You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po

4460 lines
85 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kpovmodeler.po to Türkçe
# translation of kpovmodeler.po to
# translation of kpovmodeler.po to Turkish
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Görkem Çetin <gorkem@kde.org>, 2002,2003.
# Alper Sen <aalpersen@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:06+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-18 14:24+0300\n"
"Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Görkem Çetin Alper Şen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gorkem@kde.org aalpersen@gmail.com"
#: main.cpp:32
msgid "File to open"
msgstr "Açılacak dosya"
#: main.cpp:33
msgid "Disables OpenGL rendering"
msgstr "OpenGL taramayı kapatır"
#: main.cpp:34
msgid "Disables direct rendering"
msgstr "Doğrudan taramayı kapatır"
#: pmaddcommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Add New %1"
msgstr "Yeni %1 ekle"
#: pmaddcommand.cpp:43
msgid "Add Objects"
msgstr "Nesne Ekle"
#: pmbicubicpatch.cpp:166
msgid "bicubic patch"
msgstr "bicubic yama"
#: pmbicubicpatch.cpp:530
msgid "Point (%1, %2)"
msgstr "Nokta (%1, %2)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
msgid "Normal (type 0)"
msgstr "Normal (0. tür)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
msgid "Preprocessed (type 1)"
msgstr "Önişlenmiş (tip 1)"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
msgid "Type:"
msgstr "Tür:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
msgid "Steps:"
msgstr "Adım:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
msgid "Flatness:"
msgstr "Düzlük:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
msgid "Points:"
msgstr "Nokta:"
#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
msgid "UV vectors"
msgstr "UV vektörleri"
#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
msgid "blend map modifiers"
msgstr "harita karıştırıcı değiştiricileri"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekans:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
msgid "Phase:"
msgstr "Faz:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
msgid "Wave form:"
msgstr "Dalga formu:"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
msgid "Ramp"
msgstr "Rampa"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
msgid "Triangle"
msgstr "Üçgen"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
msgid "Sine"
msgstr "Sinüs"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
msgid "Scallop"
msgstr "Dalgalanma"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
msgid "Cubic"
msgstr "Kübik"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
msgid "Poly"
msgstr "Poli"
#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
msgid "Exponent:"
msgstr "Üs:"
#: pmblob.cpp:61
msgid "blob"
msgstr "blob"
#: pmblobcylinder.cpp:75
msgid "blob cylinder"
msgstr "blob silindir"
#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
msgid "End 1"
msgstr "Bitim 1"
#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
msgid "End 2"
msgstr "Bitim 2"
#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
msgid "Radius (1)"
msgstr "Çap (1)"
#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
msgid "Radius (2)"
msgstr "Çap (2)"
#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
msgid "End 1:"
msgstr "Bitiş 1:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
msgid "End 2:"
msgstr "Bitiş 2:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
#: pmwarpedit.cpp:85
msgid "Radius:"
msgstr "Çap:"
#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
msgid "Strength:"
msgstr "Güç:"
#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
msgid "Threshold:"
msgstr "Eşik değer:"
#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 pmprismedit.cpp:93
#: pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
msgid "Sturm"
msgstr "Sturm"
#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
msgid "Hierarchy"
msgstr "Hiyerarşi"
#: pmblobsphere.cpp:72
msgid "blob sphere"
msgstr "blob küre"
#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
msgid "Radius (x)"
msgstr "Çap (x)"
#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
msgid "Radius (y)"
msgstr "Çap (y)"
#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
msgid "Radius (z)"
msgstr "Çap (z)"
#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
#: pmsphereedit.cpp:45
msgid "Center:"
msgstr "Merkez:"
#: pmboundedby.cpp:67
msgid "bounded by"
msgstr "tarafından çevrelenmiş"
#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
msgid "No child objects"
msgstr "Çocuk nesne yok"
#: pmboundedbyedit.cpp:38
msgid "(= clipped by)"
msgstr "(= tarafından kırpılmış)"
#: pmbox.cpp:62
msgid "box"
msgstr "kutu"
#: pmbox.cpp:236
msgid "Corner 1"
msgstr "1. Köşe"
#: pmbox.cpp:238
msgid "Corner 2"
msgstr "2. Köşe"
#: pmboxedit.cpp:41
msgid "Corner 1:"
msgstr "1. Köşe:"
#: pmboxedit.cpp:43
msgid "Corner 2:"
msgstr "2. Köşe:"
#: pmbumpmap.cpp:266
msgid "bump map"
msgstr "tümsek harita"
#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
msgid "File type:"
msgstr "Dosya türü:"
#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
#: pmmaterialmapedit.cpp:70
msgid "File name:"
msgstr "Dosya adı:"
#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
msgid "Once"
msgstr "Bir kez"
#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
msgid "Interpolate:"
msgstr "Aradeğerleme:"
#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
#: pmpatternedit.cpp:131
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
msgid "Bilinear"
msgstr "İkili doğrusal"
#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
msgid "Normalized"
msgstr "Normalize"
#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
msgid "Map type:"
msgstr "Harita türü:"
#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
msgid "Planar"
msgstr "Düzlemsel"
#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
msgid "Spherical"
msgstr "Küresel"
#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
msgid "Cylindrical"
msgstr "Silindirik"
#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
#: pmwarpedit.cpp:53
msgid "Toroidal"
msgstr "Toroid"
#: pmbumpmapedit.cpp:103
msgid "Use index"
msgstr "İndeks kullan"
#: pmbumpmapedit.cpp:107
msgid "Bump size:"
msgstr "Tümsek boyutu:"
#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
msgid "camera"
msgstr "kamera"
#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
msgid "Location"
msgstr "Konum"
#: pmcamera.cpp:591
msgid "Look at"
msgstr "Bak"
#: pmcameraedit.cpp:47
msgid "Perspective"
msgstr "Perspektif"
#: pmcameraedit.cpp:48
msgid "Orthographic"
msgstr "Ortografik"
#: pmcameraedit.cpp:49
msgid "Fish Eye"
msgstr "Balık Gözü"
#: pmcameraedit.cpp:50
msgid "Ultra Wide Angle"
msgstr "Çok Geniş Açı"
#: pmcameraedit.cpp:51
msgid "Omnimax"
msgstr "Omnimax"
#: pmcameraedit.cpp:52
msgid "Panoramic"
msgstr "Panoramik"
#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
msgid "Cylinder"
msgstr "Silindir"
#: pmcameraedit.cpp:56
msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
msgstr "1: Dikey, Sabit Bakış Açısı"
#: pmcameraedit.cpp:57
msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
msgstr "2: Yatay, Sabit Bakış Açısı"
#: pmcameraedit.cpp:58
msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
msgstr "3: Dikey, Değişken Bakış Açısı"
#: pmcameraedit.cpp:59
msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
msgstr "4: Yatay, Değişken Bakış Açısı"
#: pmcameraedit.cpp:71
msgid "Camera type:"
msgstr "Kamera türü:"
#: pmcameraedit.cpp:74
msgid "Cylinder type:"
msgstr "Silindir türü:"
#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
msgid "Location:"
msgstr "Konum:"
#: pmcameraedit.cpp:82
msgid "Sky:"
msgstr "Gökyüzü:"
#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
#: pmwarpedit.cpp:64
msgid "Direction:"
msgstr "Yön:"
#: pmcameraedit.cpp:88
msgid "Right:"
msgstr "Sağ:"
#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
msgid "Up:"
msgstr "Yukarı:"
#: pmcameraedit.cpp:94
msgid "Look at:"
msgstr "Bak:"
#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
msgid "Angle:"
msgstr "Açı:"
#: pmcameraedit.cpp:101
msgid "Focal blur"
msgstr "Odaklı bulanıklık"
#: pmcameraedit.cpp:120
msgid "Aperture:"
msgstr "Açıklık:"
#: pmcameraedit.cpp:124
msgid "Blur samples:"
msgstr "Bulanıklık oranları:"
#: pmcameraedit.cpp:128
msgid "Focal point:"
msgstr "Odaksal nokta:"
#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
msgid "Confidence:"
msgstr "Emniyet:"
#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
msgid "Variance:"
msgstr "Değişim:"
#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
msgid "Export to renderer"
msgstr "Taramacıya aktar"
#: pmcameraedit.cpp:265
msgid "The sky vector may not be a null vector."
msgstr "Uzay vektörü sıfır vektör olamaz."
#: pmcameraedit.cpp:274
msgid "The direction vector may not be a null vector."
msgstr "Yön vektörü sıfır vektör olamaz."
#: pmcameraedit.cpp:283
msgid "The right vector may not be a null vector."
msgstr "Sağ vektör sıfır vektör olamaz."
#: pmcameraedit.cpp:292
msgid "The up vector may not be a null vector."
msgstr "Yukarı vektörü sıfır vektör olamaz."
#: pmcameraedit.cpp:307
msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
msgstr "Bu kamera türü için açının 180 dereceden az olması gerekiyor."
#: pmclippedby.cpp:67
msgid "clipped by"
msgstr "tarafından kırpılmış"
#: pmclippedbyedit.cpp:38
msgid "(= bounded by)"
msgstr "(= tarafından sınırlandırılmış)"
#: pmcoloredit.cpp:51
msgid "red:"
msgstr "kırmızı:"
#: pmcoloredit.cpp:53
msgid "green:"
msgstr "yeşil:"
#: pmcoloredit.cpp:55
msgid "blue:"
msgstr "mavi:"
#: pmcoloredit.cpp:60
msgid "filter"
msgstr "filtre"
#: pmcoloredit.cpp:62
msgid "transmit"
msgstr "aktar"
#: pmcolorsettings.cpp:38
msgid "Background:"
msgstr "Arkaplan:"
#: pmcolorsettings.cpp:45
msgid "Wire frame:"
msgstr "Tel çerçeve:"
#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
msgid "Selected:"
msgstr "Seçili:"
#: pmcolorsettings.cpp:55
msgid "Control points:"
msgstr "Kontrol noktaları:"
#: pmcolorsettings.cpp:65
msgid "Axes:"
msgstr "Eksenler:"
#: pmcolorsettings.cpp:79
msgid "Field of view:"
msgstr "Görünüm bölgesi:"
#: pmcomment.cpp:95
msgid "comment"
msgstr "açıklama"
#: pmcone.cpp:80
msgid "cone"
msgstr "koni"
#: pmcone.cpp:335
msgid "Radius 1 (1)"
msgstr "1. Yarıçap (1)"
#: pmcone.cpp:336
msgid "Radius 1 (2)"
msgstr "1. Yarıçap (2)"
#: pmcone.cpp:337
msgid "Radius 2 (1)"
msgstr "2. Yarıçap (1)"
#: pmcone.cpp:338
msgid "Radius 2 (2)"
msgstr "2. Yarıçap (2)"
#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
msgid ""
"_: type of the object\n"
"Open"
msgstr "Aç"
#: pmconeedit.cpp:56
msgid "Radius 1:"
msgstr "1. Yarıçap:"
#: pmconeedit.cpp:58
msgid "Radius 2:"
msgstr "2. Yarıçap:"
#: pmcsg.cpp:62
msgid "union"
msgstr "birleşim"
#: pmcsg.cpp:65
msgid "intersection"
msgstr "kesişim"
#: pmcsg.cpp:68
msgid "difference"
msgstr "fark"
#: pmcsg.cpp:71
msgid "merge"
msgstr "bütünleşim"
#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
msgid "Union"
msgstr "Birleşim"
#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
msgid "Intersection"
msgstr "Kesişim"
#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
msgid "Difference"
msgstr "Fark"
#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
msgid "Merge"
msgstr "Bütünleşim"
#: pmcylinder.cpp:79
msgid "cylinder"
msgstr "silindir"
#: pmdatachangecommand.cpp:31
#, c-format
msgid "Change %1"
msgstr "Değiştir: %1"
#: pmdeclare.cpp:79
msgid "declaration"
msgstr "tanım"
#: pmdeclareedit.cpp:50
msgid "Identifier:"
msgstr "Belirteç:"
#: pmdeclareedit.cpp:61
msgid "Linked objects:"
msgstr "Bağlı nesneler:"
#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
msgid "Select..."
msgstr "Seç..."
