|
|
# translation of kcmaudiocd.po to hebrew
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to
|
|
|
# translation of kcmaudiocd.po to Hebrew
|
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
|
# Translation of kcmaudiocd.po into Hebrew
|
|
|
#
|
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
|
# Copyright (C) 2001-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
|
#
|
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
|
#
|
|
|
# tahmar1900, 2005.
|
|
|
# Amir Tal <tal@whatsup.org.il>, 2003.
|
|
|
# Igal <koala@linux.net>, 2004.
|
|
|
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2005, 2006.
|
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmaudiocd\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 03:57+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 01:58+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
|
"Language: he\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Koala tahmar1900 צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "koala@linux.net tahmar1900@gmail.com kde-il@yahoogroups.com "
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:40
|
|
|
msgid "Report errors found on the cd."
|
|
|
msgstr "דווח אם נמצאו שגיאות בתקליטור."
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:54
|
|
|
msgid "%1 Encoder"
|
|
|
msgstr "%1 מקודד"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
msgid "kcmaudiocd"
|
|
|
msgstr "kcmaudiocd"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:86
|
|
|
msgid "TDE Audio CD IO Slave"
|
|
|
msgstr "פרוטוקול תקליטור שמע של TDE"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:88
|
|
|
msgid "(c) 2000 - 2005 Audio CD developers"
|
|
|
msgstr "(c) 2000 - 2005 מפתחי תקליטורי השמע"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:90
|
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
|
msgstr "מתחזק נוכחי"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:408 audiocdconfig.ui:416 kcmaudiocd.cpp:208
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cool artist - example audio file.wav"
|
|
|
msgstr "אמן מגניב \"-\" דוגמא קובץ שמע.wav"
|
|
|
|
|
|
#: kcmaudiocd.cpp:262
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Audio CDs</h1> The Audio CD IO-Slave enables you to easily create wav, "
|
|
|
"MP3 or Ogg Vorbis files from your audio CD-ROMs or DVDs. The slave is "
|
|
|
"invoked by typing <i>\"audiocd:/\"</i> in Konqueror's location bar. In this "
|
|
|
"module, you can configure encoding, and device settings. Note that MP3 and "
|
|
|
"Ogg Vorbis encoding are only available if TDE was built with a recent "
|
|
|
"version of the LAME or Ogg Vorbis libraries."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>תקליטורי שמע</h1> הפרוטוקול של תקליטור השמע מאפשר לך להכין בקלות קבצי "
|
|
|
"wav, MP3 או Ogg מתקליטורי השמע שלך או מתקליטורי ה-DVD שלך. העבד יבוא על ידי "
|
|
|
"לחיצה <i>\"תקליטור שמע\"</i> בשורת הכתובות ב־Konqueror. במודול הזה אתה יכול "
|
|
|
"להגדיר את הקידוד ותצורת ההתקנים. הערה הקידוד של MP3 ו Ogg זמין רק אם נבנו "
|
|
|
"לאחרונה גרסאות של LAME TDE או הספריות של Ogg."
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:50
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&General"
|
|
|
msgstr "&כללי"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:78
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Encoder Priority"
|
|
|
msgstr "עדיפות המקודד"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Highest"
|
|
|
msgstr "הכי גבוה"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lowest"
|
|
|
msgstr "הכי נמוך"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:128
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Normal"
|
|
|
msgstr "רגיל"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:144
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "/dev/cdrom"
|
|
|
msgstr "/dev/cdrom"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:147
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify a location for the drive you want to use. Normally, this is a file "
|
|
|
"inside the /dev folder representing your CD or DVD drive."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"ציין את מיקום הכונן שברצונך להשתמש. לרוב, קובץ זה נמצא בתיקיית /dev המייצגת "
|
|
|
"את כונן התקליטורים או ה־DVD שלך."
