You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
175 lines
5.8 KiB
175 lines
5.8 KiB
# translation of tdetexteditor_autobookmarker.po to Basque
|
|
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
|
|
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-21 23:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>\n"
|
|
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
|
|
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:90
|
|
msgid "AutoBookmarks"
|
|
msgstr "AutoLaster-markak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:101
|
|
msgid "Configure AutoBookmarks"
|
|
msgstr "Konfiguratu AutoLaster-markak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:280
|
|
msgid "Edit Entry"
|
|
msgstr "Editatu sarrera"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:288
|
|
msgid "&Pattern:"
|
|
msgstr "&Eredua:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:294
|
|
msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Adierazpen erregularra. Bat datozen lerroak markatu egingo dira.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:298
|
|
msgid "Case &sensitive"
|
|
msgstr "&Maiuskula/minuskula"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:302
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Gaituta egonez gero letra maiuskulak eta minuskulak bereiztu egingo dira "
|
|
"ereduarekin parekatzean.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:305
|
|
msgid "&Minimal matching"
|
|
msgstr "&Gutxieneko parekatzea"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:309
|
|
msgid ""
|
|
"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
|
|
"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
|
|
"manual.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Gaituta egonez gero gutxieneko parekatzea erabiliko du ereduarekin "
|
|
"parekatzean. Zer den ez baldin badakizu, irakur ezazu 'Kate'ren eskuliburuaren "
|
|
"adierazpen erregularrei buruzko eranskina.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:313
|
|
msgid "&File mask:"
|
|
msgstr "&Fitxategi-maskara:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:319
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
|
|
"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
|
|
"fill out both lists.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Fitxategi-maskaren zerrenda, puntu eta komaz bereiztuta. Entitate honen "
|
|
"erabilera izen berdinak dituzten fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
|
|
"<p>Erabili morroi-botoia (beheko mime-mota sarreraren eskuinean) bi zerrendak "
|
|
"erraz osatzeko.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:324
|
|
msgid "MIME &types:"
|
|
msgstr "MIME-&motak:"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:330
|
|
msgid ""
|
|
"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
|
|
"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
|
|
"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
|
|
"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Komaz bereiztutako mime-moten zerrenda. Entitate honen erabilera "
|
|
"mime-motekin bat datozen fitxategietara mugatzeko erabil daiteke.</p> "
|
|
"<p>Erabili eskuineko morroi-botoia dauden fitxategi moten artean hautatzeko, "
|
|
"honela fitxategi-maskarak ere osatu egingo dira.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:340
|
|
msgid ""
|
|
"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
|
|
"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
|
|
"corresponding masks.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Egin klik botoian sisteman eskuragarri dauden MIME-moten zerrenda "
|
|
"bistaratzeko. Erabiltzean, fitxategi-maskaren sarrerak bete egingo dira "
|
|
"dagozkien maskarekin.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:365
|
|
msgid ""
|
|
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
|
|
"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
|
|
"well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Hautatu eredu honen MIME-motak.\n"
|
|
"Jakin ezazu lotuta dauden fitxategi luzapenak ere automatikoki editatu egingo "
|
|
"dituela."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:367
|
|
msgid "Select Mime Types"
|
|
msgstr "Hautatu MIME-motak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:385
|
|
msgid "&Patterns"
|
|
msgstr "&Ereduak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:388
|
|
msgid "Pattern"
|
|
msgstr "Eredua"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:389
|
|
msgid "Mime Types"
|
|
msgstr "MIME-motak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:390
|
|
msgid "File Masks"
|
|
msgstr "Fitxategi-maskarak"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:394
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
|
|
"opened, each entity is used in the following way: "
|
|
"<ol>"
|
|
"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
|
|
"neither matches the document.</li>"
|
|
"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
|
|
"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
|
|
"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Zerrendak autolaster-marken entitateak erakusten ditu. Dokumentu bat "
|
|
"irekitzean, entitate bakoitza honela erabiliko da: "
|
|
"<ol> "
|
|
"<li>Entitatea baztertuko da, mime edota fitxategi-izenaren maskara esleiturik "
|
|
"badago eta ez bata ez bestea ez badator bat dokumentuarekin.</li> "
|
|
"<li>Bestela, dokumentuaren lerro bakoitzean berriz saituko da eta lastermarka "
|
|
"ezartzen da bat datozen lerroetan.</li></ul> "
|
|
"<p>Erabili beheko botoiak entitateen bilduma kudeatzeko.</p>"
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:406
|
|
msgid "&New..."
|
|
msgstr "&Berria..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:409
|
|
msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
|
|
msgstr "Sakatu botoia autolaster-markaren entitate berria sortzeko."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:414
|
|
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
|
|
msgstr "Sakatu botoia unean hautatuta dagoen entitatea ezabatzeko."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:416
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
msgstr "&Editatu..."
|
|
|
|
#: autobookmarker.cpp:419
|
|
msgid "Press this button to edit the currently selected entity."
|
|
msgstr "Sakatu botoia unean hautatutako entitatea editatzeko."
|