|
|
# translation of ksame.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: ksame.po 635278 2007-02-19 17:59:43Z zpopov $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: ksame\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:12+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Красимира Минчева,Стоян Цалев"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "krasimira_m@yahoo.com,stockton@mgu.bg"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:53
|
|
|
msgid "&Restart This Board"
|
|
|
msgstr "&Рестартиране"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:59
|
|
|
msgid "&Random Board"
|
|
|
msgstr "&Случайно подреждане"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:60
|
|
|
msgid "&Show Number Remaining"
|
|
|
msgstr "Показване на оставащите &топки"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:66
|
|
|
msgid "Colors: XX"
|
|
|
msgstr "Цветове: XX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:67
|
|
|
msgid "Board: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Игра: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:68
|
|
|
msgid "Marked: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Маркирани: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:69
|
|
|
msgid "Score: XXXXXX"
|
|
|
msgstr "Резултат: XXXXXX"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:126 KSameWidget.cpp:214
|
|
|
msgid "%1 Colors%2"
|
|
|
msgstr "%1 Цветове %2"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:128 KSameWidget.cpp:191
|
|
|
msgid "%1 Colors"
|
|
|
msgstr "Цветове: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:145
|
|
|
msgid "Do you want to resign?"
|
|
|
msgstr "Сигурни ли сте, че искате играта да бъде прекратена?"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:146
|
|
|
msgid "Resign"
|
|
|
msgstr "Прекратяване"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:155
|
|
|
msgid "Select Board"
|
|
|
msgstr "Избор на игра"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:163
|
|
|
msgid "Select a board:"
|
|
|
msgstr "Изберете игра:"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:186 KSameWidget.cpp:233
|
|
|
msgid "Board"
|
|
|
msgstr "Игра"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:195
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Board: %1"
|
|
|
msgstr "Игра: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:199
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Marked: %1"
|
|
|
msgstr "Маркирани: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:205
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_n: One stone removed.\n"
|
|
|
"%n stones removed."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Премахната е 1 топка.\n"
|
|
|
"Премахнати са %n топки."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "Score: %1"
|
|
|
msgstr "Резултат: %1"
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:224
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You even removed the last stone, great job! This gave you a score of %1 in "
|
|
|
"total."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Поздравления! Вие премахнахте и последната топка, страхотна работа! Това ви "
|
|
|
"дава резултат от %1 точки общо."
|
|
|
|
|
|
#: KSameWidget.cpp:228
|
|
|
msgid "There are no more removeable stones. You got a score of %1 in total."
|
|
|
msgstr "Няма повече топки за премахване. Вие имате резултат от %1 точки общо."
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:33
|
|
|
msgid "Same Game - a little game about balls and how to get rid of them"
|
|
|
msgstr "Малка игра с топки и как да се отървем от тях"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:37
|
|
|
msgid "SameGame"
|
|
|
msgstr "SameGame"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "New Game"
|
|
|
#~ msgstr "SameGame"
|