You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-en_GB/messages/tdeedu/kwordquiz.po

1848 lines
45 KiB

# translation of kwordquiz.po to British English
# Andrew Coles <andrew_coles@yahoo.co.uk>, 2004, 2005.
# Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwordquiz\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-06 00:26+0000\n"
"Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n"
"Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrew Coles"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "andrew_coles@yahoo.co.uk"
#: dlglanguage.cpp:26
msgid "Column Titles"
msgstr "Column Titles"
#: dlgrc.cpp:22
msgid "Rows & Columns"
msgstr "Rows & Columns"
#: dlgsort.cpp:24
msgid "Sort"
msgstr "Sort"
#: dlgspecchar.cpp:26
msgid "Select Character"
msgstr "Select Character"
#: dlgspecchar.cpp:30
msgid "&Select"
msgstr "&Select"
#: dlgspecchar.cpp:31
msgid "Select this character"
msgstr "Select this character"
#: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160
msgid "Your answer was correct!"
msgstr "Your answer was correct!"
#: flashview.cpp:97 multipleview.cpp:143 qaview.cpp:173
msgid "Your answer was incorrect."
msgstr "Your answer was incorrect."
#: kwordquiz.cpp:79 kwordquiz.cpp:652 kwordquizview.cpp:399
msgid "Cannot &Undo"
msgstr "Cannot &Undo"
#: kwordquiz.cpp:109
msgid "Creates a new blank vocabulary document"
msgstr "Creates a new blank vocabulary document"
#: kwordquiz.cpp:113
msgid "Opens an existing vocabulary document"
msgstr "Opens an existing vocabulary document"
#: kwordquiz.cpp:118
msgid "&Get New Vocabularies..."
msgstr "&Get New Vocabularies..."
#: kwordquiz.cpp:119
msgid "Downloads new vocabularies"
msgstr "Downloads new vocabularies"
#: kwordquiz.cpp:123
msgid "Saves the active vocabulary document"
msgstr "Saves the active vocabulary document"
#: kwordquiz.cpp:127
msgid "Saves the active vocabulary document with a different name"
msgstr "Saves the active vocabulary document with a different name"
#: kwordquiz.cpp:131
msgid "Closes the active vocabulary document"
msgstr "Closes the active vocabulary document"
#: kwordquiz.cpp:135
msgid "Prints the active vocabulary document"
msgstr "Prints the active vocabulary document"
#: kwordquiz.cpp:139
msgid "Quits KWordQuiz"
msgstr "Quits KWordQuiz"
#: kwordquiz.cpp:143
msgid "Undoes the last command"
msgstr "Undoes the last command"
#: kwordquiz.cpp:147
msgid "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr "Cuts the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#: kwordquiz.cpp:151
msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
msgstr "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard"
#: kwordquiz.cpp:155
msgid ""
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
"cells"
msgstr ""
"Pastes previously cut or copied text from the clipboard into the selected "
"cells"
#: kwordquiz.cpp:159
msgid "Clears the content of the selected cells"
msgstr "Clears the content of the selected cells"
#: kwordquiz.cpp:162
msgid "&Insert Row"
msgstr "&Insert Row"
#: kwordquiz.cpp:163
msgid "Inserts a new row above the current row"
msgstr "Inserts a new row above the current row"
#: kwordquiz.cpp:166
msgid "&Delete Row"
msgstr "&Delete Row"
#: kwordquiz.cpp:167
msgid "Deletes the selected row(s)"
msgstr "Deletes the selected row(s)"
#: kwordquiz.cpp:170
msgid "&Mark as Blank"
msgstr "&Mark as Blank"
#: kwordquiz.cpp:171
msgid "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
msgstr "Marks the current or selected word as a blank for Fill-in-the-blank"
#: kwordquiz.cpp:174
msgid "&Unmark Blanks"
msgstr "&Unmark Blanks"
#: kwordquiz.cpp:175
msgid "Removes blanks from the current or selected word"
msgstr "Removes blanks from the current or selected word"
#: kwordquiz.cpp:180
msgid "&Column Titles..."
msgstr "&Column Titles..."
#: kwordquiz.cpp:181
msgid "Defines the column titles for the active vocabulary"
msgstr "Defines the column titles for the active vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:184
msgid "&Font..."
msgstr "&Font..."
#: kwordquiz.cpp:185
msgid "Defines the font used by the editor"
msgstr "Defines the font used by the editor"
#: kwordquiz.cpp:190
msgid "&Rows/Columns..."
msgstr "&Rows/Columns..."
#: kwordquiz.cpp:191
msgid ""
"Defines the number of rows, row heights, and column widths for the active "
"vocabulary"
msgstr ""
"Defines the number of rows, row heights and column widths for the active "
"vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:194
msgid "&Sort..."
msgstr "&Sort..."
