tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdebase/appletproxy.po

94 lines
3.4 KiB

# translation of appletproxy.po to Hebrew
# translation of appletproxy.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of appletproxy.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
#: appletproxy.cpp:65
msgid "The applet's desktop file"
msgstr "קובץ שולחן העבודה של היישומון"
#: appletproxy.cpp:66
msgid "The config file to be used"
msgstr "קובץ ההגדרות שיש לעשות בו שימוש"
#: appletproxy.cpp:67
msgid "DCOP callback id of the applet container"
msgstr "זיהוי התקשרות DCOP של כלי הקיבול של היישומון"
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
msgid "Panel applet proxy."
msgstr "מתווך יישומוני הלוח."
#: appletproxy.cpp:97
msgid "No desktop file specified"
msgstr "לא צוין קובץ שולחן עבודה"
#: appletproxy.cpp:132
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות תקשורת של DCOP."
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
msgid "Applet Loading Error"
msgstr "שגיאה בעת טעינת היישומון"
#: appletproxy.cpp:140
msgid ""
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות רישום של DCOP."
#: appletproxy.cpp:173
#, c-format
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
msgstr "יישומון המתווך לא יכול לטעון את המידע אודות יישומון %1."
#: appletproxy.cpp:194
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
msgstr "לא יכול לטעון את היישומון %1 דרך המתווך של היישומונים."
#: appletproxy.cpp:296
msgid ""
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
"problems."
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח עקב שגיאת תקשורת של DCOP."
#: appletproxy.cpp:321
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח."