You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdemultimedia/kmix.po

824 lines
16 KiB

# translation of kmix to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the kmix package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmix 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-04 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:10-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: dialogselectmaster.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Select Master Channel"
msgstr "Hitamo impinduka mu kwandika"
#: dialogselectmaster.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Current Mixer"
msgstr "Iki Gihe"
#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Current mixer"
msgstr "Iki Gihe"
#: dialogselectmaster.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Select the channel representing the master volume:"
msgstr "i i Mugenga Igice : "
#: kmix.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Configure &Global Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#: kmix.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Hardware &Information"
msgstr "Amakuru y'ikadiri"
#: kmix.cpp:119 kmixdockwidget.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Hide Mixer Window"
msgstr "Gusubiramo Idirishya"
#: kmix.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of Master Channel"
msgstr "Bya "
#: kmix.cpp:124
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of Master Channel"
msgstr "Bya "
#: kmix.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute of Master Channel"
msgstr "Bya "
#: kmix.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Current mixer:"
msgstr "Musomyi irimo gukora"
#: kmix.cpp:500
#, fuzzy
msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix."
msgstr ""
"Guhindura... Bya Icyerekezo: ku i Ibikurikira > Tangira &vendorShortName; "
"Bya . "
#: kmix.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Mixer Hardware Information"
msgstr "Kugaragaza Amakuru y'Ikadiri"
#: kmixapplet.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Configure - Mixer Applet"
msgstr "Kuboneza muyunguruzi"
#: kmixapplet.cpp:157
#, fuzzy
msgid "KMix Panel Applet"
msgstr "Porogisi y'umwanya apuleti. "
#: kmixapplet.cpp:159
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski"
msgstr "( C ) - ( C ) - , "
#: kmixapplet.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Select Mixer"
msgstr "Guhitamo Muyunguruzi"
#: kmixapplet.cpp:217
#, fuzzy
msgid ""
"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix "
"program"
msgstr "Inguzanyo , Kuri i Ibisobanuro: Bya i Porogaramu "
#: kmixapplet.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Mixers"
msgstr "Mayilo"
#: kmixapplet.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Available mixers:"
msgstr "Mucapyi ziboneka:"
#: kmixapplet.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Invalid mixer entered."
msgstr "Hinjijwe izinanturo itariyo"
#: kmixctrl.cpp:37
#, fuzzy
msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility"
msgstr "- Igice Kubika /Kugarura "
#: kmixctrl.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Save current volumes as default"
msgstr "Kubika KIGEZWEHO Nka Mburabuzi "
#: kmixctrl.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Restore default volumes"
msgstr "Mburabuzi "
#: kmixctrl.cpp:52
#, fuzzy
msgid "KMixCtrl"
msgstr "Ctrl"
#: kmixdockwidget.cpp:86
#, fuzzy
msgid "M&ute"
msgstr "Mute"
#: kmixdockwidget.cpp:97
#, fuzzy
msgid "Select Master Channel..."
msgstr "Shyiraho ijambobanga ngenga..."