#: kwordquiz.cpp:195
msgid ""
"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
"right column"
msgstr ""
"Sorts the vocabulary in ascending or descending order based on the left or "
"right column"
#: kwordquiz.cpp:198
msgid "Sh&uffle"
msgstr "Sh&uffle"
#: kwordquiz.cpp:199
msgid "Shuffles the entries of the active vocabulary"
msgstr "Shuffles the entries of the active vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:202
msgid "Change Mode"
msgstr "Change Mode"
#: kwordquiz.cpp:203
msgid "Changes the mode used in quiz sessions"
msgstr "Changes the mode used in quiz sessions"
#: kwordquiz.cpp:219 kwordquiz.cpp:220 kwordquiz.cpp:221 kwordquiz.cpp:222
#: kwordquiz.cpp:223
msgid "Selects this mode"
msgstr "Selects this mode"
#: kwordquiz.cpp:230
msgid "&Editor"
msgstr "&Editor"
#: kwordquiz.cpp:231
msgid "Activates the vocabulary editor"
msgstr "Activates the vocabulary editor"
#: kwordquiz.cpp:234
msgid "&Flashcard"
msgstr "&Flashcard"
#: kwordquiz.cpp:235
msgid "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
msgstr "Starts a flashcard session using the active vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:238
msgid "&Multiple Choice"
msgstr "&Multiple Choice"
#: kwordquiz.cpp:239
msgid "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
msgstr "Starts a multiple choice session using the active vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:242
msgid "&Question && Answer"
msgstr "&Question && Answer"
#: kwordquiz.cpp:243
msgid "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
msgstr "Starts a question and answer session using the active vocabulary"
#: kwordquiz.cpp:246
msgid "&Check"
msgstr "&Check"
#: kwordquiz.cpp:247
msgid "Checks your answer to this question"
msgstr "Checks your answer to this question"
#: kwordquiz.cpp:250
msgid "I &Know"
msgstr "I &Know"
#: kwordquiz.cpp:251
msgid "Counts this card as correct and shows the next card"
msgstr "Counts this card as correct and shows the next card"
#: kwordquiz.cpp:254
msgid "I &Do Not Know"
msgstr "I &Do Not Know"
#: kwordquiz.cpp:255
msgid "Counts this card as incorrect and shows the next card"
msgstr "Counts this card as incorrect and shows the next card"
#: kwordquiz.cpp:258
msgid "&Hint"
msgstr "&Hint"
#: kwordquiz.cpp:259
msgid "Gets the next correct letter of the answer"
msgstr "Gets the next correct letter of the answer"
#: kwordquiz.cpp:262
msgid "&Restart"
msgstr "&Restart"
#: kwordquiz.cpp:263
msgid "Restarts the quiz session from the beginning"
msgstr "Restarts the quiz session from the beginning"
#: kwordquiz.cpp:266
msgid "Repeat &Errors"
msgstr "Repeat &Errors"
#: kwordquiz.cpp:267
msgid "Repeats all incorrectly answered questions"
msgstr "Repeats all incorrectly answered questions"
#: kwordquiz.cpp:271
msgid "Configures sound and other notifications for certain events"
msgstr "Configures sound and other notifications for certain events"
#: kwordquiz.cpp:275
msgid "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
msgstr "Specifies preferences for the vocabulary editor and quiz sessions"
#: kwordquiz.cpp:281 prefcharacterbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Special Character 1"
msgstr "Special Character 1"
#: kwordquiz.cpp:282 prefcharacterbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "Special Character 2"
msgstr "Special Character 2"
#: kwordquiz.cpp:283 prefcharacterbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Special Character 3"
msgstr "Special Character 3"
#: kwordquiz.cpp:284 prefcharacterbase.ui:155
#, no-c-format
msgid "Special Character 4"
msgstr "Special Character 4"
#: kwordquiz.cpp:285 prefcharacterbase.ui:175
#, no-c-format
msgid "Special Character 5"
msgstr "Special Character 5"
#: kwordquiz.cpp:286 prefcharacterbase.ui:195
#, no-c-format
msgid "Special Character 6"
msgstr "Special Character 6"
#: kwordquiz.cpp:287 prefcharacterbase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Special Character 7"
msgstr "Special Character 7"
#: kwordquiz.cpp:288 prefcharacterbase.ui:235
#, no-c-format
msgid "Special Character 8"
msgstr "Special Character 8"
#: kwordquiz.cpp:289 prefcharacterbase.ui:255
#, no-c-format
msgid "Special Character 9"
msgstr "Special Character 9"
#: kwordquiz.cpp:312
msgid "Toggles display of the toolbars"
msgstr "Toggles display of the toolbars"
#: kwordquiz.cpp:380 kwordquiz.cpp:494 kwordquiz.cpp:548
msgid "Opening file..."
msgstr "Opening file..."
#: kwordquiz.cpp:388 kwordquiz.cpp:489 kwordquiz.cpp:543 kwordquiz.cpp:551
#: kwordquiz.cpp:565 kwordquiz.cpp:579 kwordquiz.cpp:657 kwordquiz.cpp:672
#: kwordquiz.cpp:704 kwordquiz.cpp:711 kwordquiz.cpp:718 kwordquiz.cpp:725
#: kwordquiz.cpp:732 kwordquiz.cpp:739 kwordquiz.cpp:746 kwordquiz.cpp:753
#: kwordquiz.cpp:760 kwordquiz.cpp:767 kwordquiz.cpp:784 kwordquiz.cpp:799
#: kwordquiz.cpp:806 kwordquiz.cpp:813 kwordquiz.cpp:820 kwordquiz.cpp:827
#: kwordquiz.cpp:834 kwordquiz.cpp:847 kwordquiz.cpp:854 kwordquiz.cpp:861
#: kwordquiz.cpp:868 kwordquiz.cpp:875 kwordquiz.cpp:882 kwordquiz.cpp:889
#: kwordquiz.cpp:896 kwordquiz.cpp:903 kwordquiz.cpp:910 kwordquiz.cpp:1210
msgid "Ready"
msgstr "Ready"
#: kwordquiz.cpp:480
msgid "Opening a new document window..."
msgstr "Opening a new document window..."
#: kwordquiz.cpp:496
msgid "&Join selected files into one list"
msgstr "&Join selected files into one list"
#: kwordquiz.cpp:499
#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
msgstr ""
"*.kvtml *.wql *.xml.gz *.csv|All Supported Documents\n"
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.xml.gz|Pauker Lesson\n"
"*.csv|Comma-Separated Values"
#: kwordquiz.cpp:503
msgid "Open Vocabulary Document"
msgstr "Open Vocabulary Document"
#: kwordquiz.cpp:556
msgid "Saving file..."
msgstr "Saving file..."
#: kwordquiz.cpp:577
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "Saving file with a new filename..."
#: kwordquiz.cpp:587
#, fuzzy
msgid ""
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
msgstr ""
"*.kvtml|TDE Vocabulary Document\n"
"*.wql|KWordQuiz Document\n"
"*.csv|Comma-Separated Values\n"
"*.html|Hypertext Markup Language"
#: kwordquiz.cpp:590
msgid "Save Vocabulary Document As"
msgstr "Save Vocabulary Document As"
#: kwordquiz.cpp:612
msgid ""
"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>The file<br><b>%1</b><br>already exists. Do you want to overwrite it?</"
"qt>"
#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84
msgid "Overwrite"
msgstr "Overwrite"
#: kwordquiz.cpp:635
msgid "Closing file..."
msgstr "Closing file..."
