|
|
# translation of kttsd_stringreplacerplugin.po to km
|
|
|
#
|
|
|
# Eng Vannak <evannak@khmeros.info>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kttsd_stringreplacerplugin\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-02-01 01:27+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-02 15:17+0700\n"
|
|
|
"Last-Translator: Eng Vannak <evannak@khmeros.info>\n"
|
|
|
"Language-Team: km <support@khmeros.info>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 25
|
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Type"
|
|
|
msgstr "ប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 44
|
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Word"
|
|
|
msgstr "ពាក្យ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 55
|
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Regular &expression"
|
|
|
msgstr "កន្សោមធម្មតា"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 75
|
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Match:"
|
|
|
msgstr "ផ្គូផ្គង ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 89
|
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Replace with:"
|
|
|
msgstr "ជំនួសជាមួយ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file editreplacementwidget.ui line 126
|
|
|
#: rc.cpp:18 rc.cpp:54
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "..."
|
|
|
msgstr "..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 18
|
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Configure String Replacer"
|
|
|
msgstr "កំណត់រចនាសម្ព័ន្ធកម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 37
|
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Name:"
|
|
|
msgstr "ឈ្មោះ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 46
|
|
|
#: rc.cpp:27 rc.cpp:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Enter any name you like for this filter."
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលឈ្មោះណាមួយដែលអ្នកចូលចិត្តសម្រាប់តម្រងនេះ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 65
|
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Apply This &Filter When"
|
|
|
msgstr "អនុវត្តតម្រងនេះពេល"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 68
|
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "These settings determines when the filter is applied to text."
|
|
|
msgstr "ការកំណត់ទាំងនេះកំណត់ពេលតម្រងត្រូវបានអនុវត្តទៅអត្ថបទ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 87
|
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Lan&guage is:"
|
|
|
msgstr "ភាសាគឺ ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 96
|
|
|
#: rc.cpp:42 rc.cpp:51
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This filter is applied to text jobs of the specified language. You may "
|
|
|
"select more than one language by clicking the browse button and "
|
|
|
"Ctrl-clicking on more than one in the list. If blank the filter applies to "
|
|
|
"all text jobs of any language."
|
|
|
msgstr "តម្រងនេះត្រូវបានអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាដែលបានបញ្ជាក់ ។ អ្នកអាចជ្រើសច្រើនជាងភាសាមួយដោយចុចប៊ូតុងរុករក និងចុច បញ្ជា(Ctrl) លើច្រើនជាងមួយក្នុងបញ្ជី ។ បើទទេតម្រងអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទទាំងអស់នៃភាសាណាមួយ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 105
|
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Application &ID contains:"
|
|
|
msgstr "លេខសម្គាល់កម្មវិធីមាន ៖"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 114
|
|
|
#: rc.cpp:48 rc.cpp:60
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Enter a DCOP Application ID. This filter will only apply to text jobs "
|
|
|
"queued by that application. You may enter more than one ID separated by "
|
|
|
"commas. If blank, this filter applies to text jobs queued by all "
|
|
|
"applications. Tip: Use kdcop from the command line to get the Application "
|
|
|
"IDs of running applications. Example: \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
msgstr "បញ្ចូលលេខសម្គាល់កម្មវិធី DCOP ។ តម្រងនេះនឹងអនុវត្តតែទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីនោះ ។ អ្នកអាចបញ្ចូលលេខសម្គាល់ច្រើនជាងមួយដែលបំបែកដោយសញ្ញាក្បៀស ។ បើទទេ តម្រងនេះអនុវត្តទៅការងារអត្ថបទដែលដាក់ជួរដោយកម្មវិធីទាំងអស់ ។ ព័ត៌មានជំនួយ ៖ ប្រើ kdcop ពីបន្ទាត់ពាក្យបញ្ជាដើម្បីទទូលបានលេខសម្គាល់កម្មវិធីនៃកម្មវិធីដែលរត់ ។ ឧទាហរណ៍ ៖ \"konversation, kvirc,ksirc,kopete\""
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 154
|
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click to select one or more languages. This filter will be applied to text "
|
|
|
"jobs of those languages."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីចាប់ផ្ដើមភាសាមួយ ឬច្រើន ។ តម្រងនេះអាចត្រូវបានជំនួសទៅការងារអត្ថបទនៃភាសាទាំងនោះ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 192
|
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Load..."
