You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmaccess.po

367 lines
13 KiB

# translation of kcmaccess.po to Hindi
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmaccess\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 11:03+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: hi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/"
#: kcmaccess.cpp:186
msgid "AltGraph"
msgstr "आल्ट-ग्राफ"
#: kcmaccess.cpp:188
msgid "Hyper"
msgstr "हाइपर"
#: kcmaccess.cpp:190
msgid "Super"
msgstr "सुपर"
#: kcmaccess.cpp:204
msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "जब न्यूम-लॉक, स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:206
msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active"
msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:208
msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active"
msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:210
msgid "Press %1 while ScrollLock is active"
msgstr "जब स्क्रॉल-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:213
msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active"
msgstr "जब न्यूम-लॉक तथा केप्स-लॉक सक्रिय हों तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:215
msgid "Press %1 while CapsLock is active"
msgstr "जब केप्स-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:217
msgid "Press %1 while NumLock is active"
msgstr "जब न्यूम-लॉक सक्रिय हो तो %1 दबाएँ"
#: kcmaccess.cpp:219
#, c-format
msgid "Press %1"
msgstr "दबाएँ %1"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566
msgid "kaccess"
msgstr "के-एक्सेस"
#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567
msgid "TDE Accessibility Tool"
msgstr "केडीई पहुँच औज़ार"
#: kcmaccess.cpp:231
msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2000, मैथियास होल्ज़र-क्लूपफेल"
#: kcmaccess.cpp:233
msgid "Author"
msgstr "लेखक"
#: kcmaccess.cpp:247
msgid "Audible Bell"
msgstr "सुनने योग्य घंटी"
#: kcmaccess.cpp:254
msgid "Use &system bell"
msgstr "तंत्र घंटी इस्तेमाल करें (&s)"
#: kcmaccess.cpp:256
msgid "Us&e customized bell"
msgstr "मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें (&e)"
#: kcmaccess.cpp:258
msgid ""
"If this option is checked, the default system bell will be used. See the "
"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. "
"Normally, this is just a \"beep\"."
msgstr ""
"यदि यह विकल्प चेक किया जाता है, तंत्र घंटी उपयोग में लिया जाएगा. देखें तंत्र घंटी \"System "
"Bell\" नियंत्रण मॉड्यूल तंत्र घंटी को मनपसंद बनाने के लिए. सामान्यतः यह बस एक छोटा सा "
"बीप \"beep\" होता है."
#: kcmaccess.cpp:261
msgid ""
"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound "
"file. If you do this, you will probably want to turn off the system bell.<p> "
"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event "
"causing the bell and the sound being played."
msgstr ""
"इस विकल्प को चेक करें यदि आप एक मनपसंद घंटी चाहते हैं जो कोई ध्वनि फ़ाइल बजाए. यदि आप "
"ऐसा करेंगे, तो आप चाहेंगे कि तंत्र घंटी बन्द हो.<p> कृपया टीप लें कि घीमी मशीनों पर जो "
"घटना ध्वनि बजाती है तथा ध्वनि बजने के बीच समयांतराल \"lag\" हो सकता है."
#: kcmaccess.cpp:268
msgid "Sound &to play:"
msgstr "बजाई जाने वाली ध्वनि. (&t)"
#: kcmaccess.cpp:273
msgid ""
"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound "
"file here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog."
msgstr ""
"यदि विकल्प \"मनपसंद घंटी इस्तेमाल करें\" सक्षम किया जाता है, आप यहाँ ध्वनि फ़ाइल चुन सकते "
"हैं. फ़ाइल संवाद के उपयोग से ध्वनि फ़ाइल चुनने के लिए. क्लिक करें \"ब्राउज़...\" पर."
#: kcmaccess.cpp:290
msgid "Visible Bell"
msgstr "दृश्यमय घंटी"
#: kcmaccess.cpp:296
msgid "&Use visible bell"
msgstr "दृश्यमय घंटी इस्तेमाल करें (&U)"
#: kcmaccess.cpp:298
msgid ""
"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification "
"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially "
"useful for deaf people."
msgstr ""
"यह विकल्प \"दृश्यमय घंटी\" को चालू करता है, यानी कि एक दृष्टिगोचर सूचना हर बार दिखेगी "
"सिर्फ घंटी बजने के बजाए. यह बहरे व्यक्तियों के लिए विशेष उपयोगी है."
#: kcmaccess.cpp:304
msgid "I&nvert screen"
msgstr "स्क्रीन उलटें (&n)"
#: kcmaccess.cpp:307
msgid ""
"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below."
msgstr "सभी स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए उलटे हो जाएँगे."
