You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
204 lines
7.0 KiB
204 lines
7.0 KiB
# Translation of kcmcamera to Korean.
|
|
# Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_TDE
|
|
# This file is distributed under the same license as the tdegraphics package.
|
|
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:34+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kamera.cpp:91
|
|
msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
|
|
msgstr "gPhoto2 라이브러리를 초기화할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:122
|
|
msgid "Click this button to add a new camera."
|
|
msgstr "새 카메라를 추가하려면 누르십시오."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:125
|
|
msgid "Test"
|
|
msgstr "시험"
|
|
|
|
#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
|
|
msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
|
|
msgstr "이 카메라를 목록에서 제거하려면 누르십시오."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:131
|
|
msgid "Configure..."
|
|
msgstr "설정..."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:132
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to change the configuration of the selected camera."
|
|
"<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 카메라의 설정을 변경하려면 여기를 누르십시오.<br><br>이 기능의 사용 가"
|
|
"능 여부와 설정 창의 내용은 카메라에 따라서 달라집니다."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:135
|
|
msgid ""
|
|
"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
|
|
"camera.<br><br>The availability of this feature and the contents of the "
|
|
"Configuration dialog depend on the camera model."
|
|
msgstr ""
|
|
"선택한 카메라의 요약 정보를 보려면 여기를 누르십시오.<br><br>이 기능의사용 가"
|
|
"능 여부와 설정 창의 내용은 카메라에 따라서 달라집니다."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:139
|
|
msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
|
|
msgstr "현재 카메라 작업을 취소하려면 여기를 누르십시오."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:323
|
|
msgid "Camera test was successful."
|
|
msgstr "카메라 시험이 성공했습니다."
|
|
|
|
#: kamera.cpp:404
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Digital Camera</h1>\n"
|
|
"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
|
|
"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
|
|
"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
|
|
"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
|
|
"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
|
|
"<br><br>\n"
|
|
"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
|
|
"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other TDE applications."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>디지털 카메라</h1>\n"
|
|
"이 모듈은 디지털 카메라를 설정합니다. 카메라가 컴퓨터에 연결된 포트와 카메라"
|
|
"의\n"
|
|
"모델을 지정해야 할 수도 있습니다. 만약 카메라가 <i>지원되는 카메라</i> 목록"
|
|
"에\n"
|
|
"없으면, <a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto 웹 사이트</a>에서 사용 가능"
|
|
"한\n"
|
|
"업데이트를 찾아 보십시오.<br /><br />\n"
|
|
"디지털 카메라의 그림을 보거나 다운로드하려면 Konqueror 또는 다른 TDE 프로그램"
|
|
"에서 주소 창에 <a href=\"camera:/\">camera:/</a>라고 입력하십시오."
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:209
|
|
msgid "Button (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "단추 (KControl이 지원하지 않음)"
|
|
|
|
#: kameraconfigdialog.cpp:216
|
|
msgid "Date (not supported by KControl)"
|
|
msgstr "날짜 (KControl이 지원하지 않음)"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:81
|
|
msgid "Could not allocate memory for abilities list."
|
|
msgstr "사용 가능한 기능 목록을 위한 메모리를 할당할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:85
|
|
msgid "Could not load ability list."
|
|
msgstr "사용 가능한 기능 목록을 표시할 수 없습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:90 kameradevice.cpp:443 kameradevice.cpp:463
|
|
msgid ""
|
|
"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration "
|
|
"options may be incorrect."
|
|
msgstr ""
|
|
"카메라 %1의 기능 설명을 사용할 수 없습니다. 설정 옵션이 잘못되었을 수도 있습"
|
|
"니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:113
|
|
msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
|
|
msgstr "드라이버를 찾지 못했습니다. gPhoto2 설치를 확인해 주세요."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:133
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera "
|
|
"connectivity and try again."
|
|
msgstr ""
|
|
"카메라를 초기화할 수 없습니다. 포트 설정과 카메라 연결 상태를 점검하시고 다"
|
|
"시 시도하십시오."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:157
|
|
msgid "No camera summary information is available.\n"
|
|
msgstr "카메라 요약 정보를 사용할 수 없습니다.\n"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:170 kameradevice.cpp:180
|
|
msgid "Camera configuration failed."
|
|
msgstr "카메라 설정이 실패했습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:215 kameradevice.cpp:310 kameradevice.cpp:402
|
|
msgid "Serial"
|
|
msgstr "직렬"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:216 kameradevice.cpp:313 kameradevice.cpp:404
|
|
msgid "USB"
|
|
msgstr "USB"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:217
|
|
msgid "Unknown port"
|
|
msgstr "알 수 없는 포트"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:276
|
|
msgid "Select Camera Device"
|
|
msgstr "카메라 장치 선택"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:293
|
|
msgid "Supported Cameras"
|
|
msgstr "지원하는 카메라"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:304 kameradevice.cpp:335
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "포트"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:306
|
|
msgid "Port Settings"
|
|
msgstr "포트 설정"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:312
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
|
|
"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 이 옵션이 선택되어 있으면 카메라는 컴퓨터의 직렬 포트 중 하나 (윈도에서"
|
|
"는 COM 포트라고 함)에 연결되어 있습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:315
|
|
msgid ""
|
|
"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of "
|
|
"the USB slots in your computer or USB hub."
|
|
msgstr ""
|
|
"만약 이 옵션이 선택되어 있으면 카메라는 컴퓨터의 USB 포트 중 하나에 연결되어 "
|
|
"있습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:322
|
|
msgid "No port type selected."
|
|
msgstr "포트 종류를 선택하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:328
|
|
msgid "Port:"
|
|
msgstr "포트:"
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:330
|
|
msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
|
|
msgstr "이 곳에서 카메라를 연결한 직렬 포트를 선택할 수 있습니다."
|
|
|
|
#: kameradevice.cpp:338
|
|
msgid "No further configuration is required for USB."
|
|
msgstr "USB 포트에 대한 설정은 필요 없습니다."
|