94 lines
3.4 KiB
94 lines
3.4 KiB
# translation of appletproxy.po to Hebrew
|
|
# translation of appletproxy.po to hebrew
|
|
# TDE Hebrew Localization Project
|
|
# Translation of appletproxy.po into Hebrew
|
|
#
|
|
# In addition to the copyright owners of the program
|
|
# which this translation accompanies, this translation is
|
|
# Copyright (C) 2000-2003 Meni Livne <livne@kde.org>
|
|
#
|
|
# This translation is subject to the same Open Source
|
|
# license as the program which it accompanies.
|
|
# Diego Iastrubni <iastrubn>, 2003.
|
|
# Diego Iastrubni <iastrubn@actcom.co.il>, 2003.
|
|
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: appletproxy\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-13 22:39+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:65
|
|
msgid "The applet's desktop file"
|
|
msgstr "קובץ שולחן העבודה של היישומון"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:66
|
|
msgid "The config file to be used"
|
|
msgstr "קובץ ההגדרות שיש לעשות בו שימוש"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:67
|
|
msgid "DCOP callback id of the applet container"
|
|
msgstr "זיהוי התקשרות DCOP של כלי הקיבול של היישומון"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75
|
|
msgid "Panel applet proxy."
|
|
msgstr "מתווך יישומוני הלוח."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:97
|
|
msgid "No desktop file specified"
|
|
msgstr "לא צוין קובץ שולחן עבודה"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems."
|
|
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות תקשורת של DCOP."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174
|
|
#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322
|
|
msgid "Applet Loading Error"
|
|
msgstr "שגיאה בעת טעינת היישומון"
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems."
|
|
msgstr "יישומון המתווך לא יכול להתחיל בגלל בעיות רישום של DCOP."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:173
|
|
#, c-format
|
|
msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1."
|
|
msgstr "יישומון המתווך לא יכול לטעון את המידע אודות יישומון %1."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:194
|
|
msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy."
|
|
msgstr "לא יכול לטעון את היישומון %1 דרך המתווך של היישומונים."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:296
|
|
msgid ""
|
|
"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication "
|
|
"problems."
|
|
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח עקב שגיאת תקשורת של DCOP."
|
|
|
|
#: appletproxy.cpp:321
|
|
msgid "The applet proxy could not dock into the panel."
|
|
msgstr "מתווך היישומונים לא יכול לעגון אל הלוח."
|