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:46
|
|
msgid "Atomic Mass Unit"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:47
|
|
msgid "Molar Gas Constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:48
|
|
msgid "Stefan-Boltzmann Constant"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:49
|
|
msgid "Avogadro's Number"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:61
|
|
msgid "Mathematics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:62
|
|
msgid "Electromagnetism"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:63
|
|
msgid "Atomic && Nuclear"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:64
|
|
msgid "Thermodynamics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc_const_menu.cpp:65
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Gravitation"
|
|
msgstr "Gradiáns"
|
|
|
|
#: kcalc_core.cpp:965
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Stack processing error - empty stack"
|
|
msgstr "Amontoado erro procesado - esquerda_op"
|
|
|
|
#: colors.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Display Colors"
|
|
msgstr "Cores dá pantalla"
|
|
|
|
#: colors.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Foreground:"
|
|
msgstr "&Primeiro plano:"
|
|
|
|
#: colors.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Background:"
|
|
msgstr "&Fondo:"
|
|
|
|
#: colors.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Button Colors"
|
|
msgstr "Cores dó botón"
|
|
|
|
#: colors.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Functions:"
|
|
msgstr "&Funcións:"
|
|
|
|
#: colors.ui:131
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "He&xadecimals:"
|
|
msgstr "&Hexadecimais:"
|
|
|
|
#: colors.ui:142
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O&perations:"
|
|
msgstr "&Operacións:"
|
|
|
|
#: colors.ui:210
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Numbers:"
|
|
msgstr "&Números:"
|
|
|
|
#: colors.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "St&atistic functions:"
|
|
msgstr "Funcións &estatísticas:"
|
|
|
|
#: colors.ui:240
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Memory:"
|
|
msgstr "&Memoria:"
|
|
|
|
#: constants.ui:27
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Configure Constants"
|
|
msgstr "Configurar KCalc"
|
|
|
|
#: constants.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C1"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:99 constants.ui:170 constants.ui:241 constants.ui:312
|
|
#: constants.ui:383 constants.ui:454
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Predefined"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C2"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:180
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C3"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:251
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C4"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:322
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C5"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: constants.ui:393
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "C6"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: general.ui:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Precision"
|
|
msgstr "Precisión"
|
|
|
|
#: general.ui:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Set &decimal precision"
|
|
msgstr "Activar a precisión &decimal"
|
|
|
|
#: general.ui:52
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Decimal &digits:"
|
|
msgstr "Punto decimal"
|
|
|
|
#: general.ui:88
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Maximum number of digits:"
|
|
msgstr "Número &máximo de díxitos:"
|
|
|
|
#: general.ui:123
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Misc"
|
|
msgstr "Misc"
|
|
|
|
#: general.ui:134
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Beep on error"
|
|
msgstr "&Pitido no Erro"
|
|
|
|
#: general.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show &result in window title"
|
|
msgstr "Amosar &resultado no título da fiestra"
|
|
|
|
#: general.ui:153
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Group digits"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The foreground color of the display."
|
|
msgstr "A cor do primeiro plano para a pantalla."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The background color of the display."
|
|
msgstr "A cor de fondo da pantalla."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:20
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of number buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns numéricos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:25
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of function buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns de funcións."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:29
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of statistical buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns estatísticos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of hex buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns hexadecimais."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of memory buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns de memoria."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The color of operation buttons."
|
|
msgstr "A cor dos botóns de operación."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:47
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The font to use in the display."
|
|
msgstr "A fonte empregada na pantalla."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:53
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Maximum number of digits displayed."
|
|
msgstr "Número máximo de díxitos:"
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\tKCalc can compute with many more digits than the number that\n"
|
|
"\tfits on the display. This setting gives the maximum number of\n"
|
|
"\tdigits displayed, before KCalc starts using scientific notation,\n"
|
|
"\ti.e. notation of the type 2.34e12.\n"
|
|
" "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:65
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Number of fixed decimal digits."
|
|
msgstr "Número de decimais fixos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to use fixed decimal places."
|
|
msgstr "Se empregar un número fixo de decimais."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:75
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to beep on error."
|
|
msgstr "Se producir pitido en caso de erro."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:79
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show the result in the window title."
|
|
msgstr "Se se amosa o resultado no título da fiestra."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:83
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to group digits."
|
|
msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:87
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show statistical buttons."
|
|
msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:91
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Whether to show buttons with functions used in science/engineering,\n"
|
|
"\t like exp, log, sin etc."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:96
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show logic buttons."
|
|
msgstr "Se se amosan os botóns lóxicos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:100
|
|
#, fuzzy, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show constant buttons."
|
|
msgstr "Se se amosan os botóns estatísticos."
