You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po

231 lines
5.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of kcmkabconfig.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
#
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2003, 2004.
# Ozan Eren BILGEN <oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr>, 2005.
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-29 15:56+0200\n"
"Last-Translator: Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@lists.kde.org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: LoKalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Rıdvan Can, Ozan Eren BİLGEN"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ridvan@linuxdeneyimi.org, oebilgen@uekae.tubitak.gov.tr"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Düğüm Ekle"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Yeni"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Önekler"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Ön eki girin:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "İçerilenler"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Kapsamayı girin:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Sonekler"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Son eki girin:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Öntanımlı isim:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Adı"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Adı"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Virgülle Ayrılmış Ters İsim"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ters İsim"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Uzantı Ayarları"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Genel"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "TDE için tıklayın"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Yeni adresleri otomatik isimlendir"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr "Tek adlı bileşeni aile ismi olarak değiş"
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr "Filtrelenmemiş görünümü 100 bağlantıyla sınırla"
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr "Addressee düzenleyici tipi"
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Tam Kapsamlı Düzenleyici"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Basit Düzenleyici"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr "Betik Kancaları"
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Telefon Numarası</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Faks:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Faks Numarası</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "SMS Metni:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Telefon Numarası</li><li>%F: Metin iletiyi içeren dosya</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Konum Haritası"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Sokak</li><li>%r: Bölge</li><li>%l: Konum</li><li>%z: Posta "
"Kodu</li><li>%c: Ülke Kodu</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Bağlantı"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "KAdres Defteri ile yapılandırma için haberleşiliyor"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "KAB LDAP ile yapılandırma için haberleşiliyor"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Düğüm Düzenle"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "LDAP Sunucuları"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr "Kullanılmış olması gerek bütün sunucuları denetle:"
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "Düğüm &Ekle..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Düğüm &Düzenle..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "Düğüm &Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Düğüm &Sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Düzenle..."