#: kwordquiz.cpp:662
msgid "Printing..."
msgstr "Printing..."
#: kwordquiz.cpp:677
msgid "Exiting..."
msgstr "Exiting..."
#: kwordquiz.cpp:702
msgid "Undoing previous command..."
msgstr "Undoing previous command..."
#: kwordquiz.cpp:709
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Cutting selection..."
#: kwordquiz.cpp:716
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Copying selection to clipboard..."
#: kwordquiz.cpp:723
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Inserting clipboard contents..."
#: kwordquiz.cpp:730
msgid "Clearing the selected cells..."
msgstr "Clearing the selected cells..."
#: kwordquiz.cpp:737
msgid "Inserting rows..."
msgstr "Inserting rows..."
#: kwordquiz.cpp:744
msgid "Deleting selected rows..."
msgstr "Deleting selected rows..."
#: kwordquiz.cpp:751
msgid "Marking selected text as a blank..."
msgstr "Marking selected text as a blank..."
#: kwordquiz.cpp:758
msgid "Removing blank markings..."
msgstr "Removing blank markings..."
#: kwordquiz.cpp:765
msgid "Searching for indicated text..."
msgstr "Searching for indicated text..."
#: kwordquiz.cpp:766 kwordquiz.cpp:805
msgid "Not implemented yet"
msgstr "Not implemented yet"
#: kwordquiz.cpp:772
msgid "Setting the column titles of the vocabulary..."
msgstr "Setting the column titles of the vocabulary..."
#: kwordquiz.cpp:789
msgid "Setting the font of the vocabulary..."
msgstr "Setting the font of the vocabulary..."
#: kwordquiz.cpp:804
msgid "Changing the keyboard layout..."
msgstr "Changing the keyboard layout..."
#: kwordquiz.cpp:811
msgid "Inserting special character..."
msgstr "Inserting special character..."
#: kwordquiz.cpp:818
msgid "Changing row and column properties..."
msgstr "Changing row and column properties..."
#: kwordquiz.cpp:825
msgid "Sorting the vocabulary..."
msgstr "Sorting the vocabulary..."
#: kwordquiz.cpp:832
msgid "Randomizing the vocabulary..."
msgstr "Randomising the vocabulary..."
#: kwordquiz.cpp:839 kwordquiz.cpp:852 kwordquiz.cpp:859 kwordquiz.cpp:866
#: kwordquiz.cpp:873 kwordquiz.cpp:880
msgid "Updating mode..."
msgstr "Updating mode..."
#: kwordquiz.cpp:887
msgid "Starting editor session..."
msgstr "Starting editor session..."
#: kwordquiz.cpp:894
msgid "Starting flashcard session..."
msgstr "Starting flashcard session..."
#: kwordquiz.cpp:901
msgid "Starting multiple choice session..."
msgstr "Starting multiple choice session..."
#: kwordquiz.cpp:908
msgid "Starting question & answer session..."
msgstr "Starting question & answer session..."
#: kwordquiz.cpp:1077
#, c-format
msgid "Inserts the character %1"
msgstr "Inserts the character %1"
#: kwordquiz.cpp:1134
msgid "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
msgstr "This will restart your quiz. Do you wish to continue?"
#: kwordquiz.cpp:1148 kwordquiz.cpp:1167
msgid "&1 %1 -> %2 In Order"
msgstr "&1 %1 -> %2 In Order"
#: kwordquiz.cpp:1149 kwordquiz.cpp:1168
msgid "&2 %1 -> %2 In Order"
msgstr "&2 %1 -> %2 In Order"
#: kwordquiz.cpp:1150 kwordquiz.cpp:1169
msgid "&3 %1 -> %2 Randomly"
msgstr "&3 %1 -> %2 Randomly"
#: kwordquiz.cpp:1151 kwordquiz.cpp:1170
msgid "&4 %1 -> %2 Randomly"
msgstr "&4 %1 -> %2 Randomly"
#: kwordquiz.cpp:1152 kwordquiz.cpp:1171
msgid "&5 %1 <-> %2 Randomly"
msgstr "&5 %1 <-> %2 Randomly"
#: kwordquiz.cpp:1178 kwordquiz.cpp:1181
msgid "%1 -> %2 In Order"
msgstr "%1 -> %2 In Order"
#: kwordquiz.cpp:1184 kwordquiz.cpp:1187
msgid "%1 -> %2 Randomly"
msgstr "%1 -> %2 Randomly"
#: kwordquiz.cpp:1190
msgid "%1 <-> %2 Randomly"
msgstr "%1 <-> %2 Randomly"
#: kwordquizdoc.cpp:110
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
#: kwordquizdoc.cpp:165
msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>"
#: kwordquizdoc.cpp:335
msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
msgstr "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>"
#: kwordquizprefs.cpp:50 prefeditorbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
#: kwordquizprefs.cpp:50
msgid "Editor Settings"
msgstr "Editor Settings"
#: kwordquizprefs.cpp:53 kwordquizui.rc:77 prefquizbase.ui:22
#, no-c-format
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"
#: kwordquizprefs.cpp:53
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Quiz Settings"
#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid ""
"Flashcard\n"
"Appearance"
msgstr ""
"Flashcard\n"
"Appearance"
#: kwordquizprefs.cpp:56
msgid "Flashcard Appearance Settings"
msgstr "Flashcard Appearance Settings"
#: kwordquizprefs.cpp:59
msgid ""
"Special\n"
"Characters"
msgstr ""
"Special\n"
"Characters"
#: kwordquizprefs.cpp:59 kwordquizui.rc:89
#, no-c-format
msgid "Special Characters"
msgstr "Special Characters"
#: kwordquizview.cpp:68
msgid "Column 1"
msgstr "Column 1"
#: kwordquizview.cpp:69
msgid "Column 2"
msgstr "Column 2"
#: kwordquizview.cpp:214 kwordquizview.cpp:219
#, c-format
msgid "KWordQuiz - %1"
msgstr "KWordQuiz - %1"
#: kwordquizview.cpp:223
msgid "Name:_____________________________ Date:__________"
msgstr "Name:_____________________________ Date:__________"
#: kwordquizview.cpp:234 prefquizbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: kwordquizview.cpp:304
msgid "&Undo Entry"
msgstr "&Undo Entry"
#: kwordquizview.cpp:315
msgid "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
msgstr "There is an error with the Fill-in-the-blank brackets"
#: kwordquizview.cpp:411
msgid "&Undo Cut"
msgstr "&Undo Cut"
#: kwordquizview.cpp:451
msgid "&Undo Paste"
msgstr "&Undo Paste"
#: kwordquizview.cpp:539
msgid "&Undo Clear"
msgstr "&Undo Clear"
#: kwordquizview.cpp:550
msgid "&Undo Insert"
msgstr "&Undo Insert"
#: kwordquizview.cpp:564
msgid "&Undo Delete"
msgstr "&Undo Delete"
#: kwordquizview.cpp:633
msgid "&Undo Mark Blank"
msgstr "&Undo Mark Blank"
#: kwordquizview.cpp:679
msgid "&Undo Unmark Blank"
msgstr "&Undo Unmark Blank"
#: kwordquizview.cpp:778
msgid "&Undo Sort"
msgstr "&Undo Sort"
#: kwordquizview.cpp:793
msgid "&Undo Shuffle"
msgstr "&Undo Shuffle"
#: kwqnewstuff.cpp:81
msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?"
