|
|
# traduction de kcmkuick.po en Français
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to Français
|
|
|
# translation of kcmkuick.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# , 2003
|
|
|
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmkuick\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 19:18+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Thibaut Cousin"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "cousin@kde.org"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:39
|
|
|
msgid "KCM Kuick"
|
|
|
msgstr "KCM Kuick"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:40
|
|
|
msgid "KControl module for Kuick's configuration"
|
|
|
msgstr "Module KControl de configuration de Kuick"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuick.cpp:151
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> With this module you can configure Kuick, the TDE quickcopy "
|
|
|
"and move plugin for Konqueror."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Kuick</h1> Ce module vous permet de configurer Kuick, l'outil de copie "
|
|
|
"et de déplacement rapide de Konqueror."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:30
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Show \"Copy To\" and \"Move To\" entries in context menus"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Afficher les commande&s « Copier vers » et « Déplacer vers » dans le menu "
|
|
|
"contextuel."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:38
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Copy Operations"
|
|
|
msgstr "Opérations de copie"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:55
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "&Clear List"
|
|
|
msgstr "E&ffacer la liste"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:63 kcmkuickdialog.ui:161
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "folders."
|
|
|
msgstr "dossiers."
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:79 kcmkuickdialog.ui:142
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Cache the last"
|
|
|
msgstr "Mémoriser les "
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:117
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Move Operations"
|
|
|
msgstr "Opérations de déplacement"
|
|
|
|
|
|
#: kcmkuickdialog.ui:134
|
|
|
#, no-c-format
|
|
|
msgid "Clear &List"
|
|
|
msgstr "Effa&cer la liste"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Form2"
|
|
|
#~ msgstr "Form2"
|