#: kmixdockwidget.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Mixer cannot be found"
msgstr "Byabonetse "
#: kmixdockwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Volume at %1%"
msgstr "Ku %1 % "
#: kmixdockwidget.cpp:238
#, fuzzy
msgid " (Muted)"
msgstr "Mute"
#: kmixdockwidget.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Show Mixer Window"
msgstr "Kumanura Idirishya"
#: kmixerwidget.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Invalid mixer"
msgstr "Umubare utari wo"
#: kmixerwidget.cpp:124
msgid "Output"
msgstr "Ibisohoka"
#: kmixerwidget.cpp:125
msgid "Input"
msgstr "Iyinjiza"
#: kmixerwidget.cpp:126
#, fuzzy
msgid "Switches"
msgstr "Hindura"
#: kmixerwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Surround"
msgstr "Ijwi"
#: kmixerwidget.cpp:130
msgid "Grid"
msgstr "Urusobetudirishya"
#: kmixerwidget.cpp:152
msgid "Left/Right balancing"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:49
#, fuzzy
msgid "&Dock into panel"
msgstr "Umwanya "
#: kmixprefdlg.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Docks the mixer into the TDE panel"
msgstr "i i MukusanyaTDE Umwanya "
#: kmixprefdlg.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Enable system tray &volume control"
msgstr "Sisitemu Agasanduku Igice Igenzura "
#: kmixprefdlg.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Show &tickmarks"
msgstr "Kwerekana Utumenyetso"
#: kmixprefdlg.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders"
msgstr "/Kwangira Ibipimo ku i "
#: kmixprefdlg.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Show &labels"
msgstr "Kwerekana uturango"
#: kmixprefdlg.cpp:65
#, fuzzy
msgid "Enables/disables description labels above the sliders"
msgstr "/Umwirondoro: Uturango hejuru i "
#: kmixprefdlg.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Restore volumes on login"
msgstr "ku Ifashayinjira "
#: kmixprefdlg.cpp:72
msgid "Middle click on system tray icon toggles muting"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:76
msgid "Numbers"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Volume Values: "
msgstr "Igice"
#: kmixprefdlg.cpp:79
msgid "&None"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:80
msgid "A&bsolute"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:81
msgid "&Relative"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:93
msgid "&Autostart"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:95
msgid "Automatically start mixer when you login"
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:101
msgid "Slider Orientation: "
msgstr ""
#: kmixprefdlg.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Horizontal"
msgstr "Gitambitse"
#: kmixprefdlg.cpp:103
#, fuzzy
msgid "&Vertical"
msgstr "Bihagaritse"
#: main.cpp:32
#, fuzzy
msgid "KMix - TDE's full featured mini mixer"
msgstr "- Cyuzuye "
#: main.cpp:42
#, fuzzy
msgid "KMix"
msgstr "Bivanze"
#: main.cpp:44
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 1996-2000 Christian Esken\n"
"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n"
"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro"
msgstr "( C ) - ( C ) - , ( C ) - , "
#: main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port"
msgstr "na - Umurinzi , 0 %S . Umuyoboro: "
#: main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Solaris port"
msgstr "Umuyoboro: "
#: main.cpp:51
msgid "SGI Port"
msgstr "Umuyoboro SGI"
#: main.cpp:52 main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "*BSD fixes"
msgstr "Imigereka"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid "ALSA port"
msgstr "Umuyoboro: "
#: main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "HP/UX port"
msgstr "/Umuyoboro: "
#: main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "NAS port"
msgstr "Umuyoboro: "
#: main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Mute and volume preview, other fixes"
msgstr "na Igice Ibibanjirije , Ikindi "
#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57
msgid "&Hide"
msgstr "&Gushisha"
#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58
#, fuzzy
msgid "C&onfigure Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#: mdwenum.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Next Value"
msgstr "Imbonerahamwe ikurikira"
#: mdwslider.cpp:67
#, fuzzy
msgid "&Split Channels"
msgstr "Gutandukanya Utuzu"
#: mdwslider.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Muted"
msgstr "Mute"
#: mdwslider.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Set &Record Source"
msgstr "Guhitamo Inkomoko"
#: mdwslider.cpp:79
#, fuzzy
msgid "C&onfigure Global Shortcuts..."
msgstr "Kuboneza izubusamo..."