#: kwqnewstuff.cpp:84
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr "Do Not Overwrite"
#: kwqnewstuff.cpp:89
msgid ""
"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
"<b>'%1'</b>.</qt>"
msgstr ""
"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n"
"<b>'%1'</b>.</qt>"
#: main.cpp:24
msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
msgstr "A powerful flashcard and vocabulary learning program"
#: main.cpp:29
msgid ""
"A number 1-5 corresponding to the \n"
"entries in the Mode menu"
msgstr ""
"A number 1-5 corresponding to the \n"
"entries in the Mode menu"
#: main.cpp:31
msgid ""
"Type of session to start with: \n"
"'flash' for flashcard, \n"
"'mc' for multiple choice, \n"
"'qa' for question and answer"
msgstr ""
"Type of session to start with: \n"
"'flash' for flashcard, \n"
"'mc' for multiple choice, \n"
"'qa' for question and answer"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "File to open"
#: main.cpp:39
msgid "KWordQuiz"
msgstr "KWordQuiz"
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "KDE Edutainment Maintainer"
msgstr "TDE Edutainment Maintainer"
#: multipleview.cpp:140 multipleviewbase.ui:584 qaview.cpp:170
#: qaviewbase.ui:553
#, no-c-format
msgid "Correct Answer"
msgstr "Correct Answer"
#: multipleview.cpp:146 multipleviewbase.ui:847 qaview.cpp:176
#: qaviewbase.ui:315
#, no-c-format
msgid "Previous Question"
msgstr "Previous Question"
#: multipleview.cpp:151 multipleviewbase.ui:198 qaview.cpp:179
#: qaviewbase.ui:420
#, no-c-format
msgid "Your Answer"
msgstr "Your Answer"
#: multipleview.cpp:165 qaview.cpp:192
msgid "Summary"
msgstr "Summary"
#: prefcardappearance.cpp:68
msgid ""
"_: Back of the flashcard\n"
"Back"
msgstr "Back"
#: prefcardappearance.cpp:70
msgid "Answer"
msgstr "Answer"
#: prefcardappearance.cpp:81 prefcardappearancebase.ui:191
#, no-c-format
msgid "Front"
msgstr "Front"
#: prefcardappearance.cpp:83
msgid "Question"
msgstr "Question"
#: wqlreader.cpp:62
msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
msgstr "This does not appear to be a (K)WordQuiz file"
#: wqlreader.cpp:71
msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
msgstr "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x"
#: wqprintdialogpage.cpp:31
msgid "Vocabulary Options"
msgstr "Vocabulary Options"
#: wqprintdialogpage.cpp:35
msgid "Select Type of Printout"
msgstr "Select Type of Printout"
#: wqprintdialogpage.cpp:42
msgid "Vocabulary &list"
msgstr "Vocabulary &list"
#: wqprintdialogpage.cpp:44
msgid "Vocabulary e&xam"
msgstr "Vocabulary e&xam"
#: wqprintdialogpage.cpp:46
msgid "&Flashcards"
msgstr "&Flashcards"
#: wqprintdialogpage.cpp:50
msgid "Specify type of printout to make"
msgstr "Specify type of printout to make"
#: wqprintdialogpage.cpp:51
msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
msgstr "Select to print the vocabulary as displayed in the editor"
#: wqprintdialogpage.cpp:52
msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
msgstr "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam"
#: wqprintdialogpage.cpp:53
msgid "Select to print flashcards"
msgstr "Select to print flashcards"
#: dlglanguagebase.ui:69 dlglanguagebase.ui:97 dlglanguagebase.ui:114
#, no-c-format
msgid "Title for the left column"
msgstr "Title for the left column"
#: dlglanguagebase.ui:72 dlglanguagebase.ui:100 dlglanguagebase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the left column"
msgstr "Enter a title (identifier) for the left column"
#: dlglanguagebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "&Column 1:"
msgstr "&Column 1:"
#: dlglanguagebase.ui:172 dlglanguagebase.ui:194 dlglanguagebase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Title for the right column"
msgstr "Title for the right column"
#: dlglanguagebase.ui:175 dlglanguagebase.ui:197 dlglanguagebase.ui:214
#, no-c-format
msgid "Enter a title (identifier) for the right column"
msgstr "Enter a title (identifier) for the right column"
#: dlglanguagebase.ui:205
#, no-c-format
msgid "C&olumn 2:"
msgstr "C&olumn 2:"
#: dlgrcbase.ui:50 dlgrcbase.ui:97 dlgrcbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "0123456789"
msgstr "0123456789"
#: dlgrcbase.ui:53 dlgrcbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Number of rows"
msgstr "Number of rows"
#: dlgrcbase.ui:56 dlgrcbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Enter the number of rows the vocabulary should have"
msgstr "Enter the number of rows the vocabulary should have"
#: dlgrcbase.ui:64
#, no-c-format
msgid "&Number of rows:"
msgstr "&Number of rows:"
#: dlgrcbase.ui:100 dlgrcbase.ui:117
#, no-c-format
msgid "Height of selected row"
msgstr "Height of selected row"
#: dlgrcbase.ui:103 dlgrcbase.ui:120
#, no-c-format
msgid "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
msgstr "Enter the height (in pixels) for the selected row(s)"
#: dlgrcbase.ui:111
#, no-c-format
msgid "&Row height:"
msgstr "&Row height:"
#: dlgrcbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Column &width:"
