You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
143 lines
4.8 KiB
143 lines
4.8 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:25--800\n"
|
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
"மொழிப்பெயர்பாளரின் பெயர்கள்ி\n"
|
|
"உங்கள் பெயர்கள்"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
"மொழிப்பெயர்பாளரின் மின்அஞ்சல் முகவரி\n"
|
|
"உங்கள் மின்அஞ்சல் முகவரிகள்"
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Level"
|
|
msgstr "நிலை:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
msgid "Level:"
|
|
msgstr "நிலை:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
msgid "Score:"
|
|
msgstr "புள்ளிகள்:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
msgstr "நிரப்பப்பட்ட பகுதி:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
msgid "Lives:"
|
|
msgstr "வாழ்வுகள்:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
msgid "Time:"
|
|
msgstr "நேரம்:"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
msgstr "விளையாட்டை துவங்க %1ஐ அழுத்தவும்!"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
msgstr "ஆவண பின்னணியை தேர்வு செய்..."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
msgstr "&பின்னணிகளை காட்டு"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
msgstr "&பின்னணிகளை மறை"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
msgstr "&ஒலிகளை இசை"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
msgstr "இயங்கிக்கொண்டிருக்கும் விளையாட்டை நீங்கள் உண்மையாகவே நிறுத்த விரும்புகிறீரா? "
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
msgid "Game paused."
|
|
msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது! புள்ளிகள்:%1"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது!<இடைவெளி>புதிய விளையாட்டிற்காக அழுத்தவும்"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
msgstr "பின்னணி பட அடைவை தேர்வு செய்"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
msgstr "இப்போது நீங்கள் பின்னணி படங்களை செயல்படுத்தலாம்."
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
msgstr "விளையாட்டு தற்காலிகமாக நிறுத்தி வைக்கப்பட்டுள்ளது"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
#, c-format
|
|
msgid "You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
msgstr "நீங்கள் வெற்றிகரமாக 75 சதவிகிதம் முடித்துவிட்டீர்கள்\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
msgid "%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
msgstr "%1 புள்ளிகள்: மீதமுள்ள வாழ்விற்கு 15 புள்ளிகள் \n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
msgid "%1 points: Bonus\n"
|
|
msgstr "%1 புள்ளிகள்:அதிகம் \n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
msgid "%1 points: Total score for this level\n"
|
|
msgstr "%1 புள்ளிகள்: இந்த நிலைக்கான மொத்த எண்ணிக்கை\n"
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
msgstr "%1 நிலைக்கு. இம்முறை உங்களுக்கு %2 உயிர்கள் கிடைக்கும்!"
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "TDE Bounce Ball Game"
|
|
msgstr "TDE குதிக்கும் பந்து விளையாட்டு"
|
|
|
|
#: main.cpp:47
|
|
msgid "KBounce"
|
|
msgstr "Kகுதிப்பு"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "மூல ஆசிரியர்"
|
|
|
|
#: main.cpp:53
|
|
msgid "Contributions"
|
|
msgstr "பங்களிப்பு"
|