#: pmdeclareedit.cpp:123
msgid "Please enter an identifier!"
msgstr "Lütfen bir belirteç girin."
#: pmdeclareedit.cpp:154
msgid ""
"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
"('_').\n"
"The first character must be a letter or the underscore character!"
msgstr ""
"Bir belirtici sadece harf, rakam veya altçizgi ('_') karakterinden "
"oluşabilir.\n"
"İlk karakter ya harf ya da altçizgi karakteri olmalıdır!"
#: pmdeclareedit.cpp:167
msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
msgstr ""
"Povray tarafından kullanılan bir kelimeyi belirteç olarak giremezsiniz."
#: pmdeclareedit.cpp:174
msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
msgstr "Povray tarafından kullanılan bir komutu belirteç olarak giremezsiniz."
#: pmdeclareedit.cpp:183
msgid "Please enter a unique identifier!"
msgstr "Lütfen kullanılmayan bir belirteç girin."
#: pmdeletecommand.cpp:30
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Sil: %1"
#: pmdeletecommand.cpp:49
msgid "Delete Objects"
msgstr "Nesneleri Sil"
#: pmdeletecommand.cpp:257
msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
msgstr "\"%1\" bildirimi kalanbağlar yüzünden kaldırılamıyor."
#: pmdensity.cpp:68
msgid "density"
msgstr "yoğunluk"
#: pmdetailobjectedit.cpp:37
msgid "Global detail"
msgstr "Genel detay"
#: pmdetailobjectedit.cpp:38
msgid "Detail level:"
msgstr "Ayrıntı seviyesi:"
#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
msgid "Very Low"
msgstr "Çok Az"
#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
msgid "Low"
msgstr "Az"
#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
msgid "High"
msgstr "Yüksek"
#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
msgid "Very High"
msgstr "Çok Yüksek"
#: pmdialogeditbase.cpp:173
msgid "Texture preview:"
msgstr "Doku önizleme:"
#: pmdialogeditbase.cpp:183
msgid "local"
msgstr "yerel"
#: pmdialogeditbase.cpp:190
msgid "&Preview"
msgstr "Ö&nizleme"
#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
msgid "Povray Output"
msgstr "Povray Çıktısı"
#: pmdialogeditbase.cpp:540
msgid ""
"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray %1 hata koduyla kapandı.\n"
"Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın."
#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
msgid ""
"There were errors while rendering.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Tarama sırasında hata.\n"
"Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın."
#: pmdialogview.cpp:235
msgid ""
"This object was modified.\n"
"\n"
"Save changes?"
msgstr ""
"Nesne değiştirildi.\n"
"\n"
"Değişiklikler kaydedilsin mi?"
#: pmdialogview.cpp:236
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Kaydedilmemiş Değişiklikler"
#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
msgid "Object Properties"
msgstr "Nesne Özellikleri"
#: pmdisc.cpp:78
msgid "disc"
msgstr "disk"
#: pmdisc.cpp:323
msgid "Hole Radius (1)"
msgstr "Delik Yarıçapı (1)"
#: pmdisc.cpp:325
msgid "Hole Radius (2)"
msgstr "Delik Yarıçapı (2)"
#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"
#: pmdiscedit.cpp:60
msgid "Hole radius:"
msgstr "Delik çapı:"
#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
msgid "Normalize"
msgstr "Normalize"
#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
msgid "The normal vector may not be a null vector."
msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz"
#: pmdiscedit.cpp:138
msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
msgstr "Yarıçap, delik yarıçapından daha küçük olamaz."
#: pmerrordialog.cpp:33
msgid "Messages"
msgstr "Mesajlar"
#: pmerrordialog.cpp:79
msgid "There were warnings and errors:"
msgstr "Uyarı ve hatalar var:"
#: pmerrordialog.cpp:81
msgid "There were warnings:"
msgstr "Uyarılar var:"
#: pmerrordialog.cpp:84
msgid "There were errors:"
msgstr "Hatalar var:"
#: pmerrordialog.cpp:87
msgid "Proceed"
msgstr "Devam et"
#: pmerrordialog.cpp:88
msgid ""
"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
"will try to proceed with the current action."
msgstr ""
"<B>Devam et</b> düğmesine tıkladığınız zaman,\n"
"program şimdiki işlemine devam edecektir."
#: pmerrordialog.cpp:92
msgid ""
"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
"will cancel the current action."
msgstr ""
"<B>İptal et</b> düğmesine tıkladığınız zaman,\n"
"program şimdiki işlemini durduracaktır."
#: pmerrordialog.cpp:98
msgid "Still try to proceed?"
msgstr "Hala devam etmeye çalışayım mı?"
#: pmfactory.cpp:36
msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
msgstr "POV Ray Görüntüleri için Modelleyici"
#: pmfactory.cpp:86
msgid "KPovModeler"
msgstr "KPovModeler"
#: kpovmodelerui.rc:87 kpovmodelerui.rc:251 pmfactory.cpp:91
#, no-c-format
msgid "Textures"
msgstr "Dokular"
#: pmfactory.cpp:93
msgid "POV-Ray 3.5 objects"
msgstr "POV-Ray 3.5 objeleri"
#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
msgid "Some graphical objects"
msgstr "Bazı grafiksel nesneler"
#: pmfinish.cpp:219
msgid "finish"
msgstr "bitir"
#: pmfinishedit.cpp:46
msgid "Ambient color"
msgstr "Ortam rengi"
#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
msgid "Color:"
msgstr "Renk:"
#: pmfinishedit.cpp:56
msgid "Diffuse:"
msgstr "Dağınık:"
#: pmfinishedit.cpp:60
msgid "Brilliance:"
msgstr "Parlaklık:"
#: pmfinishedit.cpp:64
msgid "Crand:"
msgstr "Crand:"
#: pmfinishedit.cpp:69
msgid "Conserve energy for reflection"
msgstr "Yansıma için enerjiyi koru"
#: pmfinishedit.cpp:75
msgid "Phong:"
msgstr "Phong:"
#: pmfinishedit.cpp:77
msgid "Phong size:"
msgstr "Phong boyu:"
#: pmfinishedit.cpp:87
msgid "Specular:"
msgstr "Ayna yansıma:"
#: pmfinishedit.cpp:91
msgid "Roughness:"
msgstr "Pürüzlük oranı:"
#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
msgid "Metallic:"
msgstr "Metalik:"
#: pmfinishedit.cpp:103
msgid "Iridiscence"
msgstr ""
#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
msgid "Amount:"
msgstr "Miktar:"
#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
msgid "Thickness:"
msgstr "Kalınlık:"
#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
msgid "Turbulence:"
msgstr "Türbülans:"
#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
msgid "Reflection"
msgstr "Yansıma"
#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
msgid "Minimum:"
msgstr "Asgari:"
#: pmfinishedit.cpp:129
msgid "Maximum:"
msgstr "Azami:"
#: pmfinishedit.cpp:135
msgid "Fresnel reflectivity"
msgstr "Fresnel yansıma"
#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
msgid "Falloff:"
msgstr "Azalma"
#: pmfog.cpp:130
msgid "fog"
msgstr "sis"
#: pmfogedit.cpp:48
msgid "Fog type:"
msgstr "sis türü:"
#: pmfogedit.cpp:50
msgid "Constant"
msgstr "Sabit"
#: pmfogedit.cpp:51
msgid "Ground"
msgstr "Yer"
#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
#: pmrainbowedit.cpp:64
msgid "Distance:"
msgstr "Uzaklık:"
#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
msgid "Turbulence"
msgstr "Türbülans"
#: pmfogedit.cpp:77
msgid "Value: "
msgstr "Değer:"
#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
msgid "Octaves:"
msgstr "Oktavlar:"
#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
msgid "Omega:"
msgstr "Omega:"
#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
msgid "Lambda:"
msgstr "Lambda:"
#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
msgid "Depth:"
msgstr "Derinlik:"
#: pmfogedit.cpp:105
msgid "Offset: "
msgstr "Dengeleme: "
#: pmfogedit.cpp:107
msgid "Altitude: "
msgstr "Yükseklik: "
#: pmfogedit.cpp:116
msgid "Up: "
msgstr "Yukarı:"
#: pmglobalphotons.cpp:169
msgid "global photons"
msgstr "Genel fotonlar"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
msgid "Photon numbers"
msgstr "Foton numaraları"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
msgid "Count"
msgstr "Sayım"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
msgid "Gather"
msgstr "Toparlama"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
msgid "Min:"
msgstr "Asgari:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
msgid "Max:"
msgstr "Azami:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
#: pmradiosityedit.cpp:93
msgid "Media"
msgstr "Ortam"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
msgid "Max stop:"
msgstr "Azami duruş:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
msgid "Factor:"
msgstr "Faktör:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
msgid "Jitter:"
msgstr "Seğirme:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
msgid "Max trace level:"
msgstr "Azami izleme seviyesi:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
msgid "Use global"
msgstr "Genel ayarları kullan"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
#: pmradiosityedit.cpp:48
msgid "Adc bailout:"
msgstr ""
#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
msgid "Autostop:"
msgstr "Otomatik durma:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
msgid "Expand"
msgstr "Aç"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
msgid "Increase:"
msgstr "Artım:"
#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
msgid "Multiplier:"
msgstr "Çarpan:"
#: pmglobalsettings.cpp:173
msgid "global settings"
msgstr "genel ayarlar"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
msgid "Ambient light:"
msgstr "Ortam ışığı:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
msgid "Assumed gamma:"
msgstr "Tahmin edilen gama:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
msgid "Hf gray 16"
msgstr "Hf gri 16"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
msgid "Iridiscence wave length:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
msgid "Maximum intersections:"
msgstr "Azami kesişim:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
msgid "Maximum trace level:"
msgstr "Azami izleme seviyei:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
msgid "Number of waves:"
msgstr "Dalga sayısı:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
msgid "Noise generator:"
msgstr "Gürültü üreteci:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
msgid "Original"
msgstr "Orjinal"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
msgid "Range Corrected"
msgstr "Mesafa Düzeltildi"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
msgid "Perlin"
msgstr "Perlin"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
msgstr "Işıma (Povray 3.1)"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
msgid "Brightness:"
msgstr "Parlaklık:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
msgid "Count:"
msgstr "Sayım:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
msgid "Maximum distance:"
msgstr "Azami uzaklık:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
msgid "Error boundary:"
msgstr "Hata komşuluğu:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
msgid "Gray threshold:"
msgstr "Gri eşik değeri:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
msgid "Low error factor:"
msgstr "Düşük hata faktörü:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
msgid "Minimum reuse:"
msgstr "Asgari yeniden kullanım:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
msgid "Nearest count:"
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
msgid "Recursion limit:"
msgstr "Özyineleme sınırı:"
#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
msgid "Maximum intersections must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
msgid "Maximum trace level must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
msgid "Number of waves must be a positive value."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
msgstr ""
#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
msgstr "Özyineleme sınırı 1 ya da 2 olabilir."
#: pmglview.cpp:369
msgid "No OpenGL support"
msgstr "OpenGL desteği yok"
#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
msgid "Front"
msgstr "Ön"
#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: pmglview.cpp:1540
msgid "Left View"
msgstr "Sol Görünüm"
#: pmglview.cpp:1541
msgid "Right View"
msgstr "Sağl Görünüm"
#: pmglview.cpp:1542
msgid "Top View"
msgstr "Üst Görünüm"
#: pmglview.cpp:1543
msgid "Bottom View"
msgstr "Alt Görünüm"
#: pmglview.cpp:1544
msgid "Front View"
msgstr "Ön Görünüm"
#: pmglview.cpp:1545
msgid "Back View"
msgstr "Arka Görünüm"
#: pmglview.cpp:1551
msgid "No Cameras"
msgstr "Kamera Yok"
#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
#: pmrendermanager.cpp:1543
msgid "(unnamed)"
msgstr "(isimsiz)"
#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Kılavuza Uydur"
#: pmglview.cpp:1594
msgid "No Control Points"
msgstr "Kontrol Noktası Yok"
#: pmglview.cpp:1603
msgid "Control Points"
msgstr "Kontrol Noktaları"
#: pmglview.cpp:1741
msgid "Unknown GL view type."
msgstr "Bilinmeyen GL görünüm türü."
#: pmglview.cpp:1749
msgid "3D View"
msgstr "3D Görünüm"
#: pmglview.cpp:1757
msgid "3D View (%1)"
msgstr "3D Görünüm (%1)"
#: pmglview.cpp:1782
msgid "3D view type:"
msgstr "3B görünüm türü:"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
msgid "No shadow"
msgstr "Gölge yok"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No image"
msgstr "resim haritası"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
#, fuzzy
msgid "No reflection"
msgstr "Yansıma"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
msgid "Double illuminate"
msgstr ""
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
msgid "Visibility level: "
msgstr "Görünürlük seviyesi"
#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
msgid "Relative"
msgstr "Göreceli"
#: pmgridsettings.cpp:41
msgid "Displayed Grid"
msgstr "Görüntülenen Kılavuz"
#: pmgridsettings.cpp:59
msgid "Control Point Grid"
msgstr "Kontrol Noktası Kılavuzu"
#: pmgridsettings.cpp:66
msgid "2D/3D movement:"
msgstr "2B/3B hareket:"
#: pmgridsettings.cpp:71
msgid "Scale:"
msgstr "Ölçeklendir:"
#: pmgridsettings.cpp:76
msgid "Rotation:"
msgstr "Çevirme:"
#: pmheightfield.cpp:87
msgid "height field"
msgstr "yükseklik alanı"
#: pmheightfieldedit.cpp:66
msgid "Water level:"
msgstr "Su seviyesi:"
#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
msgid "Smooth"
msgstr "Yumuşak"
#: pmimagemap.cpp:349
msgid "imagemap"
msgstr "resim haritası"
#: pmimagemapedit.cpp:79
msgid "Filter all"
msgstr "Hepsini filtrele"
#: pmimagemapedit.cpp:86
msgid "Transmit all"
msgstr "Hepsini geçir"
#: pmimagemapedit.cpp:128
msgid "Indexed filters"
msgstr "İndeksli filtrele"
#: pmimagemapedit.cpp:131
msgid "Indexed transmits"
msgstr "İndeksli geçir"
#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
msgid "Add new filter"
msgstr "Yeni filtre ekle"
#: pmimagemapedit.cpp:301
msgid "Remove filter"
msgstr "Filtreyi sil"
#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
msgid "Add new transmit"
msgstr "Yeni geçirme ekle"
#: pmimagemapedit.cpp:357
msgid "Remove transmit"
msgstr "Geçirmeyi sil"
#: pminserterrordialog.cpp:29
msgid "Insert Errors"
msgstr "Hata Ekle"
#: pminserterrordialog.cpp:30
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
#: pminserterrordialog.cpp:33
msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
msgstr "%1 / %2 nesne yerleştirilemedi"
#: pminserterrordialog.cpp:36
msgid "Objects not inserted:"
msgstr "Yerleştirilemeyen nesneler:"
#: pminsertpopup.cpp:33
msgid "Insert Objects As"
msgstr "Nesneleri Farklı Yerleştir"
#: pminsertpopup.cpp:36
msgid "First Children"
msgstr "Önce Çocuklar"
#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
msgid "some"
msgstr ""
#: pminsertpopup.cpp:44
msgid "Last Children"
msgstr "Son Çocuklar"
#: pminsertpopup.cpp:52
msgid "Siblings"
msgstr ""
#: pminsertpopup.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Insert Object As"
msgstr "Nesneleri Farklı Yerleştir"
#: pminsertpopup.cpp:64
msgid "First Child"
msgstr "İlk Çocuk"
#: pminsertpopup.cpp:67
msgid "Last Child"
msgstr "Son Çocuk"
#: pminsertpopup.cpp:70
msgid "Sibling"
msgstr "Kardeş"
#: pminterior.cpp:125
msgid "interior"
msgstr "iç"
#: pminterioredit.cpp:42
msgid "Refraction:"
msgstr "Kırılma:"
#: pminterioredit.cpp:46
msgid "Caustics:"
msgstr ""
#: pminterioredit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Dispersion:"
msgstr "Sürüm:"
#: pminterioredit.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Dispersion samples:"
msgstr "Sürüm:"
#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
msgid "Fade distance:"
msgstr ""
#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
msgid "Fade power:"
msgstr ""
#: pminteriortexture.cpp:68
#, fuzzy
msgid "interior texture"
msgstr "iç"
#: pmisosurface.cpp:101
msgid "isosurface"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
msgid "Box"
msgstr "Kutu"
#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
msgid "Sphere"
msgstr "Küre"
#: pmisosurfaceedit.cpp:54
msgid "Corner1:"
msgstr "1. Köşe:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:55
msgid "Corner2:"
msgstr "2. Köşe:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:64
msgid "Adapt maximum gradient"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:69
#, fuzzy
msgid "All intersections"
msgstr "kesişim"
#: pmisosurfaceedit.cpp:73
#, fuzzy
msgid "Function:"
msgstr "Fonksiyon türü:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:75
#, fuzzy
msgid "Container:"
msgstr "Merkez:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:87
msgid "Accuracy:"
msgstr ""
#: pmisosurfaceedit.cpp:91
#, fuzzy
msgid "Maximum gradient:"
msgstr "Azami yenileme sayısı:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:96
msgid "Values:"
msgstr "Değerler:"
#: pmisosurfaceedit.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Maximum traces:"
msgstr "Azami uzaklık:"
#: pmjuliafractal.cpp:86
msgid "julia fractal"
msgstr "julia fraktali"
#: pmjuliafractaledit.cpp:43
msgid "Julia parameter:"
msgstr "Julia parametresi:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:48
msgid "Algebra type:"
msgstr "Cebir türü:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:50
msgid "Quaternion"
msgstr "Dörtlü"
#: pmjuliafractaledit.cpp:51
msgid "Hypercomplex"
msgstr "Hiperkompleks"
#: pmjuliafractaledit.cpp:56
msgid "Function type:"
msgstr "Fonksiyon türü:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
msgid "Maximum iterations:"
msgstr "Azami yenileme sayısı:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:92
msgid "Precision:"
msgstr "Duyarlılık:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:98
msgid "Slice normal:"
msgstr "Kesit normali:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:103
msgid "Slice distance:"
msgstr "Kesit uzaklığı:"
#: pmjuliafractaledit.cpp:331
#, fuzzy
msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz"
#: pmjuliafractaledit.cpp:337
#, fuzzy
msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
msgstr "Normal vektör, sıfır vektör olamaz"
#: pmjuliafractaledit.cpp:349
msgid ""
"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
msgstr ""
#: pmlathe.cpp:144
msgid "lathe"
msgstr "torna"
#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
#: pmsor.cpp:424
msgid "Point %1 (xy)"
msgstr "Nokta %1 (xy)"
#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
msgid "Add Point"
msgstr "Nokta Ekle"
#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
#, fuzzy
msgid "Remove Point"
msgstr "Noktayı sil"
#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
msgid "Spline type:"
msgstr "Eğri türü:"
#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
msgid "Linear Spline"
msgstr "Lineer Eğri"
#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
msgid "Quadratic Spline"
msgstr "Kuadratik Eğri"
#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
msgid "Cubic Spline"
msgstr "Kübik Eğri"
#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
msgid "Bezier Spline"
msgstr "Bezier Eğrisi"
#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
msgid "Spline points:"
msgstr "Eğri noktaları:"
#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
msgid "Linear splines need at least 2 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:201
msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
msgid "Cubic splines need at least 4 points."
msgstr ""
#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:49
msgid "Default view layout:"
msgstr "Öntanımlı görünüm düzeni"
#: pmlayoutsettings.cpp:54
msgid "Available View Layouts"
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
msgid "View Layout"
msgstr "Görünüm Düzeni"
#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
#: pmlayoutsettings.cpp:86
msgid "Type"
msgstr "Tür"
#: pmlayoutsettings.cpp:87
msgid "Position"
msgstr "Konum"
#: pmlayoutsettings.cpp:111
msgid "Dock position:"
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:112
msgid "Column width:"
msgstr "Sütun genişliği:"
#: pmlayoutsettings.cpp:114
msgid "View height:"
msgstr "Görünüm yüksekliği:"
#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
msgid "New Column"
msgstr "Yeni Sütun"
#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
msgid "Below"
msgstr "Aşağı"
#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
msgid "Tabbed"
msgstr "Sekmeli"
#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
msgid "Floating"
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
msgid "Width:"
msgstr "Genişlik:"
#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
msgid "Height:"
msgstr "Yükseklik:"
#: pmlayoutsettings.cpp:149
msgid "Position x:"
msgstr "x konumu:"
#: pmlayoutsettings.cpp:213
msgid "View layouts may not have empty names."
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:223
msgid ""
"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
msgstr ""
#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
msgid "Unnamed"
msgstr "İsimsiz"
#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Library View"
msgstr "Nesne Özellikleri"
#: pmlibrarybrowser.cpp:67
msgid "Library Objects"
msgstr "Kütüphane Nesneleri"
#: pmlibrarybrowser.cpp:81
msgid "Library: "
msgstr "Kütüphane:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
msgid "This library is read only."
msgstr ""
#: pmlibrarybrowser.cpp:238
msgid "The current library does not contain that item."
msgstr ""
#: pmlibrarybrowser.cpp:241
#, fuzzy
msgid "Could not remove item."
msgstr "Dosya kaydedilemiyor."
#: pmlibrarybrowser.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Could not create a new object."
msgstr "Dosya kaydedilemiyor."
#: pmlibrarybrowser.cpp:268
#, fuzzy
msgid "Create Sub-Library"
msgstr "Kütüphane Oluştur"
#: pmlibrarybrowser.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Enter the sub-library name: "
msgstr "Kütüphane:"
#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmeyen"
#: pmlibrarybrowser.cpp:281
msgid "That library already exists."
msgstr ""
#: pmlibrarybrowser.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Could not create a new sub library."
msgstr "Dosya kaydedilemiyor."
#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
msgid "Name: "
msgstr "İsim: "
#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
msgid "Description:"
msgstr "Açıklama:"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Keywords:"
msgstr "Anahtar kelimeler: "
#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Contents:"
msgstr "İçerikler: "
#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
msgid "Change Preview Image"
msgstr ""
#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Object Load"
msgstr "Nesne Bağlantısı"
#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
msgid ""
"The object has been modified and not saved.\n"
"Do you wish to save?"
msgstr ""
#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
msgid "Create Library"
msgstr "Kütüphane Oluştur"
#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
msgid "Author: "
msgstr "Yazar: "
#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
msgid "Description: "
msgstr "Açıklama: "
#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
msgid "Allow changes to the library?"
msgstr ""
#: pmlibraryiconview.cpp:280
msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
msgstr ""
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
msgid "Search for:"
msgstr "Ara:"
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Ara"
#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
msgid "Path"
msgstr "Yol"
#: pmlight.cpp:127
msgid "light"
msgstr "ışık"
#: pmlight.cpp:1020
msgid "Point at"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:45
msgid "Point Light"
msgstr "Noktasal Işık"
#: pmlightedit.cpp:46
msgid "Spot Light"
msgstr "Spot Işığı"
#: pmlightedit.cpp:47
msgid "Cylindrical Light"
msgstr "Silindirik Işık"
#: pmlightedit.cpp:48
msgid "Shadowless Light"
msgstr "Gölgesiz Işık"
#: pmlightedit.cpp:60
msgid "Tightness:"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:63
msgid "Point at:"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:65
msgid "Parallel"
msgstr "Paralel"
#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
msgid "Area light"
msgstr "Bölge ışığı"
#: pmlightedit.cpp:69
msgid "Area type:"
msgstr "Alan türü:"
#: pmlightedit.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Rectangular"
msgstr "Ayna yansıma:"
#: pmlightedit.cpp:72
msgid "Circular"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:75
msgid "Axis 1:"
msgstr "1. Eksen:"
#: pmlightedit.cpp:77
msgid "Axis 2:"
msgstr "2. Eksen:"
#: pmlightedit.cpp:81
msgid "Size 1:"
msgstr "1. Büyüklük:"
#: pmlightedit.cpp:84
msgid "Size 2:"
msgstr "2. Büyüklük:"
#: pmlightedit.cpp:88
msgid "Adaptive:"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Orient"
msgstr "Gradyan"
#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
msgid "Jitter"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:92
msgid "Fading"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:102
msgid "Media interaction"
msgstr ""
#: pmlightedit.cpp:103
msgid "Media attenuation"
msgstr ""
#: pmlightgroup.cpp:52
#, fuzzy
msgid "light group"
msgstr "ışık"
#: pmlightgroupedit.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Global lights"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmlineedits.cpp:68
msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
msgstr ""
#: pmlineedits.cpp:75
#, c-format
msgid "Please enter a float value >= %1"
msgstr ""
#: pmlineedits.cpp:79
#, c-format
msgid "Please enter a float value > %1"
msgstr ""
#: pmlineedits.cpp:86
#, c-format
msgid "Please enter a float value <= %1"
msgstr ""
#: pmlineedits.cpp:90
#, c-format
msgid "Please enter a float value < %1"
msgstr ""
#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
msgid "Please enter a valid float value!"
msgstr "Geçerli bir kayan nokta değeri girin."
#: pmlineedits.cpp:184
msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
msgstr "Lütfen %1 ile %2 arasında bir değer girin"
#: pmlineedits.cpp:189
#, c-format
msgid "Please enter an integer value >= %1"
msgstr "Lütfen %1 sayısından büyük bir tamsayı girin."
#: pmlineedits.cpp:193
#, c-format
msgid "Please enter an integer value <= %1"
msgstr "Lütfen %1 sayısından küçük bir tamsayı girin."
#: pmlineedits.cpp:200
msgid "Please enter a valid integer value!"
msgstr "Lütfen geçerli bir tamsayı girin!"
#: pmlinkedit.cpp:60
msgid "Prototype:"
msgstr "Prototip:"
#: pmlistpattern.cpp:253
msgid "texture list"
msgstr "doku listesi"
#: pmlistpattern.cpp:292
msgid "pigment list"
msgstr "pigment listesi"
#: pmlistpattern.cpp:331
msgid "color list"
msgstr "renk listesi"
#: pmlistpattern.cpp:370
msgid "density list"
msgstr "yoğunluk listesi"
#: pmlistpattern.cpp:416
msgid "normal list"
msgstr "normal liste"
#: pmlistpatternedit.cpp:50
msgid "Checkers"
msgstr "Satranç tahtası"
#: pmlistpatternedit.cpp:51
msgid "Brick"
msgstr "Tuğla"
#: pmlistpatternedit.cpp:52
msgid "Hexagon"
msgstr "Altıgen"
#: pmlistpatternedit.cpp:67
msgid "Brick size:"
msgstr "Tuğla boyutu:"
#: pmlistpatternedit.cpp:72
msgid "Mortar:"
msgstr ""
#: pmlistpatternedit.cpp:183
msgid "You can have at most two child items for that list type!"
msgstr "Bu liste türü için en çok iki çocuk öğesine sahip olabilirsiniz."
#: pmlookslike.cpp:49
msgid "looks like"
msgstr ""
#: pmmaterial.cpp:68
msgid "material"
msgstr "malzeme"
#: pmmaterialmap.cpp:246
msgid "material map"
msgstr "malzeme haritası"
#: pmmedia.cpp:159
msgid "media"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
msgid "Method:"
msgstr "Yöntem:"
#: pmmediaedit.cpp:48
msgid "1 (Monte Carlo)"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:49
#, fuzzy
msgid "2 (Smooth)"
msgstr "Yumuşak"
#: pmmediaedit.cpp:50
msgid "3 (Adaptive sampling)"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:55
msgid "Intervals:"
msgstr "Aralık:"
#: pmmediaedit.cpp:62
msgid "Samples"
msgstr "Örnekler"
#: pmmediaedit.cpp:82
msgid "Ratio:"
msgstr "Oran:"
#: pmmediaedit.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Anti-aliasing"
msgstr "Yumuşak metin"
#: pmmediaedit.cpp:90
msgid "Level:"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:103
msgid "Absorption"
msgstr "Emme"
#: pmmediaedit.cpp:113
msgid "Emission"
msgstr "Emisyon"
#: pmmediaedit.cpp:121
msgid "Scattering"
msgstr "Dağıtma"
#: pmmediaedit.cpp:128
msgid "Isotropic"
msgstr "izotropik"
#: pmmediaedit.cpp:129
msgid "Mie Haze"
msgstr "Mie Haze"
#: pmmediaedit.cpp:130
msgid "Mie Murky"
msgstr "Mie Murky"
#: pmmediaedit.cpp:131
msgid "Rayleigh"
msgstr "Rayleigh"
#: pmmediaedit.cpp:132
msgid "Henyey-Greenstein"
msgstr "Henyey-Greenstein"
#: pmmediaedit.cpp:141
msgid "Eccentricity:"
msgstr ""
#: pmmediaedit.cpp:145
msgid "Extinction:"
msgstr "Sönme:"
#: pmmediaedit.cpp:270
msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
msgstr ""
#: pmmesh.cpp:117
msgid "mesh"
msgstr ""
#: pmmeshedit.cpp:40
msgid "Inside vector:"
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:33
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Taşı: %1"
#: pmmovecommand.cpp:57
msgid "Move Objects"
msgstr "Nesneleri Taşı"
#: pmmovecommand.cpp:358
msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:361
msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
msgstr ""
#: pmmovecommand.cpp:449
msgid ""
"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare "
"\"%3\" and the insert point is not after the declare."
msgstr ""
#: pmnormal.cpp:91
msgid "normal"
msgstr "normal"
#: pmnormaledit.cpp:43
msgid "Bump size"
msgstr "Tümsek boyutu"
#: pmnormaledit.cpp:50
msgid "Accuracy"
msgstr "Doğruluk"
#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
msgid "UV mapping"
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Libraries"
msgstr "Nesne Özellikleri"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Create..."
msgstr "Oluştur"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Library Details"
msgstr "Kütüphane Nesneleri"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
msgid "Author"
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
msgid "The folder already exists."
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
#, fuzzy
msgid "Could not create the folder."
msgstr "Dosya kaydedilemiyor."
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
msgid "This library is not modifiable."
msgstr ""
#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
msgid "This library is modifiable."
msgstr ""
#: pmobjectlink.cpp:58
msgid "object link"
msgstr "nesne bağlantısı"
#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
msgstr ""
#: pmobjectselect.cpp:88
msgid "Choose Object"
msgstr "Nesneyi Seç"
#: pmobjectsettings.cpp:58
msgid "Subdivisions"
msgstr "Alt kümeler"
#: pmobjectsettings.cpp:64
msgid "Sphere:"
msgstr "Küre:"
#: pmobjectsettings.cpp:77
msgid "Cylinder:"
msgstr "Silindir:"
#: pmobjectsettings.cpp:85
msgid "Cone:"
msgstr "Koni:"
#: pmobjectsettings.cpp:93
msgid "Torus:"
msgstr "Torus:"
#: pmobjectsettings.cpp:106
msgid "Disc:"
msgstr "Disk:"
#: pmobjectsettings.cpp:114
msgid "Blob sphere:"
msgstr "Blob küresi:"
#: pmobjectsettings.cpp:127
msgid "Blob cylinder:"
msgstr "Blob silindiri:"
#: pmobjectsettings.cpp:140
msgid "Lathe:"
msgstr "Torna:"
#: pmobjectsettings.cpp:153
msgid "Surface of revolution:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:166
msgid "Prism:"
msgstr "Prizma:"
#: pmobjectsettings.cpp:174
msgid "Superquadric ellipsoid:"
msgstr ""
#: pmobjectsettings.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Sphere sweep:"
msgstr "Küre"
#: pmobjectsettings.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Heightfield:"
msgstr "yükseklik alanı"
#: pmobjectsettings.cpp:208
msgid "Sizes"
msgstr "Boyutlar"
#: pmobjectsettings.cpp:215
msgid "Plane:"
msgstr "Düzlem:"
#: pmobjectsettings.cpp:223
msgid "Camera Views"
msgstr "Kamera Görünümleri"
#: pmobjectsettings.cpp:228
msgid "High detail for enhanced projections"
msgstr ""
#: pmopenglsettings.cpp:33
#, fuzzy
msgid "Direct rendering"
msgstr "OpenGL taramayı kapatır"
#: pmopenglsettings.cpp:34
msgid "Changes take only effect after a restart!"
msgstr ""
#: pmoutputdevice.cpp:60
msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
msgstr ""
#: pmoutputdevice.cpp:65
msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
msgstr ""
#: pmpalettevalueedit.cpp:48
msgid "Index"
msgstr "İndeks"
#: pmpalettevalueedit.cpp:53
msgid "Value"
msgstr "Değer"
#: pmparser.cpp:91
msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
msgstr "Saat için öntanımlı değer olan 0.0 kullanılıyor"
#: pmparser.cpp:94
msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
msgstr "clock_delta için öntanımlı değer olan 1.0 kullanılıyor"
#: pmparser.cpp:97
msgid ""
"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
msgstr ""
"Not: Tam povray grameri desteklenmiyor. Eğer bu ekrana desteklenmeyen povray "
"kodu eklemek istiyorsanız, bu kodları \"//*PMRawBegin\" ve \"//*PMRawEnd\" "
"özel açıklamaları arasına alın."
#: pmparser.cpp:110
msgid "Line %1: "
msgstr "%1. Satır: "
#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
msgid "Maximum of %1 errors reached."
msgstr "%1 azami hataya erişildi."
#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
msgid "Maximum of %1 warnings reached."
msgstr "%1 azami uyarıya erişildi."
#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
msgstr "'%2' bulundu, ancak '%1' bekleniyordu."
#: pmparser.cpp:159
msgid "Unexpected token '%1'."
msgstr "Beklenmeyen sembol: '%1'"
#: pmparser.cpp:164
msgid "Info"
msgstr "Bilgi"
#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
msgid "Can't insert %1 into %2."
msgstr ""
#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
msgid "Undefined object \"%1\"."
msgstr "Tanımsız nesne: \"%1\""
#: pmparser.cpp:411
msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
msgstr "\"%1\" nesnesi bu noktada tanımsızdır."
#: pmpart.cpp:244
msgid "Import..."
msgstr "Al..."
#: pmpart.cpp:247
msgid "&Export..."
msgstr "&Aktar..."
#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
msgid "Render Modes"
msgstr "Tarama Kipleri"
#: pmpart.cpp:259
msgid "Render"
msgstr "Tara"
#: pmpart.cpp:261
msgid "Render Modes..."
msgstr "Tarama Kipleri..."
#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
msgid "Render Window"
msgstr "Pencereyi Tara"
#: pmpart.cpp:265
#, fuzzy
msgid "Visibility level:"
msgstr "Görünürlük seviyesi"
#: pmpart.cpp:266
msgid "Visibility Level"
msgstr "Görünürlük Seviyesi"
#: pmpart.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Global detail:"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmpart.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Global Detail Level"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmpart.cpp:286
msgid "Global Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmpart.cpp:289
msgid "Sky Sphere"
msgstr "Gökyüzü Küresi"
#: pmpart.cpp:292
msgid "Rainbow"
msgstr "Gökkuşağı"
#: pmpart.cpp:295
msgid "Fog"
msgstr "Sis"
#: kpovmodelerui.rc:80 pmpart.cpp:298
#, no-c-format
msgid "Interior"
msgstr "İç"
#: pmpart.cpp:304
msgid "Density"
msgstr "Yoğunluk"
#: kpovmodelerui.rc:77 pmpart.cpp:307
#, no-c-format
msgid "Material"
msgstr "Malzeme"
#: pmpart.cpp:319
msgid "Cone"
msgstr "Koni"
#: pmpart.cpp:322
msgid "Torus"
msgstr "Torus"
#: pmpart.cpp:326
msgid "Lathe"
msgstr "Torna"
#: pmpart.cpp:329
msgid "Prism"
msgstr "Prizma"
#: pmpart.cpp:332
msgid "Surface of Revolution"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:335
msgid "Superquadric Ellipsoid"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:339
msgid "Julia Fractal"
msgstr "Julia Fraktali"
#: pmpart.cpp:342
msgid "Height Field"
msgstr "Yükseklik Alanı"
#: pmpart.cpp:345
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: pmpart.cpp:349
msgid "Blob"
msgstr "Blob"
#: pmpart.cpp:352
msgid "Blob Sphere"
msgstr "Blob Küresi"
#: pmpart.cpp:355
msgid "Blob Cylinder"
msgstr "Blob Silindiri"
#: pmpart.cpp:359
msgid "Plane"
msgstr "Düzlem"
#: pmpart.cpp:362
msgid "Polynom"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:366
msgid "Declaration"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:369
msgid "Object Link"
msgstr "Nesne Bağlantısı"
#: pmpart.cpp:386
msgid "Bounded By"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:389
msgid "Clipped By"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:393
msgid "Light"
msgstr "Işık"
#: pmpart.cpp:396
msgid "Looks Like"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:399
msgid "Projected Through"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:403
msgid "Bicubic Patch"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:406
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
#: pmpart.cpp:418
msgid "Texture"
msgstr "Doku"
#: pmpart.cpp:422
msgid "Pigment"
msgstr "Pigment"
#: pmpart.cpp:428
msgid "Solid Color"
msgstr "Renk"
#: pmpart.cpp:432
msgid "Texture List"
msgstr "Doku Listesi"
#: pmpart.cpp:435
msgid "Color List"
msgstr "Renk Listesi"
#: pmpart.cpp:438
msgid "Pigment List"
msgstr "Pigment Listesi"
#: pmpart.cpp:441
msgid "Normal List"
msgstr "Normal Liste"
#: pmpart.cpp:444
msgid "Density List"
msgstr "Yoğunluk Listesi"
#: pmpart.cpp:448
msgid "Finish"
msgstr "Bitir"
#: pmpart.cpp:452
msgid "Pattern"
msgstr "Desen"
#: pmpart.cpp:455
msgid "Blend Map Modifiers"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:458
msgid "Texture Map"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:461
msgid "Material Map"
msgstr "Malzeme Haritası"
#: pmpart.cpp:464
msgid "Pigment Map"
msgstr "Pigment Haritası"
#: pmpart.cpp:467
msgid "Color Map"
msgstr "Renk Haritası"
#: pmpart.cpp:470
msgid "Normal Map"
msgstr "Normal Harita"
#: pmpart.cpp:473
msgid "Bump Map"
msgstr "Tümsek Haritası"
#: pmpart.cpp:476
msgid "Slope Map"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:479
msgid "Density Map"
msgstr "Yoğunluk Haritası"
#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
msgid "Slope"
msgstr "Eğim"
#: pmpart.cpp:486
msgid "Warp"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:489
msgid "Image Map"
msgstr "Resim Haritası"
#: pmpart.cpp:492
msgid "QuickColor"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:496
msgid "Translate"
msgstr "Dönüştür"
#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
msgid "Scale"
msgstr "Ölçeklendir"
#: pmpart.cpp:502
msgid "Rotate"
msgstr "Çevir"
#: pmpart.cpp:505
msgid "Matrix"
msgstr "Matris"
#: pmpart.cpp:509
msgid "Comment"
msgstr "Açıklama"
#: pmpart.cpp:512
msgid "Raw Povray"
msgstr "Ham Povray"
#: pmpart.cpp:517
msgid "Iso Surface"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
msgid "Radiosity"
msgstr "Işıma"
#: pmpart.cpp:523
#, fuzzy
msgid "Global Photons"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: kpovmodelerui.rc:114 pmpart.cpp:526
#, no-c-format
msgid "Photons"
msgstr "Fotonlar"
#: pmpart.cpp:529
msgid "Light Group"
msgstr "Işık Grubu"
#: pmpart.cpp:532
#, fuzzy
msgid "Interior Texture"
msgstr "İç"
#: pmpart.cpp:535
#, fuzzy
msgid "Sphere Sweep"
msgstr "Küre"
#: pmpart.cpp:538
msgid "Mesh"
msgstr ""
#: pmpart.cpp:543
msgid "Search Object"
msgstr "Nesne Ara"
#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
#, fuzzy, c-format
msgid "Import %1"
msgstr "Al..."
#: pmpart.cpp:1447
msgid "Cutting selection..."
msgstr "Seçim kesiliyor..."
#: pmpart.cpp:1462
msgid "Deleting selection..."
msgstr "Seçim siliniyor..."
#: pmpart.cpp:1471
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "Seçim panoya kopyalanıyor..."
#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
msgid "Drag"
msgstr "Sürükle"
#: pmpart.cpp:1545
msgid "Drop"
msgstr "Bırak"
#: pmpart.cpp:1550
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "Pano içeriği alınıyor..."
#: pmpart.cpp:1679
msgid "Undo last change..."
msgstr "Son yapılan işlemi geri al..."
#: pmpart.cpp:1697
msgid "Redo last change..."
msgstr "Son yapılanı yinele..."
