You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
321 lines
6.8 KiB
321 lines
6.8 KiB
# translation of libkonq.po to Low Saxon
|
|
# translation of libkonq.po to
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
|
|
# Volker Jockheck <volkae@gmx.net>, 2004.
|
|
# Soenke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2004.
|
|
# SD <s_dibbern@web.de>, 2005.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2005, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: libkonq\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:13+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-02-06 02:10+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79
|
|
msgid "Create New"
|
|
msgstr "Nieg opstellen"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:96
|
|
msgid "Link to Device"
|
|
msgstr "Link na Reedschap"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:386
|
|
msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
|
|
msgstr "<qt>De Vörlaag <b>%1</b> gifft dat nich.</qt>"
|
|
|
|
#: knewmenu.cc:399
|
|
msgid "File name:"
|
|
msgstr "Dateinaam:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:43
|
|
msgid "Background Settings"
|
|
msgstr "Achtergrund-Instellen"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:49
|
|
msgid "Background"
|
|
msgstr "Achtergrund"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:61
|
|
msgid "Co&lor:"
|
|
msgstr "K&löör:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:72
|
|
msgid "&Picture:"
|
|
msgstr "&Bild:"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:90
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Vöransicht"
|
|
|
|
#: konq_bgnddlg.cc:140
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Keen"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:140
|
|
msgid "Enlarge Icons"
|
|
msgstr "Lüttbiller grötter maken"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:141
|
|
msgid "Shrink Icons"
|
|
msgstr "Lüttbiller schrimpen"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:143
|
|
msgid "&Default Size"
|
|
msgstr "Stan&dardgrött"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:144
|
|
msgid "&Huge"
|
|
msgstr "&Resig"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:146
|
|
msgid "&Very Large"
|
|
msgstr "&Bannig groot"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:147
|
|
msgid "&Large"
|
|
msgstr "&Groot"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:148
|
|
msgid "&Medium"
|
|
msgstr "&Middel"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:149
|
|
msgid "&Small"
|
|
msgstr "&Lütt"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:151
|
|
msgid "&Tiny"
|
|
msgstr "&Lierlütt"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:222
|
|
msgid "Configure Background..."
|
|
msgstr "Achtergrund instellen..."
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:225
|
|
msgid "Allows choosing of background settings for this view"
|
|
msgstr "Maakt dat Instellen vun den Achtergrund för disse Ansicht mööglich"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:318
|
|
msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>"
|
|
msgstr "<p>Du hest nich noog Verlöven för dat Lesen vun <b>%1</b></p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:321
|
|
msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>"
|
|
msgstr "<p><b>%1</b> gifft dat sachts nich mehr</p>"
|
|
|
|
#: konq_dirpart.cc:503
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Search result: %1"
|
|
msgstr "Söökresultaat: %1"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:271
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to delete this item?\n"
|
|
"Do you really want to delete these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wullt Du dissen Indrag redig wegdoon?\n"
|
|
"Wullt Du disse %n Indrääg redig wegdoon?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:273
|
|
msgid "Delete Files"
|
|
msgstr "Dateien wegdoon"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:280
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to shred this item?\n"
|
|
"Do you really want to shred these %n items?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wullt Du dissen Indrag redig utdelgen?\n"
|
|
"Wullt Du disse %n Indrääg redig utdelgen?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:282
|
|
msgid "Shred Files"
|
|
msgstr "Dateien utdelgen"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:283
|
|
msgid "Shred"
|
|
msgstr "Utdelgen"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:290
|
|
#, c-format
|
|
msgid ""
|
|
"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
|
|
"Do you really want to move these %n items to the trash?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Wullt Du dissen Indrag redig na de Affalltünn verschuven?\n"
|
|
"Wullt Du disse %n Indrääg redig na de Affalltünn verschuven?"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:292
|
|
msgid "Move to Trash"
|
|
msgstr "Na de Affalltünn verschuven"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:293
|
|
msgid ""
|
|
"_: Verb\n"
|
|
"&Trash"
|
|
msgstr "&Wegsmieten"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:344
|
|
msgid "You cannot drop a folder on to itself"
|
|
msgstr "Du kannst en Orner nich na sik sülven verschuven"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:390
|
|
msgid "File name for dropped contents:"
|
|
msgstr "Dateinaam för droppt Inholden:"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:575
|
|
msgid "&Move Here"
|
|
msgstr "Hierhen &verschuven"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:577
|
|
msgid "&Copy Here"
|
|
msgstr "Hierhen &koperen"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:578
|
|
msgid "&Link Here"
|
|
msgstr "Hierhen en &Link maken"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:580
|
|
msgid "Set as &Wallpaper"
|
|
msgstr "As &Achtergrund fastleggen"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:582
|
|
msgid "C&ancel"
|
|
msgstr "&Afbreken"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:736 konq_operations.cc:738 konq_operations.cc:740
|
|
msgid "New Folder"
|
|
msgstr "Nieg Orner"
|
|
|
|
#: konq_operations.cc:741
|
|
msgid "Enter folder name:"
|
|
msgstr "Ornernaam ingeven:"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
msgid "&Open"
|
|
msgstr "&Opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:501
|
|
msgid "Open in New &Window"
|
|
msgstr "In'n nieg &Finster opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:508
|
|
msgid "Open the trash in a new window"
|
|
msgstr "De Affalltünn in'n nieg Finster opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:510
|
|
msgid "Open the medium in a new window"
|
|
msgstr "Dat Medium in'n nieg Finster opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:512
|
|
msgid "Open the document in a new window"
|
|
msgstr "Dat Dokment in'n nieg Finster opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:531
|
|
msgid "Create &Folder..."
|
|
msgstr "&Orner opstellen..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:538
|
|
msgid "&Restore"
|
|
msgstr "Wedde&rherstellen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:609
|
|
msgid "&Empty Trash Bin"
|
|
msgstr "Affall&tünn leddig maken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:631
|
|
msgid "&Bookmark This Page"
|
|
msgstr "Disse &Siet de Leestekens tofögen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:633
|
|
msgid "&Bookmark This Location"
|
|
msgstr "Dissen &Oort de Leestekens tofögen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:636
|
|
msgid "&Bookmark This Folder"
|
|
msgstr "Dissen Orner de &Leestekens tofögen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:638
|
|
msgid "&Bookmark This Link"
|
|
msgstr "Dissen Link de &Leestekens tofögen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:640
|
|
msgid "&Bookmark This File"
|
|
msgstr "Disse Datei de &Leestekens tofögen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:894
|
|
msgid "&Open With"
|
|
msgstr "&Opmaken mit"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:924
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Open with %1"
|
|
msgstr "Mit %1 opmaken"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:938
|
|
msgid "&Other..."
|
|
msgstr "&Annere..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:942 konq_popupmenu.cc:949
|
|
msgid "&Open With..."
|
|
msgstr "&Opmaken mit..."
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:969
|
|
msgid "Ac&tions"
|
|
msgstr "Aks&chonen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1003
|
|
msgid "&Properties"
|
|
msgstr "Egenscha&ppen"
|
|
|
|
#: konq_popupmenu.cc:1017
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Freegeven"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:253
|
|
msgid "Und&o"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:257
|
|
msgid "Und&o: Copy"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen: Koperen"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:259
|
|
msgid "Und&o: Link"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen: Link"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:261
|
|
msgid "Und&o: Move"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen: Verschuven"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:263
|
|
msgid "Und&o: Trash"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen: Wegsmieten"
|
|
|
|
#: konq_undo.cc:265
|
|
msgid "Und&o: Create Folder"
|
|
msgstr "T&orüchnehmen: Orner opstellen"
|