msgstr "Column &width:"
#: dlgrcbase.ui:144 dlgrcbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Width of selected column"
msgstr "Width of selected column"
#: dlgrcbase.ui:147 dlgrcbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
msgstr "Enter the width (in pixels) for the selected column(s)"
#: dlgsortbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "Based On"
msgstr "Based On"
#: dlgsortbase.ui:52 dlgsortbase.ui:69 dlgsortbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Sort based on this column"
msgstr "Sort based on this column"
#: dlgsortbase.ui:55
#, no-c-format
msgid "Select the column on which you want to base the sort"
msgstr "Select the column on which you want to base the sort"
#: dlgsortbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "&1 Language 1"
msgstr "&1 Language 1"
#: dlgsortbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the left column"
msgstr "Select to sort based on the left column"
#: dlgsortbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&2 Language 2"
msgstr "&2 Language 2"
#: dlgsortbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Select to sort based on the right column"
msgstr "Select to sort based on the right column"
#: dlgsortbase.ui:96
#, no-c-format
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
#: dlgsortbase.ui:99 dlgsortbase.ui:116 dlgsortbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Sort in this direction"
msgstr "Sort in this direction"
#: dlgsortbase.ui:102
#, no-c-format
msgid "Select direction for the sort"
msgstr "Select direction for the sort"
#: dlgsortbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Ascending"
msgstr "&Ascending"
#: dlgsortbase.ui:119
#, no-c-format
msgid "Select to sort in ascending order"
msgstr "Select to sort in ascending order"
#: dlgsortbase.ui:127
#, no-c-format
msgid "&Descending"
msgstr "&Descending"
#: dlgsortbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Select to sort in descending order"
msgstr "Select to sort in descending order"
#: flashviewbase.ui:96 flashviewbase.ui:133 flashviewbase.ui:175
#: flashviewbase.ui:210 prefcardappearancebase.ui:63
#: prefcardappearancebase.ui:105 prefcardappearancebase.ui:155
#: prefcardappearancebase.ui:197
#, no-c-format
msgid "The flashcard"
msgstr "The flashcard"
#: flashviewbase.ui:127 multipleviewbase.ui:65 qaviewbase.ui:771
#, no-c-format
msgid "Language 1"
msgstr "Language 1"
#: flashviewbase.ui:136 prefcardappearancebase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for this card"
msgstr "Language or other identifier for this card"
#: flashviewbase.ui:198 multipleviewbase.ui:90 qaviewbase.ui:824
#, no-c-format
msgid "This is your question"
msgstr "This is your question"
#: flashviewbase.ui:213 prefcardappearancebase.ui:108
#, no-c-format
msgid "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
msgstr "The flashcard. Select Quiz -> Check to see the other side."
#: flashviewbase.ui:293 flashviewbase.ui:361 flashviewbase.ui:460
#: flashviewbase.ui:528 multipleviewbase.ui:301 multipleviewbase.ui:369
#: multipleviewbase.ui:468 multipleviewbase.ui:536 qaviewbase.ui:89
#: qaviewbase.ui:180 qaviewbase.ui:209 qaviewbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "00"
msgstr "00"
#: flashviewbase.ui:299 flashviewbase.ui:429 multipleviewbase.ui:307
#: multipleviewbase.ui:437 qaviewbase.ui:157 qaviewbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: flashviewbase.ui:302 flashviewbase.ui:432
#, no-c-format
msgid "The number of cards in the session"
msgstr "The number of cards in the session"
#: flashviewbase.ui:330 flashviewbase.ui:367 multipleviewbase.ui:338
#: multipleviewbase.ui:375 qaviewbase.ui:215 qaviewbase.ui:275
#, no-c-format
msgid "Correct answers"
msgstr "Correct answers"
#: flashviewbase.ui:333 flashviewbase.ui:370
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
"The number of cards counted as correct (I know). May be shown as a "
"percentage."
#: flashviewbase.ui:398 flashviewbase.ui:534 multipleviewbase.ui:406
#: multipleviewbase.ui:542 qaviewbase.ui:66 qaviewbase.ui:95
#, no-c-format
msgid "Incorrect answers"
msgstr "Incorrect answers"
#: flashviewbase.ui:401 flashviewbase.ui:537
#, no-c-format
msgid ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
msgstr ""
"The number of cards counted as incorrect (I do not know). May be shown as a "
"percentage."
#: flashviewbase.ui:466 flashviewbase.ui:497 multipleviewbase.ui:474
#: multipleviewbase.ui:505 qaviewbase.ui:126 qaviewbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Answered questions"
msgstr "Answered questions"
#: flashviewbase.ui:469 flashviewbase.ui:500
#, no-c-format
msgid "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
msgstr "The number of cards already seen. May be shown as a percentage."
#: kwordquiz.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Is this the first time KWordQuiz is run?"
msgstr "Is this the first time KWordQuiz is run?"
