You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ja/messages/tdeaddons/konqsidebar_metabar.po

212 lines
4.0 KiB

# translation of konqsidebar_metabar.pot to Japanese
# Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_metabar\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-05 22:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: configdialog.cpp:65
msgid "Configuration - Metabar"
msgstr "設定 - メタバー"
#: configdialog.cpp:80
msgid "Items"
msgstr "アイテム"
#: configdialog.cpp:83
msgid "Open with:"
msgstr "以下で開く:"
#: configdialog.cpp:91
msgid "Actions:"
msgstr "アクション:"
#: configdialog.cpp:103
msgid "Animate resize"
msgstr "リサイズをアニメーション表示"
#: configdialog.cpp:106
msgid "Show service menus"
msgstr "サービスメニューを表示"
#: configdialog.cpp:109
msgid "Show frame"
msgstr "フレームを表示"
#: configdialog.cpp:112
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"
#: configdialog.cpp:118
msgid "Install New Theme..."
msgstr "新しいテーマをインストール..."
#: configdialog.cpp:127
msgid "New..."
msgstr "新規..."
#: configdialog.cpp:133
msgid "Edit..."
msgstr "編集..."
#: configdialog.cpp:150 settingsplugin.cpp:103
msgid "Name"
msgstr "名前"
#: configdialog.cpp:151
msgid "Address"
msgstr "アドレス"
#: configdialog.cpp:160
msgid "General"
msgstr "全般"
#: configdialog.cpp:161
msgid "Actions"
msgstr "アクション"
#: configdialog.cpp:162
msgid "Links"
msgstr "リンク"
#: configdialog.cpp:221 configdialog.cpp:555 defaultplugin.cpp:102
msgid "Share"
msgstr "共有"
#: configdialog.cpp:310
msgid "Create Link"
msgstr "リンクを作成"
#: configdialog.cpp:319
msgid "New link"
msgstr "新規リンク"
#: configdialog.cpp:335 configdialog.cpp:418
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: configdialog.cpp:337 configdialog.cpp:420
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: configdialog.cpp:393
msgid "Edit Link"
msgstr "リンクを編集"
#: defaultplugin.cpp:131 defaultplugin.cpp:194 metabarwidget.cpp:435
msgid "More"
msgstr "増やす"
#: defaultplugin.cpp:159
#, c-format
msgid "Run %1"
msgstr "%1 を実行"
#: defaultplugin.cpp:198
msgid "Choose Application"
msgstr "アプリケーションを選択"
#: defaultplugin.cpp:219
msgid "Type"
msgstr "タイプ"
#: defaultplugin.cpp:221 defaultplugin.cpp:294
msgid "Size"
msgstr "サイズ"
#: defaultplugin.cpp:223
msgid "User"
msgstr "ユーザ"
#: defaultplugin.cpp:225
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: defaultplugin.cpp:227
msgid "Permissions"
msgstr "許可情報"
#: defaultplugin.cpp:229
msgid "Modified"
msgstr "更新日"
#: defaultplugin.cpp:231
msgid "Accessed"
msgstr "アクセス日"
#: defaultplugin.cpp:236
msgid "Linktarget"
msgstr "リンク先"
#: defaultplugin.cpp:298
msgid "Folders"
msgstr "フォルダ"
#: defaultplugin.cpp:300
msgid "Total Entries"
msgstr "エントリ合計"
#: defaultplugin.cpp:323 defaultplugin.cpp:386
msgid "Click to start preview"
msgstr "クリックでプレビューを開始"
#: defaultplugin.cpp:331
msgid "Creating preview"
msgstr "プレビューを作成"
#: metabarwidget.cpp:121
msgid "Configure %1..."
msgstr "%1 を設定..."
#: metabarwidget.cpp:124
msgid "Reload Theme"
msgstr "テーマを再読み込み"
#: metabarwidget.cpp:435
msgid "Less"
msgstr "減らす"
#: protocolplugin.cpp:84
msgid "%1 Elements"
msgstr "%1 エレメント"
#: protocolplugin.cpp:108
msgid "%1 Folders, %2 Files"
msgstr "%1 フォルダ, %2 ファイル"
#: remoteplugin.cpp:41
msgid "Add a Network Folder"
msgstr "ネットワークフォルダを追加"
#: settingsplugin.cpp:75
msgid "Run"
msgstr "実行"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "Comment"
msgstr "コメント"
#: settingsplugin.cpp:111
msgid "Needs root privileges"
msgstr "root 権限が必要です"