|
|
|
msgstr "ផ្ទុក..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 198
|
|
|
#: rc.cpp:67
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to load a word list from a file."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីផ្ទុកបញ្ជីពាក្យពីឯកសារ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 215
|
|
|
#: rc.cpp:70
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Save..."
|
|
|
msgstr "រក្សាទុក..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 218
|
|
|
#: rc.cpp:73
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to save word list to a file."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីរក្សាទុកបញ្ជីពាក្យទៅឯកសារ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 235
|
|
|
#: rc.cpp:76
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "C&lear"
|
|
|
msgstr "ជម្រះ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 238
|
|
|
#: rc.cpp:79
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to empty the word list."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីធ្វើឲ្យបញ្ជីពាក្យទទេ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 255
|
|
|
#: rc.cpp:82
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Type"
|
|
|
msgstr "ប្រភេទ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 266
|
|
|
#: rc.cpp:85
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Match"
|
|
|
msgstr "ផ្គូផ្គង"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 277
|
|
|
#: rc.cpp:88
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Replace With"
|
|
|
msgstr "ជំនួសជាមួយ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 314
|
|
|
#: rc.cpp:91
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Add..."
|
|
|
msgstr "បន្ថែម..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 317
|
|
|
#: rc.cpp:94
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to add another word or regular expression to the list."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីបន្ថែមពាក្យមួយផ្សេងទៀត ឬកន្សោមធម្មតាទៅបញ្ជី ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 334
|
|
|
#: rc.cpp:97
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Up"
|
|
|
msgstr "ឡើងលើ"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 337
|
|
|
#: rc.cpp:100
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click to move selected word up in the list. Words higher in the list are "
|
|
|
"applied first."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យដែលបានជ្រើសឡើងលើក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យខ្ពស់ជាងក្នុងបញ្ជីត្រូវបានអនុវត្តដំបូង ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 353
|
|
|
#: rc.cpp:103
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Do&wn"
|
|
|
msgstr "ចុះក្រោម"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 356
|
|
|
#: rc.cpp:106
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Click to move a word down in the list. Words lower in the list are applied "
|
|
|
"last."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីផ្លាស់ទីពាក្យចុះក្រោមក្នុងបញ្ជី ។ ពាក្យទាបជាងក្នុងបញ្ជីនេះត្រូវបានអនុវត្តចុងក្រោយ ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 375
|
|
|
#: rc.cpp:109
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Edit..."
|
|
|
msgstr "កែសម្រួល..."
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 381
|
|
|
#: rc.cpp:112
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to modify an existing word or regular expression in the list."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីកែប្រែពាក្យដែលមាន ឬកន្សោមធម្មតាក្នុងបញ្ជី ។"
|
|
|
|
|
|
#. i18n: file stringreplacerconfwidget.ui line 406
|
|
|
#: rc.cpp:118
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Click to remove a word or regular expression from the list."
|
|
|
msgstr "ចុចដើម្បីយកចេញពាក្យ ឬកន្សោមធម្មតាពីបញ្ជី ។"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:143
|
|
|
msgid "Unable to open file."
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ ។"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:149
|
|
|
msgid "File not in proper XML format."
|
|
|
msgstr "ឯកសារមិននៅក្នុងទ្រង់ទ្រាយ XML ត្រឹមត្រូវ ។"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:274
|
|
|
msgid "Unable to open file "
|
|
|
msgstr "មិនអាចបើកឯកសារ "
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:360 stringreplacerconf.cpp:395
|
|
|
msgid "String Replacer"
|
|
|
msgstr "កម្មវិធីជំនួសខ្សែអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:393 stringreplacerconf.cpp:481
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:485
|
|
|
msgid "Multiple Languages"
|
|
|
msgstr "ពហុភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:405 stringreplacerconf.cpp:599
|
|
|
#: stringreplacerproc.cpp:136
|
|
|
msgid "Word"
|
|
|
msgstr "ពាក្យ"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:417
|
|
|
msgid "Language"
|
|
|
msgstr "ភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:418
|
|
|
msgid "Code"
|
|
|
msgstr "កូដ"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:446
|
|
|
msgid "Select Languages"
|
|
|
msgstr "ជ្រើសភាសា"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:587
|
|
|
msgid "Edit String Replacement"
|
|
|
msgstr "កែសម្រួលកន្លែងជំនួសខ្សែអក្សរ"
|
|
|
|
|
|
#: stringreplacerconf.cpp:690 stringreplacerconf.cpp:706
|
|
|
msgid "Error Opening File"
|
|
|
msgstr "កំហុសក្នុងការបើកឯកសារ"
|
|
|
|