#: kwordquiz.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Titles for column 1"
msgstr "Titles for column 1"
#: kwordquiz.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Titles for column 2"
msgstr "Titles for column 2"
#: kwordquiz.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Font used in the editor"
msgstr "Font used in the editor"
#: kwordquiz.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "If Fill-in-the-blank should be enabled"
msgstr "If Fill-in-the-blank should be enabled"
#: kwordquiz.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Direction the Enter key moves in the editor"
msgstr "Direction the Enter key moves in the editor"
#: kwordquiz.kcfg:36
#, no-c-format
msgid "Characters for the special character toolbar"
msgstr "Characters for the special character toolbar"
#: kwordquiz.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Automatically check selected answer in multiple choice"
msgstr "Automatically check selected answer in multiple choice"
#: kwordquiz.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Automatically flip flashcard"
msgstr "Automatically flip flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:50
#, no-c-format
msgid "Time delay for flipping flashcard"
msgstr "Time delay for flipping flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:54
#, no-c-format
msgid "Treat use of hint as error"
msgstr "Treat use of hint as error"
#: kwordquiz.kcfg:58
#, no-c-format
msgid "Count flashcard as correct or error"
msgstr "Count flashcard as correct or error"
#: kwordquiz.kcfg:62
#, no-c-format
msgid "Quiz mode"
msgstr "Quiz mode"
#: kwordquiz.kcfg:66
#, no-c-format
msgid "Show score as percentage"
msgstr "Show score as percentage"
#: kwordquiz.kcfg:72
#, no-c-format
msgid "Font used for front of flashcard"
msgstr "Font used for front of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:76
#, no-c-format
msgid "Color used for text on front of flashcard"
msgstr "Colour used for text on front of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:80
#, no-c-format
msgid "Color used for front of flashcard"
msgstr "Colour used for front of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:84
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on front of flashcard"
msgstr "Colour used for frame on front of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:88
#, no-c-format
msgid "Font used for back of flashcard"
msgstr "Font used for back of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:92
#, no-c-format
msgid "Color used for text on back of flashcard"
msgstr "Colour used for text on back of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:96
#, no-c-format
msgid "Color used for back of flashcard"
msgstr "Colour used for back of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:100
#, no-c-format
msgid "Color used for frame on back of flashcard"
msgstr "Colour used for frame on back of flashcard"
#: kwordquiz.kcfg:106
#, no-c-format
msgid "The Providers path for KWordQuiz"
msgstr "The Providers path for KWordQuiz"
#: kwordquiz.kcfg:110
#, no-c-format
msgid "The command used to start a downloaded vocabulary"
msgstr "The command used to start a downloaded vocabulary"
#: kwordquiz.kcfg:114
#, no-c-format
msgid ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
msgstr ""
"The folder where downloaded vocabularies are saved by default (relative to "
"$HOME)"
#: kwordquizui.rc:16
#, no-c-format
msgid "&Go To"
msgstr "&Go To"
#: kwordquizui.rc:23
#, no-c-format
msgid "V&ocabulary"
msgstr "V&ocabulary"
#: kwordquizui.rc:36
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Mode"
#: kwordquizui.rc:44
#, no-c-format
msgid "&Quiz"
msgstr "&Quiz"
#: kwordquizui.rc:70
#, no-c-format
msgid "Go to"
msgstr "Go to"
#: multipleviewbase.ui:71 multipleviewbase.ui:102 multipleviewbase.ui:105
#: multipleviewbase.ui:133 qaviewbase.ui:777 qaviewbase.ui:808
#: qaviewbase.ui:836 qaviewbase.ui:839
#, no-c-format
msgid "The question"
msgstr "The question"
#: multipleviewbase.ui:74 qaviewbase.ui:780
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the question"
msgstr "Language or other identifier for the question"
#: multipleviewbase.ui:171 multipleviewbase.ui:204 multipleviewbase.ui:235
#: qaviewbase.ui:426 qaviewbase.ui:457 qaviewbase.ui:488
#, no-c-format
msgid "Your previous answer"
msgstr "Your previous answer"
#: multipleviewbase.ui:207 multipleviewbase.ui:238 qaviewbase.ui:429
#: qaviewbase.ui:460
#, no-c-format
msgid "Your answer to the previous question"
msgstr "Your answer to the previous question"
#: multipleviewbase.ui:223 qaviewbase.ui:445
#, no-c-format
msgid "This was your answer"
msgstr "This was your answer"
#: multipleviewbase.ui:310 multipleviewbase.ui:440 qaviewbase.ui:160
#: qaviewbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "The number of questions in the session"
msgstr "The number of questions in the session"
#: multipleviewbase.ui:341 multipleviewbase.ui:378 qaviewbase.ui:218
#: qaviewbase.ui:278
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions answered correctly. May be shown as a percentage."
#: multipleviewbase.ui:409 multipleviewbase.ui:545 qaviewbase.ui:69
#: qaviewbase.ui:98
#, no-c-format
msgid ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions answered incorrectly. May be shown as a percentage."
#: multipleviewbase.ui:477 multipleviewbase.ui:508 qaviewbase.ui:129
#: qaviewbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
msgstr ""
"The number of questions already answered. May be shown as a percentage."
#: multipleviewbase.ui:590 multipleviewbase.ui:621 multipleviewbase.ui:652
#: qaviewbase.ui:526 qaviewbase.ui:559 qaviewbase.ui:590
#, no-c-format
msgid "Previous correct answer"
msgstr "Previous correct answer"
#: multipleviewbase.ui:593 multipleviewbase.ui:624 qaviewbase.ui:562
#: qaviewbase.ui:593
#, no-c-format
msgid "The correct answer to the previous question"
msgstr "The correct answer to the previous question"
#: multipleviewbase.ui:609 qaviewbase.ui:578
#, no-c-format
msgid "This was the correct answer"
msgstr "This was the correct answer"
#: multipleviewbase.ui:690 multipleviewbase.ui:715 multipleviewbase.ui:743
#: multipleviewbase.ui:779 multipleviewbase.ui:807
#, no-c-format
msgid "Your choices"
msgstr "Your choices"
#: multipleviewbase.ui:712
#, no-c-format
msgid "&2 Option"
msgstr "&2 Option"
#: multipleviewbase.ui:718 multipleviewbase.ui:746 multipleviewbase.ui:810
#, no-c-format
msgid "Three choices for the answer. One is correct."
msgstr "Three choices for the answer. One is correct."