#: kcmaccess.cpp:309
msgid "F&lash screen"
msgstr "स्क्रीन फ्लैश करें (&l)"
#: kcmaccess.cpp:311
msgid ""
"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified "
"below."
msgstr "स्क्रीन रंग उल्लेखित समय के लिए मनपसंद रंग के हो जाएँगे."
#: kcmaccess.cpp:317
msgid ""
"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell."
msgstr "\"फ्लैश स्क्रीन\" दृश्यमय घंटी के लिए उपयोग में आने वाले रंग चुनने के लिए यहाँ क्लिक करें."
#: kcmaccess.cpp:324
msgid "Duration:"
msgstr "अवधिः"
#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458
msgid " msec"
msgstr "मि.से."
#: kcmaccess.cpp:327
msgid ""
"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being "
"shown."
msgstr "यहाँ आप \"दृश्यमय घंटी\" के प्रभाव जो दिखाए जाते हैं, उनकी अवधि मनपसंद कर सकते हैं."
#: kcmaccess.cpp:344
msgid "&Bell"
msgstr "घंटी (&B)"
#: kcmaccess.cpp:352
msgid "S&ticky Keys"
msgstr "चिपकती कुंजियाँ (&t)"
#: kcmaccess.cpp:358
msgid "Use &sticky keys"
msgstr "चिपकती कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&s)"
#: kcmaccess.cpp:363
msgid "&Lock sticky keys"
msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)"
#: kcmaccess.cpp:368
msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:373
msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Locking Keys"
msgstr "चिपकती कुंजियाँ तालाबंद करें (&L)"
#: kcmaccess.cpp:382
msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:385
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key "
"changes its state"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538
msgid "Configure System Notification..."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:407
msgid "&Modifier Keys"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:414
msgid "Slo&w Keys"
msgstr "धीमी कुंजियाँ (&w)"
#: kcmaccess.cpp:420
msgid "&Use slow keys"
msgstr "धीमी कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&U)"
#: kcmaccess.cpp:428
msgid "Acceptance dela&y:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:433
msgid "&Use system bell whenever a key is pressed"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:438
msgid "&Use system bell whenever a key is accepted"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:443
msgid "&Use system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:446
msgid "Bounce Keys"
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ"
#: kcmaccess.cpp:452
msgid "Use bou&nce keys"
msgstr "उछलती (बाउंस) कुंजियाँ इस्तेमाल करें (&n)"
#: kcmaccess.cpp:460
msgid "D&ebounce time:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:465
msgid "Use the system bell whenever a key is rejected"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:483
#, fuzzy
msgid "&Keyboard Filters"
msgstr "कुंजीपट (&K)"
#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554
msgid "Activation Gestures"
msgstr "एक्टिवेशन गेस्चर"
#: kcmaccess.cpp:496
#, fuzzy
msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys"
msgstr "उपरोक्त विशेषताओं को सक्रिय करन के लिए गेस्चर्स उपयोग करें"
#: kcmaccess.cpp:500
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को प्रारंभ करेंगे: \n"
"स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n"
"धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें"
#: kcmaccess.cpp:504
msgid ""
"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following "
"features: \n"
"Mouse Keys: %1\n"
"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n"
"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds"
msgstr ""
"यहाँ पर आप कुंजीपट गेस्चर्स को सक्रिय कर सकते हैं जो कि निम्न विशेषताओं को प्रारंभ करेंगे: \n"
"माउस कुंजियाँ: %1\n"
"स्टिकी कुंजियाँ: शिफ़्ट कुंजी को लगातार 5 बार दबाएँ \n"
"धीमी कुंजियाँ: शिफ़्ट को 8 सेकेण्ड तक दबाए रखें"
#: kcmaccess.cpp:509
msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:515
msgid " min"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:517
msgid "Timeout:"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:520
msgid "Notification"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:526
msgid ""
"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility "
"feature on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:529
msgid ""
"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is "
"turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:531
msgid ""
"If this option is checked, TDE will show a confirmation dialog whenever a "
"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n"
"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard "
"accessibility settings will then always be applied without confirmation."
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:533
msgid ""
"Use TDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility "
"feature is turned on or off"
msgstr ""
#: kcmaccess.cpp:586
msgid "*.wav|WAV Files"
msgstr "*.wav|वेव फ़ाइलें"
#~ msgid "Dela&y:"
#~ msgstr "देरी: (&y)"
#~ msgid "D&elay:"
#~ msgstr "देरी: (&e)"