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:106
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Name of the user programmable constants."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kcalc.kcfg:117
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "List of user programmable constants"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Clear"
|
|
#~ msgstr "Limpar todo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "&Settings"
|
|
#~ msgstr "Opcións xerais"
|
|
|
|
#~ msgid "Decimal &places:"
|
|
#~ msgstr "Se&parción decimal:"
|
|
|
|
#~ msgid "&Exp/Log-Buttons"
|
|
#~ msgstr "Botóns &Exp/Log"
|
|
|
|
#~ msgid "&Trigonometric Buttons"
|
|
#~ msgstr "Botóns &Trigonométricos"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Built with 32 bit precision"
|
|
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Built with 64 bit precision"
|
|
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Built with 96 bit precision"
|
|
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Built with %1 bit precision"
|
|
#~ msgstr "Crear con %1 bit (doble longo) precisión"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Note: Due to a broken C library, KCalc's precision \n"
|
|
#~ "was conditionally reduced at compile time from\n"
|
|
#~ "'long double' to 'double'. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Owners of systems with a working libc may \n"
|
|
#~ "want to recompile KCalc with 'long double' \n"
|
|
#~ "precision enabled. See the README for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Crear con %1 bit de precisión\n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Nota:Debido a un erro ná libreria C , KCalc's a precisión \n"
|
|
#~ "foi condicionalmente reducida ó tempo dá compilación dende\n"
|
|
#~ "'doble longo' a 'doble'. \n"
|
|
#~ "\n"
|
|
#~ "Aqueles sistemas cunha libc sen erros deberian \n"
|
|
#~ "recompilar KCalc con 'doble longo' \n"
|
|
#~ "de precisión activada. Lea o README para máis detalles."
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to show Exp/Log buttons."
|
|
#~ msgstr "Se se amosan os botóns Exp/Log."
|
|
|
|
#~ msgid "Whether to show trigonometric buttons."
|
|
#~ msgstr "Se se amosan os botóns trigonométricos."
|
|
|
|
#~ msgid "???"
|
|
#~ msgstr "???"
|
|
|
|
#~ msgid "Pi=3.1415..."
|
|
#~ msgstr "Pi=3.1415..."
|
|
|
|
#~ msgid "Stack processing error - right_op"
|
|
#~ msgstr "Amontoado erro procesado - dereita_op"
|
|
|
|
#~ msgid "Stack processing error - function"
|
|
#~ msgstr "Amontoado erro procesado - función"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hyperbolic area sine"
|
|
#~ msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hyperbolic area cosine"
|
|
#~ msgstr "Coseno Hiperbólico"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Hyperbolic area tangent"
|
|
#~ msgstr "Tanxente Hiperbólica"
|
|
|
|
#~ msgid "Hyperbolic Sine"
|
|
#~ msgstr "Seno Hiperbólico"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed Prior-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Cos"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed ~-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón ~"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Inverse-Button"
|
|
#~ msgstr "Botón-Inverso Premido"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed R"
|
|
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed Exclamation-Mark"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón E"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed '^'"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón '<'"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 0-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 1-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 1"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 2-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 2"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 3-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 3"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 4-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 4"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 5-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 5"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 6-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 6"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 7-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 7"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 8-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 8"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed 9-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón 9"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed )-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón )"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Division-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón de Division"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Plus-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón de Suma"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Minus-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón de Resta"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed (-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón ("
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed %-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Pressed \\-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido o Botón 0"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed A-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón A"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed B-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón B"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed C-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón C"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed D-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón D"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed E-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón E"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed F-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón F"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Ampersand-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Delta"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed O-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón O"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed '<'-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón '<'"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed '>'-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón '>'"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Ln-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Ln"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Log-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Log"
|
|
|
|
#~ msgid "Changed Hyp-Mode"
|
|
#~ msgstr "Trocado Modo Hip"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Sin-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Sen"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Cos-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Cos"
|
|
|
|
#~ msgid "Pressed Tan-Button"
|
|
#~ msgstr "Premido Botón Tx"
|
|
|
|
#~ msgid "Hexadecimal"
|
|
#~ msgstr "Hexadecimal"
|
|
|
|
#~ msgid "Decimal"
|
|
#~ msgstr "Decimal"
|
|
|
|
#~ msgid "Config&ure"
|
|
#~ msgstr "Config&urar"
|
|
|
|
#~ msgid "Click to configure KCalc"
|
|
#~ msgstr "Pulse para configurar Kcalc"
|