You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kgamma.po

102 lines
2.8 KiB

# translation of kgamma.po to Catalan
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgamma\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-02 10:56+0100\n"
"Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kgamma.cpp:130
msgid "&Select test picture:"
msgstr "&Seleccioneu la imatge de prova:"
#: kgamma.cpp:135
msgid "Gray Scale"
msgstr "Escala de grisos"
#: kgamma.cpp:136
msgid "RGB Scale"
msgstr "Escala RGB"
#: kgamma.cpp:137
msgid "CMY Scale"
msgstr "Escala CMY"
#: kgamma.cpp:138
msgid "Dark Gray"
msgstr "Gris fosc"
#: kgamma.cpp:139
msgid "Mid Gray"
msgstr "Gris mig"
#: kgamma.cpp:140
msgid "Light Gray"
msgstr "Gris clar"
#: kgamma.cpp:203
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: kgamma.cpp:206
msgid "Red:"
msgstr "Vermell:"
#: kgamma.cpp:209
msgid "Green:"
msgstr "Verd:"
#: kgamma.cpp:212
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#: kgamma.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Save settings to X-Server Config"
msgstr "Desa els paràmetres al XF86Config"
#: kgamma.cpp:261
msgid "Sync screens"
msgstr "Sincronia de pantalles"
#: kgamma.cpp:267
#, c-format
msgid "Screen %1"
msgstr "Pantalla %1"
#: kgamma.cpp:280
msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
msgstr ""
"El vostre maquinari gràfic o el controlador encara no permeten la correcció "
"gamma."
#: kgamma.cpp:585
msgid ""
"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
"images help you to find proper settings."
"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
"that) or to your own TDE settings. On multi head systems you can correct the "
"gamma values separately for all screens."
msgstr ""
"<h1> Monitor Gamma</h1> Aquesta és una eina per a canviar la correcció gamma "
"del monitor. Empreu els quatre cursors per a definir la correcció gamma, bé com "
"un únic valor, o bé per separat en els components vermell, verd i blau. Potser "
"us caldrà corregir els paràmetres de brillantor i contrast del monitor per a "
"obtenir bons resultats. Les imatges de prova us ajudaran a trobar els "
"paràmetres apropiats."
"<br> Podeu desar-los per a tot el sistema al XF86Config (cal l'accés a root per "
"això) o al vostres propis paràmetres de TDE. En sistemes multimonitor podeu "
"corregir els valors gamma de cada pantalla per separat."