You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdetoys/kworldclock.po

167 lines
3.6 KiB

# translation of kworldclock.po to EUSKARA
# translation of kworldclock.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-06 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordulariari buruz"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Lurreko leku bakoitzaren ordua erakusteko jostailu txiki bat da hau.\n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editatu Ordulari Ezarpenak"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Mesedez sartu ordulariarentzako ezarpenak."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Izenburua:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Ordu-eremua:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "TDE World Clock"
msgstr "TDE Munduko Ordularia"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Idatzi fitxategi bat uneko maparekin"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Erabili beharreko gaiaren izena"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Zerrendatu gai eskuragarriak"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Idatzi beharreko fitxategiaren izena"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Bota beharreko maparen neurria"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Red"
msgstr "Erantsi &Gorria"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Green"
msgstr "Erantsi &Berdea"
#: mapwidget.cpp:97
msgid "Add &Blue"
msgstr "Erantsi &Urdina"
#: mapwidget.cpp:99
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Erantsi &Guztokoa..."
#: mapwidget.cpp:102
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Ezabatu Bandera"
#: mapwidget.cpp:103
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "&Ezabatu Bandera Guztiak"
#: mapwidget.cpp:117 zoneclock.cpp:73
msgid "&Add..."
msgstr "&Erantsi..."
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Flags"
msgstr "&Banderak"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Clocks"
msgstr "&Ordulariak"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "&Map Theme"
msgstr "&Mapa Gaia"
#: mapwidget.cpp:127
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Erakutsi &Eguneko argia"
#: mapwidget.cpp:128
msgid "Show &Cities"
msgstr "Erakutsi &Hiriak"
#: mapwidget.cpp:129
msgid "Show F&lags"
msgstr "Erakutsi &Banderak"
#: mapwidget.cpp:134
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Gorde Ezarpenak"
#: mapwidget.cpp:268
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Ziur zaude bandera guztiak ezabatu nahi dituzula?"
#: zoneclock.cpp:72
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editatu..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"