#: pmpart.cpp:2230
msgid "Declare"
msgstr ""
#: pmpattern.cpp:554
msgid "pattern"
msgstr "kalıp"
#: pmpatternedit.cpp:60
msgid "Agate"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:61
msgid "Average"
msgstr "Ortalama"
#: pmpatternedit.cpp:62
msgid "Boxed"
msgstr "Kutulanmış"
#: pmpatternedit.cpp:63
msgid "Bozo"
msgstr "Bozo"
#: pmpatternedit.cpp:64
msgid "Bumps"
msgstr "Tümsekler"
#: pmpatternedit.cpp:65
msgid "Cells"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:66
msgid "Crackle"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:68
msgid "Density File"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:69
msgid "Dents"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:70
msgid "Gradient"
msgstr "Gradyan"
#: pmpatternedit.cpp:71
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
#: pmpatternedit.cpp:72
msgid "Julia"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:73
msgid "Leopard"
msgstr "Leopar"
#: pmpatternedit.cpp:74
msgid "Mandel"
msgstr "Mandel"
#: pmpatternedit.cpp:75
msgid "Marble"
msgstr "Mermer"
#: pmpatternedit.cpp:76
msgid "Onion"
msgstr "Soğan"
#: pmpatternedit.cpp:78
msgid "Quilt"
msgstr "Yorgan"
#: pmpatternedit.cpp:79
msgid "Radial"
msgstr "Işınsal"
#: pmpatternedit.cpp:80
msgid "Ripples"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:83
msgid "Spiral1"
msgstr "Spiral1"
#: pmpatternedit.cpp:84
msgid "Spiral2"
msgstr "Spiral2"
#: pmpatternedit.cpp:85
msgid "Spotted"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:86
msgid "Waves"
msgstr "Dalgalar"
#: pmpatternedit.cpp:87
msgid "Wood"
msgstr "Tahta"
#: pmpatternedit.cpp:88
msgid "Wrinkles"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Form:"
msgstr "Formül:"
#: pmpatternedit.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Metric:"
msgstr "Metalik:"
#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
msgid "Offset:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:114
msgid "Solid:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:122
msgid "File:"
msgstr "Dosya:"
#: pmpatternedit.cpp:129
msgid "Interpolation:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:132
msgid "Trilinear"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:137
msgid "Gradient:"
msgstr "Gradyan:"
#: pmpatternedit.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Complex number:"
msgstr "Spiral numarası:"
#: pmpatternedit.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Magnet"
msgstr "Ağaç"
#: pmpatternedit.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Type 1"
msgstr "Tür: "
#: pmpatternedit.cpp:154
#, fuzzy
msgid "Type 2"
msgstr "Tür: "
#: pmpatternedit.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Exterior type:"
msgstr "Fonksiyon türü:"
#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
msgid "0: Returns Just 1"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:174
msgid "1: Iterations Until Bailout"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
msgid "2: Real Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
msgid "3: Imaginary Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
msgid "4: Squared Real Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
msgid "5: Squared Imaginary Part"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:179
msgid "6: Absolute Value"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Interior type:"
msgstr "İç"
#: pmpatternedit.cpp:187
msgid "1: Absolute Value Smallest"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:192
msgid "6: Absolute Value Last"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:200
msgid "Quilt controls:"
msgstr ""
#: pmpatternedit.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Low slope:"
msgstr "eğim"
#: pmpatternedit.cpp:222
#, fuzzy
msgid "High slope:"
msgstr "eğim"
#: pmpatternedit.cpp:228
#, fuzzy
msgid "Altitiude"
msgstr "Yükseklik: "
#: pmpatternedit.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Low altitude:"
msgstr "Yükseklik: "
#: pmpatternedit.cpp:238
#, fuzzy
msgid "High altitude:"
msgstr "Yükseklik: "
#: pmpatternedit.cpp:245
msgid "Spiral number:"
msgstr "Spiral numarası:"
#: pmpatternedit.cpp:257
#, fuzzy
msgid "Use Global Setting"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
msgid "Value:"
msgstr "Değer:"
#: pmphotons.cpp:100
#, fuzzy
msgid "photons"
msgstr "genel ayarlar"
#: pmphotonsedit.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Ağaç"
#: pmphotonsedit.cpp:46
msgid "Spacing multiplier:"
msgstr ""
#: pmphotonsedit.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Refraction"
msgstr "Kırılma:"
#: pmphotonsedit.cpp:52
msgid "Collect"
msgstr ""
#: pmphotonsedit.cpp:53
msgid "Pass through"
msgstr ""
#: pmpigment.cpp:72
msgid "pigment"
msgstr "pigment"
#: pmplane.cpp:68
msgid "plane"
msgstr "düzlem"
#: pmplane.cpp:217
msgid "Distance"
msgstr "Uzaklık"
#: pmpluginsettings.cpp:46
msgid "loaded"
msgstr "yüklendi"
#: pmpluginsettings.cpp:48
msgid "deactivated"
msgstr ""
#: pmpluginsettings.cpp:59
msgid "Installed Plugins"
msgstr "Kurulu Eklentiler"
#: pmpluginsettings.cpp:68
msgid "Name"
msgstr "İsim"
#: pmpluginsettings.cpp:70
msgid "Status"
msgstr "Durum"
#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
msgid "Load"
msgstr "Yükle"
#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
#, fuzzy
msgid "Deactivate"
msgstr "Göreceli"
#: pmpolynom.cpp:109
msgid "quadric"
msgstr ""
#: pmpolynom.cpp:111
msgid "cubic"
msgstr "kübik"
#: pmpolynom.cpp:113
msgid "quartic"
msgstr ""
#: pmpolynom.cpp:114
msgid "polynom"
msgstr "polinom"
#: pmpolynomedit.cpp:45
msgid "Order"
msgstr "Sıra"
#: pmpolynomedit.cpp:51
msgid "Formula:"
msgstr "Formül:"
#: pmpovray31format.cpp:142
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Povray 3.1 Dosyaları (*.pov, *.inc)"
#: pmpovray31format.cpp:149
msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
msgstr "POV-Ray 3.1 Dosyaları (*.pov)"
#: pmpovray31format.cpp:150
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
msgstr "POV-Ray ini Dosyaları (*.ini)"
#: pmpovray35format.cpp:89
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
msgstr "Povray 3.5 Dosyaları (*.pov, *.inc)"
#: pmpovray35format.cpp:96
msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
msgstr "POV-Ray 3.5 Dosyaları (*.pov)"
#: pmpovray35format.cpp:97
#, fuzzy
msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
msgstr "POV-Ray ini Dosyaları (*.ini)"
#: pmpovraymatrix.cpp:56
msgid "matrix"
msgstr "matris"
#: pmpovrayparser.cpp:186
msgid "Boolean expression expected"
msgstr "Bool değeri bekleniyordu"
#: pmpovrayparser.cpp:399
msgid "Found turbulence without a pattern."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:548
msgid "Invalid list member."
msgstr "Geçersiz liste üyesi."
#: pmpovrayparser.cpp:791
msgid "identifier"
msgstr "tanımlayıcı"
#: pmpovrayparser.cpp:968
msgid "Float, color or vector identifier expected."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:974
msgid "Undefined identifier \"%1\"."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1043
msgid "Bad operands for period operator."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
msgid "Float or vector expression expected"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
msgid "Float expression expected"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
msgid "You can't multiply a vector with a color"
msgstr "Bir vektörü renk ile çarpamazsınız"
#: pmpovrayparser.cpp:1390
msgid "You can't divide a vector by a color"
msgstr "Bir vektörü renk ile bölemezsiniz"
#: pmpovrayparser.cpp:1404
msgid "You can't divide a color by a vector"
msgstr "Bir rengi vektör ile bölemezsiniz"
#: pmpovrayparser.cpp:1446
msgid "You can't add a vector and a color"
msgstr "Bir vektör ile rengi toplayamazsınız."
#: pmpovrayparser.cpp:1460
msgid "You can't add a vector with a color"
msgstr "Bir vektör ile rengi toplayamazsınız."
#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
msgid "You can't subtract a vector and a color"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
msgid "Color expression expected"
msgstr "Renk tanımı bekleniyordu"
#: pmpovrayparser.cpp:1995
msgid "The threshold value has to be positive"
msgstr "Eşik değeri pozitif olmalıdır"
#: pmpovrayparser.cpp:2187
msgid "height field type"
msgstr "yükseklik alanı türü"
#: pmpovrayparser.cpp:2192
msgid "height field file"
msgstr "yükseklik alanı dosyası"
#: pmpovrayparser.cpp:2234
msgid "The water level has to be between 0 and 1"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2269
msgid "font file name"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2279
msgid "string of text"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2430
msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2441
msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2576
msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2589
msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2645
msgid "Patch type has to be 0 or 1"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2885
msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:2889
msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
msgid "Linear splines need at least 4 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3029
msgid "Linear spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3058
msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3074
msgid "Quadratic spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3092
msgid "Cubic splines need at least 6 points."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3114
msgid "Cubic spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
msgid "Bezier spline not closed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3219
msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3233
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3246
msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3300
msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3305
msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3376
msgid "Wrong number of matrix values."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
msgid "Wrong declare type"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
#: pmpovrayparser.cpp:5102
msgid "Expecting a file name."
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:4222
msgid "Expecting a warp type"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
msgid "Unknown bitmap type"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:6247
msgid "Using Old Reflection Syntax"
msgstr ""
#: pmpovrayparser.cpp:6618
msgid "One graphical object expected"
msgstr ""
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
msgid "Can't render an empty scene.\n"
msgstr ""
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
msgid "Couldn't write the scene to a temp file.\n"
msgstr ""
#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
msgid ""
"Couldn't call povray.\n"
"Please check your installation or set another povray command."
msgstr ""
#: pmpovraysettings.cpp:50
msgid "Povray Command"
msgstr "Povray Komutu"
#: pmpovraysettings.cpp:54
msgid "Command:"
msgstr "Komut:"
#: pmpovraysettings.cpp:64
msgid "Povray User Documentation"
msgstr "Povray Kullanıcı Belgesi"
#: pmpovraysettings.cpp:68
msgid "Path:"
msgstr "Yol:"
#: pmpovraysettings.cpp:78
msgid "Version:"
msgstr "Sürüm:"
#: pmpovraysettings.cpp:87
msgid "Library Paths"
msgstr "Kütüphane Yolları"
#: pmpovraysettings.cpp:97
msgid "Add..."
msgstr "Ekle..."
#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
msgid "Edit..."
msgstr "Düzenle..."
#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
msgid "Up"
msgstr "Yukarı"
#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
msgid "Down"
msgstr "Aşağı"
#: pmpovraysettings.cpp:190
msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
msgstr "Povray 20 kütüphane yoluna kadar destekler"
#: pmpovraysettings.cpp:203 pmpovraysettings.cpp:257
msgid "The list of library paths already contains this path."
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:70
msgid "Suspend"
msgstr "Beklet"
#: pmpovraywidget.cpp:73
msgid "Resume"
msgstr "Devam et"
#: pmpovraywidget.cpp:175
msgid "running"
msgstr "çalışıyor"
#: pmpovraywidget.cpp:211
msgid "suspended"
msgstr "bekletiliyor"
#: pmpovraywidget.cpp:257
msgid ""
"Unknown image format.\n"
"Please enter a valid suffix."
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:264
msgid "Format is not supported for writing."
msgstr "Bu biçim desteklenmiyor."
#: pmpovraywidget.cpp:305
msgid ""
"Couldn't correctly write the image.\n"
"Wrong image format?"
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:309
msgid ""
"Couldn't write the image.\n"
"Permission denied."
msgstr ""
#: pmpovraywidget.cpp:331
msgid "finished"
msgstr "tamamlandı"
#: pmpovraywidget.cpp:336
#, fuzzy
msgid ""
"Povray exited abnormally.\n"
"See the povray output for details."
msgstr ""
"Povray %1 hata koduyla kapandı.\n"
"Ayrıntılar için povray komutunun çıktısına bakın."