#: mdwslider.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Increase Volume of '%1'"
msgstr "Bya ' %1 ' "
#: mdwslider.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Decrease Volume of '%1'"
msgstr "Bya ' %1 ' "
#: mdwslider.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Toggle Mute of '%1'"
msgstr "Bya ' %1 ' "
#: mdwslider.cpp:235
msgid "Mute"
msgstr "Mute"
#: mdwslider.cpp:349
msgid "Record"
msgstr "Icyabitswe"
#: mdwswitch.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Toggle Switch"
msgstr "Gukomatanya Bidi"
#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64
msgid "unknown"
msgstr "ntibizwi"
#: mixer_alsa9.cpp:808
#, fuzzy
msgid ""
"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n"
"Please verify if all alsa devices are properly created."
msgstr ""
"OYA Kuri i APAREYE . \n"
"Gusuzuma: NIBA Byose Amapareye Byaremwe . "
#: mixer_alsa9.cpp:812
#, fuzzy
msgid ""
"Alsa mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
"Byabonetse . \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n"
#: mixer_backend.cpp:111
#, fuzzy
msgid ""
"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Please check your operating systems manual to allow the access."
msgstr ""
": OYA Kuri i APAREYE . \n"
"Kugenzura Bikorwa Kuri Emera i . "
#: mixer_backend.cpp:115
#, fuzzy
msgid "kmix: Could not write to mixer."
msgstr ": OYA Kwandika Kuri . "
#: mixer_backend.cpp:118
#, fuzzy
msgid "kmix: Could not read from mixer."
msgstr ": OYA Soma Kuva: . "
#: mixer_backend.cpp:121
#, fuzzy
msgid "kmix: Your mixer does not control any devices."
msgstr ": OYA Igenzura Icyo ari cyo cyose Amapareye . "
#: mixer_backend.cpp:124
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints "
"(PORTING)."
msgstr ": OYA Gushigikira . . ya: ( ) . "
#: mixer_backend.cpp:127
#, fuzzy
msgid "kmix: Not enough memory."
msgstr ": Ububiko . "
#: mixer_backend.cpp:133
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and that\n"
"the soundcard driver is loaded.\n"
msgstr ""
": Byabonetse . \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Ikaritajwi Musomyi: "
"ni . \n"
#: mixer_backend.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Initial set is incompatible.\n"
"Using a default set.\n"
msgstr ""
": Gushyiraho ni %S Itakorana . \n"
"A Mburabuzi Gushyiraho . \n"
#: mixer_backend.cpp:142
#, fuzzy
msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error."
msgstr ": Ikosa . Icyegeranyo iyi Ikosa . "
#: mixer_oss.cpp:54
msgid "Volume"
msgstr "Igice"
#: mixer_oss.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Bass"
msgstr "Ishingiro"
#: mixer_oss.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Treble"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: mixer_oss.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Synth"
msgstr "Byoherejwe"
#: mixer_oss.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Pcm"
msgstr "cm"
#: mixer_oss.cpp:55
msgid "Speaker"
msgstr "uvuga"
#: mixer_oss.cpp:56
msgid "Line"
msgstr "Umurongo"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Microphone"
msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe"
#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73
#, fuzzy
msgid "CD"
msgstr "GCD"
#: mixer_oss.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Mix"
msgstr "Bivanze"
#: mixer_oss.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Pcm2"
msgstr "cm"
#: mixer_oss.cpp:57
#, fuzzy
msgid "RecMon"
msgstr "Icyabitswe"
#: mixer_oss.cpp:58
#, fuzzy
msgid "IGain"
msgstr "Inyungu"
#: mixer_oss.cpp:58
#, fuzzy
msgid "OGain"
msgstr "Inyungu"
#: mixer_oss.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Line1"
msgstr "Umurongo"
#: mixer_oss.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Line2"
msgstr "Umurongo"
#: mixer_oss.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Line3"
msgstr "Umurongo"
#: mixer_oss.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Digital1"
msgstr "&Y'imibare"
#: mixer_oss.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Digital2"
msgstr "&Y'imibare"
#: mixer_oss.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Digital3"
msgstr "&Y'imibare"
#: mixer_oss.cpp:60
#, fuzzy
msgid "PhoneIn"
msgstr "Telefone"
#: mixer_oss.cpp:61
#, fuzzy
msgid "PhoneOut"
msgstr "Telefone"
#: mixer_oss.cpp:61
msgid "Video"
msgstr "inyerekanamashusho"
#: mixer_oss.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Radio"
msgstr "Nyakarambararo"
#: mixer_oss.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Monitor"
msgstr "Mugaragazayohereza"
#: mixer_oss.cpp:62
#, fuzzy
msgid "3D-depth"
msgstr "- Ubujyakuzimu "
#: mixer_oss.cpp:62
#, fuzzy
msgid "3D-center"
msgstr "- Hagati "
#: mixer_oss.cpp:64
#, fuzzy
msgid "unused"
msgstr "Kidakoreshwa"
#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:364
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access."