#: multipleviewbase.ui:740
#, no-c-format
msgid "&1 Option"
msgstr "&1 Option"
#: multipleviewbase.ui:773 qaviewbase.ui:683
#, no-c-format
msgid "Language 2"
msgstr "Language 2"
#: multipleviewbase.ui:782 qaviewbase.ui:692
#, no-c-format
msgid "Language or other identifier for the answer"
msgstr "Language or other identifier for the answer"
#: multipleviewbase.ui:804
#, no-c-format
msgid "&3 Option"
msgstr "&3 Option"
#: multipleviewbase.ui:853 multipleviewbase.ui:887 multipleviewbase.ui:918
#: qaviewbase.ui:321 qaviewbase.ui:352 qaviewbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "Previous question"
msgstr "Previous question"
#: multipleviewbase.ui:856 multipleviewbase.ui:890 qaviewbase.ui:324
#: qaviewbase.ui:355
#, no-c-format
msgid "The previous question"
msgstr "The previous question"
#: multipleviewbase.ui:872 qaviewbase.ui:340
#, no-c-format
msgid "This was your question"
msgstr "This was your question"
#: prefcardappearancebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Card Appearance"
msgstr "Card Appearance"
#: prefcardappearancebase.ui:93
#, no-c-format
msgid "This is the question"
msgstr "This is the question"
#: prefcardappearancebase.ui:209
#, no-c-format
msgid "&Flip"
msgstr "&Flip"
#: prefcardappearancebase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Flip card"
msgstr "Flip card"
#: prefcardappearancebase.ui:215
#, no-c-format
msgid "Use to show the other side of the card"
msgstr "Use to show the other side of the card"
#: prefcardappearancebase.ui:231
#, no-c-format
msgid "Text color:"
msgstr "Text colour:"
#: prefcardappearancebase.ui:250
#, no-c-format
msgid "Frame color:"
msgstr "Frame colour:"
#: prefcardappearancebase.ui:269 prefcardappearancebase.ui:336
#: prefcardappearancebase.ui:419
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
#: prefcardappearancebase.ui:288
#, no-c-format
msgid "Card color:"
msgstr "Card colour:"
#: prefcardappearancebase.ui:339
#, no-c-format
msgid "Font for back of card"
msgstr "Font for back of card"
#: prefcardappearancebase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
msgstr "Use to select the font for displaying text on the back of the card"
#: prefcardappearancebase.ui:353 prefcardappearancebase.ui:436
#, no-c-format
msgid "Select text color"
msgstr "Select text colour"
#: prefcardappearancebase.ui:356 prefcardappearancebase.ui:439
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for text shown on the card"
msgstr "Use to select the colour for text shown on the card"
#: prefcardappearancebase.ui:367 prefcardappearancebase.ui:450
#, no-c-format
msgid "Select card frame color"
msgstr "Select card frame colour"
#: prefcardappearancebase.ui:370 prefcardappearancebase.ui:453
#, no-c-format
msgid "Use to select the color for drawing the frame of the card"
msgstr "Use to select the colour for drawing the frame of the card"
#: prefcardappearancebase.ui:381 prefcardappearancebase.ui:464
#, no-c-format
msgid "Select card color"
msgstr "Select card colour"
#: prefcardappearancebase.ui:384 prefcardappearancebase.ui:467
#, no-c-format
msgid "Select color used to draw the card"
msgstr "Select colour used to draw the card"
#: prefcardappearancebase.ui:422
#, no-c-format
msgid "Font for front of card"
msgstr "Font for front of card"
#: prefcardappearancebase.ui:425
#, no-c-format
msgid "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
msgstr "Use to select the font for displaying text on the front of the card"
#: prefcharacterbase.ui:53
#, no-c-format
msgid ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
msgstr ""
"Note: Select Settings -> Configure Shortcuts... to change the shortcut "
"associated with each action."
#: prefcharacterbase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: prefcharacterbase.ui:73
#, no-c-format
msgid "Shortcut"
msgstr "Shortcut"
#: prefcharacterbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Character"
msgstr "Character"
#: prefcharacterbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Ctrl+1"
msgstr "Ctrl+1"
#: prefcharacterbase.ui:101 prefcharacterbase.ui:383
#, no-c-format
msgid "A"
msgstr "A"
#: prefcharacterbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Ctrl+2"
msgstr "Ctrl+2"
#: prefcharacterbase.ui:121
#, no-c-format
msgid "B"
msgstr "B"
#: prefcharacterbase.ui:138
#, no-c-format
msgid "Ctrl+3"
msgstr "Ctrl+3"
#: prefcharacterbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "C"
msgstr "C"
#: prefcharacterbase.ui:158
#, no-c-format
msgid "Ctrl+4"
msgstr "Ctrl+4"
#: prefcharacterbase.ui:161
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
#: prefcharacterbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Ctrl+5"
msgstr "Ctrl+5"
#: prefcharacterbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "E"
msgstr "E"
#: prefcharacterbase.ui:198
#, no-c-format
msgid "Ctrl+6"
msgstr "Ctrl+6"
#: prefcharacterbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "F"
msgstr "F"
#: prefcharacterbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Ctrl+7"
msgstr "Ctrl+7"
#: prefcharacterbase.ui:221
#, no-c-format
msgid "G"
msgstr "G"
#: prefcharacterbase.ui:238
#, no-c-format
msgid "Ctrl+8"
msgstr "Ctrl+8"
#: prefcharacterbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "H"
msgstr "H"
#: prefcharacterbase.ui:258
#, no-c-format
msgid "Ctrl+9"
msgstr "Ctrl+9"
#: prefcharacterbase.ui:261
#, no-c-format
msgid "I"
msgstr "I"
#: prefcharacterbase.ui:286
#, no-c-format
msgid "Select character to modify"
msgstr "Select character to modify"
#: prefcharacterbase.ui:289
#, no-c-format
msgid "Customizable special character actions"
msgstr "Customisable special character actions"
#: prefcharacterbase.ui:339
#, no-c-format
msgid "C&haracter..."
msgstr "C&haracter..."