#: pmpovraywidget.cpp:408
msgid "running, %1 pixels/second"
msgstr "%1 benek/saniye hızda çalışıyor"
#: pmpreviewsettings.cpp:45
msgid "Size:"
msgstr "Boyut:"
#: pmpreviewsettings.cpp:50
msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma:"
#: pmpreviewsettings.cpp:55
msgid "Rendered Objects"
msgstr ""
#: pmpreviewsettings.cpp:66
msgid "Wall"
msgstr "Duvar"
#: pmpreviewsettings.cpp:70
msgid "Enable wall"
msgstr "Duvarı etkinleştir"
#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
msgid "Color 1:"
msgstr "1. Renk:"
#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
msgid "Color 2:"
msgstr "2. Renk:"
#: pmpreviewsettings.cpp:81
msgid "Floor"
msgstr "Taban"
#: pmpreviewsettings.cpp:85
msgid "Enable floor"
msgstr "Tabanı etkinleştir"
#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
msgid "Antialiasing"
msgstr "Yumuşak metin"
#: pmpreviewsettings.cpp:100
msgid "Enable antialiasing"
msgstr "Yumuşak metinleri etkinleştir"
#: pmpreviewsettings.cpp:181
msgid "At least one object has to be selected."
msgstr "En az bir nesne seçilmelidir"
#: pmprism.cpp:189
msgid "prism"
msgstr "prizma"
#: pmprism.cpp:626
msgid "Height 1"
msgstr "1. Yükseklik"
#: pmprism.cpp:630
msgid "Height 2"
msgstr "2. Yükseklik"
#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
msgid "Point %1.%2"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Sweep type:"
msgstr "Açılacak dosya"
#: pmprismedit.cpp:64
msgid "Linear Sweep"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:65
msgid "Conic Sweep"
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:75
msgid "Height 1:"
msgstr "1. Yükseklik:"
#: pmprismedit.cpp:80
msgid "Height 2:"
msgstr "2. Yükseklik:"
#: pmprismedit.cpp:209
msgid "Sub prism %1:"
msgstr "Alt prizma %1:"
#: pmprismedit.cpp:222
msgid "Add sub prism"
msgstr "Alt prizma ekle"
#: pmprismedit.cpp:232
msgid "Remove sub prism"
msgstr "Alt prizmayı sil"
#: pmprismedit.cpp:271
msgid "New sub prism"
msgstr "Yeni alt prizma"
#: pmprismedit.cpp:283
msgid "Append sub prism"
msgstr "Alt prizma ekle"
#: pmprismedit.cpp:403
msgid "Linear splines need at least 3 points."
msgstr ""
#: pmprismedit.cpp:411
msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
msgstr "Kuadratik eğri için en az 4 noktaya ihtiyaç vardır."
#: pmprismedit.cpp:419
msgid "Cubic splines need at least 5 points."
msgstr "Kübik eğri için en az 5 noktaya ihtiyaç vardır."
#: pmprismedit.cpp:427
msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
msgstr "Bezier eğrisi için, her segmentte 3 noktaya ihtiyaç vardır."
#: pmprismedit.cpp:555
#, fuzzy
msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
msgstr "POV Ray 3.1 sürümünde alt prizmalar bezier eğrileriyle uyum sağlamaz."
#: pmprojectedthrough.cpp:49
msgid "projected through"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
msgid "object declaration"
msgstr "nesne belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
msgid "texture declaration"
msgstr "texture belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:117
msgid "pigment declaration"
msgstr "pigment belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:118
msgid "normal declaration"
msgstr "normal belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:119
msgid "finish declaration"
msgstr "bitirme belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:120
msgid "texture map declaration"
msgstr "doku haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:121
msgid "pigment map declaration"
msgstr "pigment haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:122
msgid "color map declaration"
msgstr "renk haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:123
msgid "normal map declaration"
msgstr "normal haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:124
msgid "slope map declaration"
msgstr "eğim haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:125
msgid "density map declaration"
msgstr "yoğunluk haritası belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:126
#, fuzzy
msgid "interior declaration"
msgstr "iç belirtim"
#: pmprototypemanager.cpp:127
msgid "media declaration"
msgstr ""
#: pmprototypemanager.cpp:128
msgid "sky sphere declaration"
msgstr "gökyüzü belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:129
msgid "rainbow declaration"
msgstr "gökkuşağı belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:130
msgid "fog declaration"
msgstr "sis belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:131
msgid "material declaration"
msgstr "malzeme belirtimi"
#: pmprototypemanager.cpp:132
msgid "density declaration"
msgstr "yoğunluk belirtimi"
#: pmquickcolor.cpp:57
msgid "quick color"
msgstr "hızlı renk"
#: pmradiosity.cpp:141
msgid "radiosity"
msgstr "ışıma"
#: pmradiosityedit.cpp:54
msgid "Always sample"
msgstr "Her zaman örnekle"
#: pmradiosityedit.cpp:87
msgid "Maximum sample:"
msgstr "Azami örnekleme:"
#: pmradiosityedit.cpp:111
msgid "Pretrace start:"
msgstr ""
#: pmradiosityedit.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Pretrace end:"
msgstr "Devam et"
#: pmrainbow.cpp:144
msgid "rainbow"
msgstr "gökkuşağı"
#: pmrainbowedit.cpp:83
msgid "Arc angle:"
msgstr "Yay açısı:"
#: pmrainbowedit.cpp:88
msgid "Falloff angle:"
msgstr ""
#: pmrainbowedit.cpp:204
msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
msgstr ""
#: pmrainbowedit.cpp:210
msgid "Direction vector is zero."
msgstr "Yön vektörü sıfır."
#: pmrainbowedit.cpp:216
msgid "Up vector is zero."
msgstr "Yukarı vektörü sıfır."
#: pmrainbowedit.cpp:223
msgid "Direction and up vectors are co-linear."
msgstr "Yön vektörü ile yukarı vektörü doğrusal"
#: pmraw.cpp:59
msgid "raw povray"
msgstr "ham povray"
#: pmrawedit.cpp:38
msgid "Povray code:"
msgstr "Povray kodu:"
#: pmrendermanager.cpp:1317
msgid "not supported"
msgstr "desteklenmiyor"
#: pmrendermanager.cpp:1320
msgid "approximated"
msgstr "yaklaşık"
#: pmrendermanager.cpp:1517
msgid "left"
msgstr "sol"
#: pmrendermanager.cpp:1520
msgid "right"
msgstr "sağ"
#: pmrendermanager.cpp:1523
msgid "bottom"
msgstr "alt"
#: pmrendermanager.cpp:1526
msgid "top"
msgstr "üst"
#: pmrendermanager.cpp:1529
msgid "front"
msgstr "ön"
#: pmrendermanager.cpp:1532
msgid "back"
msgstr "arka"
#: pmrendermode.cpp:51
msgid "New mode"
msgstr "Yeni kip"
#: pmrendermodesdialog.cpp:228
msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:229
msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:230
msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:231
msgid "5: Render shadows, including extended lights"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:232
msgid "6, 7: Compute texture patterns"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:233
msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:234
msgid "9: Compute media"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:235
msgid "10: Compute radiosity but no media"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:236
msgid "11: Compute radiosity and media"
msgstr ""
#: pmrendermodesdialog.cpp:269
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
#: pmrendermodesdialog.cpp:284
msgid "Subsection"
msgstr "Alt kesim"
#: pmrendermodesdialog.cpp:289
msgid "Start column:"
msgstr "Başlangıç sütunu:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:293
msgid "End column:"
msgstr "Bitiş sütunu:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:297
msgid "Start row:"
msgstr "Başlangıç sırası:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:301
msgid "End row:"
msgstr "Bitiş sırası:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:311
msgid "Quality"
msgstr "Kalite"
#: pmrendermodesdialog.cpp:315
msgid "Quality:"
msgstr "Kalite:"
#: pmrendermodesdialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "Non Recursive"
msgstr "Özyinelemesiz"
#: pmrendermodesdialog.cpp:330
msgid "Recursive"
msgstr "Özyinelemeli"
#: pmrendermodesdialog.cpp:357
msgid "Output"
msgstr "Çıktı"
#: pmrendermodesdialog.cpp:360
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
#: pmrendermodesdialog.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Please enter a description for the render mode."
msgstr "Tarama kipi için bir açıklama girin"
#: pmrotate.cpp:56
msgid "rotate"
msgstr "çevir"
#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
msgid "Rotation"
msgstr "Çevirme"
#: pmscale.cpp:56
msgid "scale"
msgstr "ölçeklendir"
#: pmscanner.cpp:579
msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
msgstr "\"%2\" sonrasında beklenmeyen karakter: '%1'"
#: pmscanner.cpp:582
msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
msgstr "\"%2\" sonrasında beklenmeyen karakter: %1"
#: pmscanner.cpp:626
msgid "Function statement not terminated"
msgstr ""
#: pmscanner.cpp:931
msgid "Unknown directive"
msgstr "Bilinmeyen direktif"
#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
msgid "String not terminated"
msgstr ""
#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
msgid "Comment not terminated"
msgstr ""
#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
msgid "Raw povray not terminated"
msgstr ""
#: pmscene.cpp:52
msgid "scene"
msgstr "ekran"
#: pmsettingsdialog.cpp:63
msgid "Povray"
msgstr "Povray"
#: pmsettingsdialog.cpp:64
msgid "Povray Options"
msgstr "Povray Seçenekleri"
#: kpovmodelerui.rc:295 pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78
#: pmsettingsdialog.cpp:87 pmsettingsdialog.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Graphical View"
msgstr "Grafiksel Görünüm"
#: pmsettingsdialog.cpp:71
msgid "OpenGL"
msgstr ""
#: pmsettingsdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "OpenGL Display Settings"
msgstr "Genel Ayarlar"
#: pmsettingsdialog.cpp:80
msgid "Colors"
msgstr "Renkler"
#: pmsettingsdialog.cpp:81
msgid "Color Settings"
msgstr "Renk Ayarları"
#: pmsettingsdialog.cpp:88
msgid "Grid"
msgstr "Kılavuz"
#: pmsettingsdialog.cpp:89
msgid "Grid Settings"
msgstr "Kılavuz Ayarları"
#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
msgid "Objects"
msgstr "Nesneler"
#: pmsettingsdialog.cpp:97
msgid "Display Settings for Objects"
msgstr "Nesneler için Görünüm Özellikleri"
#: pmsettingsdialog.cpp:103
msgid "Properties View"
msgstr "Özellikler Görünümü"
#: pmsettingsdialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Texture Preview"
msgstr "Doku önizleme:"
#: pmsettingsdialog.cpp:106
msgid "Display Settings for Texture Previews"
msgstr ""
#: pmsettingsdialog.cpp:113
msgid "Display Settings for View Layouts"
msgstr ""
#: pmsettingsdialog.cpp:120
#, fuzzy
msgid "Object Libraries"
msgstr "Nesne Özellikleri"
#: pmsettingsdialog.cpp:121
msgid "Display Settings for Object Libraries"
msgstr "Nesne Kütüphaneleri için Görünüm Özellikleri"
#: pmsettingsdialog.cpp:129
msgid "Plugins"
msgstr "Eklentiler"
#: pmsettingsdialog.cpp:130
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Eklenti Ayarları"
#: pmshell.cpp:111
msgid "Show &Path"
msgstr "&Yolu Göster"
#: pmshell.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Hide &Path"
msgstr "&Yolu Göster"
#: pmshell.cpp:127
msgid "New Top View"
msgstr "Üstten Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:130
msgid "New Bottom View"
msgstr "Alttan Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:133
msgid "New Left View"
msgstr "Soldan Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:136
msgid "New Right View"
msgstr "Sağdan Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:139
msgid "New Front View"
msgstr "Önden Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:142
msgid "New Back View"
msgstr "Arkadan Yeni Görünüm"
#: pmshell.cpp:145
msgid "New Camera View"
msgstr "Yeni Kamera Görüntüsü"
#: pmshell.cpp:149
msgid "New Object Tree"
msgstr "Yeni Nesne Ağacı"
#: pmshell.cpp:152
msgid "New Properties View"
msgstr "Yeni Özellikler Görünümü"
#: pmshell.cpp:157
msgid "New Library Browser"
msgstr ""
#: pmshell.cpp:163
msgid "View Layouts"
msgstr ""
#: pmshell.cpp:170
msgid "Save View Layout..."
msgstr ""
#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
msgstr "Povray Modelleyici Dosyaları (*.kpm)"
#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
#: pmshell.cpp:426
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Kaydedilecek değişiklik yapılmadı"
#: pmshell.cpp:459
msgid "Couldn't save the file."
msgstr "Dosya kaydedilemiyor."