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:155
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Specify CD device:"
|
|
|
msgstr "&התקן התקליטור:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:158
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Check this to specify a CD device different from the one which is detected "
|
|
|
"automatically"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"בדוק את זה אם אתה רוצה להקצות מנהל התקן לתקליטור שונה מהאחד שהותקן אוטומטית"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:166
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Use &error correction when reading the CD"
|
|
|
msgstr "השתמש &במתקן שגיאות בזמן קריאת התקליטור"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:172
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"If you uncheck this option, the slave will not try to use error correction "
|
|
|
"which can be useful for reading damaged CDs. However, this feature can be "
|
|
|
"problematic in some cases, so you can switch it off here."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"אם לא בדקת את האפשרות הזאת, העבד לא ינסה להשתמש בתיקון שגיאות דבר שיכול "
|
|
|
"להיות מאוד שימושי לקריאת תקליטורים בעלי נזקים. בכל מקרה, התכונה הזאת יכולה "
|
|
|
"להביא בעיות בכמה מהמקרים, אז אתה יכול לכבות אותה כאן."
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:180
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Skip on errors"
|
|
|
msgstr "&דלג על שגיאות"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:210
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Names"
|
|
|
msgstr "&שמות"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:221
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "File Name (without extension)"
|
|
|
msgstr "שם הקובץ (בלי סיומת הקובץ)"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:232 audiocdconfig.ui:486
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "The following macros will be expanded:"
|
|
|
msgstr "המקרואים הבאים יורחבו:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:248 audiocdconfig.ui:526
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Genre"
|
|
|
msgstr "סגנון"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:256
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Number"
|
|
|
msgstr "מספר השיר"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:264
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{title}"
|
|
|
msgstr "%{כותרת}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:272 audiocdconfig.ui:502
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Year"
|
|
|
msgstr "שנה"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:280
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Track Title"
|
|
|
msgstr "כותרת השיר"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:288 audiocdconfig.ui:534
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Artist"
|
|
|
msgstr "יוצר האלבום"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:296 audiocdconfig.ui:518
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{year}"
|
|
|
msgstr "%{שנה}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:304 audiocdconfig.ui:558
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumtitle}"
|
|
|
msgstr "%{כותרתאלבום}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:312 audiocdconfig.ui:542
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Title"
|
|
|
msgstr "כותרת האלבום"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:320 audiocdconfig.ui:550
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{genre}"
|
|
|
msgstr "%{סגנון}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:328 audiocdconfig.ui:510
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{albumartist}"
|
|
|
msgstr "%{יוצרהאלבום}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:336
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "%{number}"
|
|
|
msgstr "%{מספר}"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:353
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Name Regular Expression Replacement"
|
|
|
msgstr "שם הביטוי הסדיר הוחלף"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:364
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Selection:"
|
|
|
msgstr "בחירה:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:372
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Regular expression used on all file names. For example using selection \" \" "
|
|
|
"and replace with \"_\" would replace all the spaces with underlines.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"משתמשים בביטוי סדיר על שמות קבצים. לדוגמה כבחירה \" \" והחלפה \"_\" זה "
|
|
|
"יחליף את כל הרווחים לקו תחתי. \n"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:384
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Input:"
|
|
|
msgstr "קלט:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:392
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Output:"
|
|
|
msgstr "פלט:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:400
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Example"
|
|
|
msgstr "דוגמה"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:434
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace with:"
|
|
|
msgstr "החלף עם:"
|
|
|
|
|
|
#: audiocdconfig.ui:475
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Album Name"
|
|
|
msgstr "שם האלבום"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&termine device automatically"
|
|
|
#~ msgstr "הח&לטה אוטומטית על מנהל התקן"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "De&vice:"
|
|
|
#~ msgstr "הת&קן:"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Error Correction Settings"
|
|
|
#~ msgstr "הגדרות מתקן השגיאות"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enable &error correction"
|
|
|
#~ msgstr "אפשר &תיקון שגיאות"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "Error protection"
|
|
|
#~ msgstr "אפשר &תיקון שגיאות"
|