#: prefcharacterbase.ui:342
#, no-c-format
msgid "Click to choose a new character"
msgstr "Click to choose a new character"
#: prefcharacterbase.ui:345
#, no-c-format
msgid "Choose a character for the selected action"
msgstr "Choose a character for the selected action"
#: prefcharacterbase.ui:389
#, no-c-format
msgid "Preview of current character"
msgstr "Preview of current character"
#: prefcharacterbase.ui:392
#, no-c-format
msgid "Preview of the character associated with the selected action"
msgstr "Preview of the character associated with the selected action"
#: prefeditorbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Enter Ke&y Moves"
msgstr "Enter Ke&y Moves"
#: prefeditorbase.ui:39 prefeditorbase.ui:56 prefeditorbase.ui:70
#: prefeditorbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "How enter key moves"
msgstr "How enter key moves"
#: prefeditorbase.ui:42
#, no-c-format
msgid "Select how the Enter key should behave in the editor"
msgstr "Select how the Enter key should behave in the editor"
#: prefeditorbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "&Down"
msgstr "&Down"
#: prefeditorbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
msgstr ""
"Select if the next cell below should become active when pressing Enter."
#: prefeditorbase.ui:67
#, no-c-format
msgid "&Right"
msgstr "&Right"
#: prefeditorbase.ui:73
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
msgstr ""
"Select if the next cell to the right should become active when pressing Enter"
#: prefeditorbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Does not &move"
msgstr "Does not &move"
#: prefeditorbase.ui:87
#, no-c-format
msgid "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
msgstr "Select if the current cell should remain active when pressing Enter"
#: prefeditorbase.ui:97
#, no-c-format
msgid "E&nable fill-in-the-blank"
msgstr "E&nable fill-in-the-blank"
#: prefeditorbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Check to enable fill-in-the-blank"
msgstr "Check to enable fill-in-the-blank"
#: prefeditorbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
msgstr "Select to enable the functions for Fill-in-the-blank"
#: prefquizbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Multiple Choice"
msgstr "Multiple Choice"
#: prefquizbase.ui:39
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a multiple choice session"
msgstr "Specify behaviour for a multiple choice session"
#: prefquizbase.ui:50
#, no-c-format
msgid "Check selection a&utomatically"
msgstr "Check selection a&utomatically"
#: prefquizbase.ui:53
#, no-c-format
msgid "Check to correct automatically"
msgstr "Check to correct automatically"
#: prefquizbase.ui:56
#, no-c-format
msgid "Select if a choice should be checked immediately"
msgstr "Select if a choice should be checked immediately"
#: prefquizbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "Question && Answer"
msgstr "Question && Answer"
#: prefquizbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Specify behavior for a question and answer session"
msgstr "Specify behaviour for a question and answer session"
#: prefquizbase.ui:80
#, no-c-format
msgid "&Treat hint as error"
msgstr "&Treat hint as error"
#: prefquizbase.ui:83
#, no-c-format
msgid "Check to count hint as error"
msgstr "Check to count hint as error"
#: prefquizbase.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
"as errors"
msgstr ""
"Select if questions where the hint function has been used should be counted "
"as errors"
#: prefquizbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of the score presentation in any session"
msgstr "Specify behaviour of the score presentation in any session"
#: prefquizbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "&Show score as a percentage"
msgstr "&Show score as a percentage"
#: prefquizbase.ui:113
#, no-c-format
msgid "Check to show score as a percentage"
msgstr "Check to show score as a percentage"
#: prefquizbase.ui:116
#, no-c-format
msgid "Select if the score should be shown as a percentage"
msgstr "Select if the score should be shown as a percentage"
#: prefquizbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Flashcard"
msgstr "Flashcard"
#: prefquizbase.ui:149
#, no-c-format
msgid "Specify behavior of a flashcard session"
msgstr "Specify behaviour of a flashcard session"
#: prefquizbase.ui:185
#, no-c-format
msgid "seconds and"
msgstr "seconds and"
#: prefquizbase.ui:188
#, no-c-format
msgid "Specify the amount of time between card flips"
msgstr "Specify the amount of time between card flips"
#: prefquizbase.ui:196
#, no-c-format
msgid "Delay to flip card"
msgstr "Delay to flip card"
#: prefquizbase.ui:199
#, no-c-format
msgid "Delay in seconds to flip card"
msgstr "Delay in seconds to flip card"
#: prefquizbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Count &as correct"
msgstr "Count &as correct"
#: prefquizbase.ui:230 prefquizbase.ui:244
#, no-c-format
msgid "Select how to count card"
msgstr "Select how to count card"
#: prefquizbase.ui:233
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
msgstr ""
"Select if the previous card should be counted as correct when moving to the "
"next card"
#: prefquizbase.ui:241
#, no-c-format
msgid "Count as &error"
msgstr "Count as &error"
#: prefquizbase.ui:247
#, no-c-format
msgid ""
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
"the next card"
msgstr ""
"Select if the previous card should be counted as incorrect when moving to "
"the next card"
#: prefquizbase.ui:257
#, no-c-format
msgid "&Flip card automatically after"
msgstr "&Flip card automatically after"
#: prefquizbase.ui:263
#, no-c-format
msgid "Check to flip card automatically"
msgstr "Check to flip card automatically"
#: prefquizbase.ui:266
#, no-c-format
msgid ""
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
"of time"
msgstr ""
"Select if you want a card to turn over automatically after the given amount "
"of time"
#: qaviewbase.ui:619
#, no-c-format
msgid "This is _____ answer"
msgstr "This is _____ answer"
#: qaviewbase.ui:631 qaviewbase.ui:653 qaviewbase.ui:689 qaviewbase.ui:720
#, no-c-format
msgid "Type your answer"
msgstr "Type your answer"
#: qaviewbase.ui:634
#, no-c-format
msgid "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
msgstr "The answer showing blanks for a Fill-in-the-blank question"
#: qaviewbase.ui:656
#, no-c-format
msgid "Type the answer to the question"
msgstr "Type the answer to the question"