msgstr ""
": OYA Kuri i APAREYE . \n"
"Nka Imizi na A ' A + //* ' Kuri Emera i . "
#: mixer_oss.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using commercial OSS."
msgstr ""
": Byabonetse . \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n"
"Kuri Koresha ' Kuri Ibirimo i Musomyi: . \n"
"' Ryari: ikoresha . "
#: mixer_oss4.cpp:368
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: Mixer cannot be found.\n"
"Please check that the soundcard is installed and the\n"
"soundcard driver is loaded.\n"
"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n"
"Use 'soundon' when using OSS4 from 4front."
msgstr ""
": Byabonetse . \n"
"Kugenzura i Ikaritajwi ni yakorewe iyinjizaporogaramu na Musomyi: ni . \n"
"Kuri Koresha ' Kuri Ibirimo i Musomyi: . \n"
"' Ryari: ikoresha . "
#: mixer_oss4.cpp:375
msgid ""
"kmix expected an OSSv4 mixer module,\n"
"but instead found an older version."
msgstr ""
#: mixer_sun.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Master Volume"
msgstr "Inyandiko ngenga"
#: mixer_sun.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Internal Speaker"
msgstr "Indangururamajwi-Nyakamwe Irimimbere"
#: mixer_sun.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Headphone"
msgstr "Ingingo y'ingenzi"
#: mixer_sun.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Line Out"
msgstr "Gutonda umurongo"
#: mixer_sun.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Record Monitor"
msgstr "Ibara ry'Ibyatanzwe"
#: mixer_sun.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Line In"
msgstr "Umwenda"
#: mixer_sun.cpp:228
#, fuzzy
msgid ""
"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n"
"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access."
msgstr ""
": OYA Kuri i APAREYE . \n"
"Sisitemu umuyobozi/uyobora Kuri //Kuri Emera . "
#: mixertoolbox.cpp:237
msgid "Sound drivers supported:"
msgstr ""
#: mixertoolbox.cpp:238
#, fuzzy
msgid "Sound drivers used:"
msgstr "Byakoreshejwe : "
#: viewbase.cpp:62
#, fuzzy
msgid "&Channels"
msgstr "Umurongo wa 1 "
#: viewbase.cpp:63
#, fuzzy
msgid "&Select Mixer"
msgstr "Guhitamo Muyunguruzi"
#: viewbase.cpp:139
msgid "General"
msgstr ""
#: viewbase.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Device Settings"
msgstr "Amagenamiterere y'Igaragazambere"
#: viewdockareapopup.cpp:139
#, fuzzy
msgid "Mixer"
msgstr "Bivanze"
#: colorwidget.ui:28
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Use custom colors"
msgstr "Koresha amabara anoze:"
#: colorwidget.ui:39
#, no-c-format
msgid "Active"
msgstr "Gikora"
#: colorwidget.ui:64
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Silent:"
msgstr "Yoherejwe:"
#: colorwidget.ui:108
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Loud:"
msgstr "Byabonetse:"
#: colorwidget.ui:122
#, no-c-format
msgid "&Background:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: colorwidget.ui:138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Muted"
msgstr "Mute"
#: colorwidget.ui:152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Lou&d:"
msgstr "Byabonetse:"
#: colorwidget.ui:166
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Backgrou&nd:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: colorwidget.ui:180
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Silen&t:"
msgstr "Yoherejwe:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Channel"
#~ msgstr "Gutoranya Akazu"