You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
109 lines
3.2 KiB
109 lines
3.2 KiB
# translation of kcmnotify.po to Spanish
|
|
# traducción de kcmnotify.po a Español
|
|
# translation of kcmnotify.po to Español
|
|
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2003.
|
|
# Pablo de Vicente <vicnte@oan.es>, 2003.
|
|
# Jaime Robles <jaime@kde.org>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 21:42+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Jaime Robles <jaime@kde.org>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"First-Translator: Boris Wesslowski <Boris@Wesslowski.com>\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,José María Pongilioni,Boris Wesslowski"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "jaime@kde.org,pvicentea@nexo.es,ponghy@ono.com,bw@kybs.de"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
|
|
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
|
|
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
|
|
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
|
|
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
|
|
"visual or audible alert.</ul>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Notificaciones del sistema</h1> TDE le ofrece grandes posibilidades de "
|
|
"controlar cómo se le avisará cuando ocurran ciertos eventos. Hay varias "
|
|
"posibilidades para avisarle:<ul><li>Como la aplicación fue diseñada "
|
|
"originalmente.<li>Con un pitido u otro sonido.<li>Mediante un cuadro de "
|
|
"diálogo emergente con información adicional.<li>Guardando el evento en un "
|
|
"archivo de registro sin ninguna notificación visual o auditiva.</ul>"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:69
|
|
msgid "Event source:"
|
|
msgstr "Origen del evento:"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:88
|
|
msgid "KNotify"
|
|
msgstr "KNotify"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:89
|
|
msgid "System Notification Control Panel Module"
|
|
msgstr "Módulo del panel de control de notificaciones del sistema"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:92
|
|
msgid "Original implementation"
|
|
msgstr "Implementación original"
|
|
|
|
#: knotify.cpp:220
|
|
msgid "Player Settings"
|
|
msgstr "Preferencias de reproducción"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
|
|
msgstr "<b>Preferencias de reproducción</b>"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&No audio output"
|
|
msgstr "Si&n salida de audio"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:74
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use an external player"
|
|
msgstr "&Utilizar reproductor e&xterno"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:155
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "100%"
|
|
msgstr "100%"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:163
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "0%"
|
|
msgstr "0%"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:190
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Volume:"
|
|
msgstr "&Volumen:"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:220
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use the &TDE sound system"
|
|
msgstr "Usar el sistema de sonido de &TDE"
|
|
|
|
#: playersettings.ui:234
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Player:"
|
|
msgstr "Re&productor:"
|