You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
177 lines
3.8 KiB
177 lines
3.8 KiB
# translation of kasteroids.po to Hebrew
|
|
# translation of kasteroids.po to
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of kasteroids.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kasteroids\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-07-24 04:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemai.net>\n"
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: he\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde-il@yahogroups.com"
|
|
|
|
#: main.cpp:22
|
|
msgid "TDE Space Game"
|
|
msgstr "משחק חלל ל-TDE"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KAsteroids"
|
|
msgstr "KAsteroids"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 9
|
|
#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether power upgrades can be shot."
|
|
msgstr "האם אפשר לירות השידרוגי כוח"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 17
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "The number of ships per game."
|
|
msgstr "מספר הספינות למשחק"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 23
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to play sounds."
|
|
msgstr "האם להשמיע צלילים."
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a ship gets destroyed."
|
|
msgstr "הצליל להשמעה כאשר מתפוצצת ספינה"
|
|
|
|
#. i18n: file kasteroids.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sound to play when a rock gets destroyed."
|
|
msgstr "הצליל להשמעה כאשר סלע מתפוצץ"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:102
|
|
msgid "Score"
|
|
msgstr "ניקוד"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:116
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "שלב"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:130
|
|
msgid "Ships"
|
|
msgstr "ספינות"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:232
|
|
msgid "Fuel"
|
|
msgstr "דלק"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:293
|
|
msgid "Thrust"
|
|
msgstr "תנועה"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:294
|
|
msgid "Rotate Left"
|
|
msgstr "סיבוב שמאלה"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:295
|
|
msgid "Rotate Right"
|
|
msgstr "סיבוב ימינה"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:296
|
|
msgid "Shoot"
|
|
msgstr "ירי"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:298
|
|
msgid "Brake"
|
|
msgstr "בלימה"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:299
|
|
msgid "Shield"
|
|
msgstr "מגן"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:300
|
|
msgid "Launch"
|
|
msgstr "שיגור"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:486 toplevel.cpp:579
|
|
msgid "Press %1 to launch."
|
|
msgstr "הקש %1 לשיגור."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:511
|
|
msgid "Ship Destroyed. Press %1 to launch."
|
|
msgstr "הספינה הושמדה. הקש %1 לשיגור."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:517
|
|
msgid "Game Over!"
|
|
msgstr "המשחק הסתיים!"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:596
|
|
msgid "Start new game with"
|
|
msgstr "התחל משחק חדש עם"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:599
|
|
msgid " ships."
|
|
msgstr " ספינות."
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:606
|
|
msgid "Show highscores on Game Over"
|
|
msgstr "הצג את תוצאות השיא בסיום המשחק"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:607
|
|
msgid "Player can destroy Powerups"
|
|
msgstr "שחקן יכול להשמיד תוספות כוח"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:615
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "כללי"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:635
|
|
msgid ""
|
|
"Game Over\n"
|
|
"\n"
|
|
"Shots fired:\t%1\n"
|
|
" Hit:\t%2\n"
|
|
" Missed:\t%3\n"
|
|
"Hit ratio:\t%4 %\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
"המשחק הסתיים\n"
|
|
"\n"
|
|
"יריות נורו:\t%1\n"
|
|
" פגעו:\t%2\n"
|
|
" פספסו:\t%3\n"
|
|
"שיעור פגיעה:\t%4 %\t\t"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:659
|
|
msgid "KAsteroids is paused."
|
|
msgstr "המשחק מושהה"
|
|
|
|
#: toplevel.cpp:660
|
|
msgid "Paused"
|
|
msgstr "נעצר"
|