#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
msgid "unknown"
msgstr "bilinmeyen"
#: pmshell.cpp:652
msgid ""
"A file with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Bu isimde bir dosya var.\n"
"Üzerine yazmak ister misiniz?"
#: pmshell.cpp:652
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: pmskysphere.cpp:69
msgid "skysphere"
msgstr ""
#: pmslope.cpp:57
msgid "slope"
msgstr "eğim"
#: pmslopeedit.cpp:51
msgid "Slope:"
msgstr "Eğim:"
#: pmsolidcolor.cpp:55
msgid "solid color"
msgstr "renk"
#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
msgid "Inverse"
msgstr "Ters"
#: pmsolidobjectedit.cpp:35
msgid "Hollow"
msgstr ""
#: pmsor.cpp:140
msgid "surface of revolution"
msgstr ""
#: pmsor.cpp:435
msgid "Point %1 (yz)"
msgstr "Nokta %1 (yz)"
#: pmsoredit.cpp:144
msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
msgstr ""
#: pmsoredit.cpp:162
msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
msgstr ""
#: pmsoredit.cpp:174
msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
msgstr ""
#: pmsphere.cpp:71
msgid "sphere"
msgstr "küre"
#: pmspheresweep.cpp:156
#, fuzzy
msgid "sphere sweep"
msgstr "küre"
#: pmspheresweep.cpp:437
#, c-format
msgid "Center %1"
msgstr "Merkez %1"
#: pmspheresweep.cpp:441
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (x)"
msgstr "1. Yarıçap (x)"
#: pmspheresweep.cpp:445
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (y)"
msgstr "1. Yarıçap (y)"
#: pmspheresweep.cpp:449
#, fuzzy
msgid "Radius %1 (z)"
msgstr "1. Yarıçap (z)"
#: pmspheresweep.cpp:521
msgid "Add Sphere"
msgstr "Küre Ekle"
#: pmspheresweep.cpp:525
msgid "Remove Sphere"
msgstr "Küreyi Sil"
#: pmspheresweepedit.cpp:51
msgid "B-Spline"
msgstr "B-Spline"
#: pmspheresweepedit.cpp:62
msgid "Spheres:"
msgstr "Küreler:"
#: pmspheresweepedit.cpp:88
msgid "Tolerance"
msgstr "Tolerans"
#: pmspheresweepedit.cpp:221
#, fuzzy
msgid "B-splines need at least 4 points."
msgstr "Kübik eğri için en az 5 noktaya ihtiyaç vardır."
#: pmsqe.cpp:66
msgid "superquadric ellipsoid"
msgstr ""
#: pmsqeedit.cpp:42
msgid "Exponents:"
msgstr "Üsler:"
#: pmsqeedit.cpp:46
msgid "East-west:"
msgstr "Doğu-batı:"
#: pmsqeedit.cpp:48
msgid "North-south:"
msgstr "Kuzey-güney:"
#: pmtext.cpp:71
msgid "text"
msgstr "metin"
#: pmtextedit.cpp:43
msgid "Font:"
msgstr "Yazıtipi:"
#: pmtextedit.cpp:51
msgid "Text:"
msgstr "Metin:"
#: pmtexture.cpp:72
msgid "texture"
msgstr "desen"
#: pmtexturemap.cpp:367
msgid "texture map"
msgstr ""
#: pmtexturemap.cpp:413
msgid "pigment map"
msgstr ""
#: pmtexturemap.cpp:459
msgid "color map"
msgstr "renk haritası"
#: pmtexturemap.cpp:505
msgid "normal map"
msgstr "normal harita"
#: pmtexturemap.cpp:551
msgid "slope map"
msgstr ""
#: pmtexturemap.cpp:597
msgid "density map"
msgstr "yoğunluk haritası"
#: pmtexturemapedit.cpp:39
msgid "Map values:"
msgstr "Harita değerleri:"
#: pmtexturemapedit.cpp:40
msgid "(No Child Objects)"
msgstr "(Çocuk Nesne Yok)"
#: pmtexturemapedit.cpp:41
msgid "(Pure Link)"
msgstr ""
#: pmtexturemapedit.cpp:142
msgid "The map values have to be increasing."
msgstr ""
#: pmtorus.cpp:74
msgid "torus"
msgstr "torus"
#: pmtorus.cpp:155
msgid "Major radius (x)"
msgstr ""
#: pmtorus.cpp:159
msgid "Major radius (z)"
msgstr "Büyük yarıçap (z)"
#: pmtorus.cpp:165
msgid "Minor radius (y)"
msgstr "Küçük yarıçap (y)"
#: pmtorus.cpp:168
msgid "Minor radius (z)"
msgstr "Küçük yarıçap (z)"
#: pmtorusedit.cpp:48
msgid "Minor radius:"
msgstr "Küçük yarıçap:"
#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
msgid "Major radius:"
msgstr "Büyük yarıçap:"
#: pmtranslate.cpp:55
msgid "translate"
msgstr "dönüştür"
#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
msgid "Translation"
msgstr "Dönüştürme"
#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
msgid "Object Tree"
msgstr "Nesne Ağacı"
#: pmtriangle.cpp:195
msgid "smooth triangle"
msgstr "yumuşak üçgen"
#: pmtriangle.cpp:196
msgid "triangle"
msgstr "üçgen"
#: pmtriangle.cpp:456
msgid "Point 1"
msgstr "1. Nokta"
#: pmtriangle.cpp:460
msgid "Normal 1"
msgstr "1. Normal"
#: pmtriangle.cpp:463
msgid "Point 2"
msgstr "2. Nokta"
#: pmtriangle.cpp:467
msgid "Normal 2"
msgstr "2. Normal"
#: pmtriangle.cpp:470
msgid "Point 3"
msgstr "3. Nokta"
#: pmtriangle.cpp:474
msgid "Normal 3"
msgstr "3. Normal"
#: pmtriangleedit.cpp:58
msgid "Point %1:"
msgstr "%1 Nokta:"
#: pmtriangleedit.cpp:65
msgid "Normal %1:"
msgstr ""
#: pmtriangleedit.cpp:72
#, fuzzy
msgid "UV vector %1:"
msgstr "Yukarı vektörü sıfır."
#: pmtriangleedit.cpp:79
msgid "Invert Normal Vectors"
msgstr "Normal Vektörleri Çevir"
#: pmtriangleedit.cpp:236
msgid "Please enter a valid triangle."
msgstr "Geçerli bir üçgen giriniz."
#: pmtriangleedit.cpp:256
msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
msgstr ""
#: pmunknownview.cpp:28
msgid "Unknown view type \"%1\""
msgstr "Bilinmeyen görünüm türü \"%1\""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
msgid "Unknown dock position."
msgstr ""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
msgid "Unknown view type."
msgstr "Bilinmeyen görünüm türü."
#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
msgid "Could not open the view layouts file."
msgstr ""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
msgid "View layouts not found."
msgstr ""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
msgid "Save View Layout"
msgstr ""
#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
msgid "Enter view layout name:"
msgstr ""
#: pmwarp.cpp:106
msgid "warp"
msgstr ""
#: pmwarpedit.cpp:46
msgid "Warp type:"
msgstr ""
#: pmwarpedit.cpp:48
msgid "Repeat"
msgstr "Tekrarla"
#: pmwarpedit.cpp:49
msgid "Black Hole"
msgstr "Kara Delik"
#: pmwarpedit.cpp:72
msgid "Flip:"
msgstr "Çevir:"
#: pmwarpedit.cpp:101
msgid "Repeat:"
msgstr "Tekrarla:"
#: pmwarpedit.cpp:142
msgid "Orientation:"
msgstr "Yerleşim:"
#: pmwarpedit.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Distance exponent:"
msgstr "Uzaklık:"
#: pmxmlparser.cpp:64
msgid "Could not load the documents data!"
msgstr "Belge verisi yüklenemedi!"
#: pmxmlparser.cpp:96
msgid ""
"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
"document may not be loaded correctly."
msgstr ""
#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
msgid "Wrong top level tag"
msgstr ""
#: pmxmlparser.cpp:146
#, c-format
msgid "Unknown object %1"
msgstr "Bilinmeyen nesne: %1"
#: kpovmodelershell.rc:50
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Library Toolbar"
msgstr "Kütüphane:"
#: kpovmodelerui.rc:18
#, no-c-format
msgid ""
"_: Insert menu\n"
"&Insert"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:37 kpovmodelerui.rc:176
#, no-c-format
msgid "Finite Solid Primitives"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:60
#, no-c-format
msgid "Finite Patch Primitives"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:66
#, no-c-format
msgid "Infinite Solid Primitives"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:70 kpovmodelerui.rc:200
#, no-c-format
msgid "Constructive Solid Geometry"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:117 kpovmodelerui.rc:217
#, no-c-format
msgid "Atmospheric Effects"
msgstr "Atmosferik Efektler"
#: kpovmodelerui.rc:123 kpovmodelerui.rc:244
#, no-c-format
msgid "Transformations"
msgstr "Dönüşümler"
#: kpovmodelerui.rc:207
#, no-c-format
msgid "Infinite and Patch Primitives"
msgstr ""
#: kpovmodelerui.rc:223
#, no-c-format
msgid "Misc Objects"
msgstr "Çeşitli Nesneler"
#: kpovmodelerui.rc:289
#, no-c-format
msgid "Povray Rendering"
msgstr "Povray Tarama"
#, fuzzy
#~ msgid "Center"
#~ msgstr "Merkez:"
#, fuzzy
#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Al..."
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "&Aktar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Left"
#~ msgstr "Sol Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "Sağ:"
#, fuzzy
#~ msgid "Bottom"
#~ msgstr "alt"
#, fuzzy
#~ msgid "Top"
#~ msgstr "üst"
#, fuzzy
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Arka Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Ekle..."
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Noktayı sil"
#, fuzzy
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "çalışıyor"
#, fuzzy
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Dosya:"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Özellikler Görünümü"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Sil: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Cut"
#~ msgstr "Sayım"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Emniyet:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Düzenle..."
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Dosya:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Hata Ekle"
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "3D Görünüm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Kılavuz Ayarları"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Kütüphane:"