You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
224 lines
5.8 KiB
224 lines
5.8 KiB
# Translation of rellinks.po to Low Saxon
|
|
#
|
|
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2006.
|
|
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: rellinks\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-27 13:45+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
|
|
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
|
|
"Language: nds\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:57
|
|
msgid "Rellinks"
|
|
msgstr "Rellinks"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:73
|
|
msgid "&Top"
|
|
msgstr "&Baven"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:74
|
|
msgid "<p>This link references a home page or the top of some hierarchy.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Disse Link wiest na en Tohuussiet oder de böverst Evene vun en Struktuur."
|
|
"</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:76
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Na baven"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:77
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the immediate parent of the current document.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Disse Link wiest direktemang na dat överornte Element vun dat aktuelle "
|
|
"Dokment.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:81
|
|
msgid "&First"
|
|
msgstr "&Eerst"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:82
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link type tells search engines which document is considered by the "
|
|
"author to be the starting point of the collection.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Disse Link vertellt Söökmaschinen, welk Dokment sik de Autor as "
|
|
"Startpunkt vun en Reeg dacht hett.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:85
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the previous document in an ordered series of "
|
|
"documents.</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Disse Link wiest na dat verleden Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:87
|
|
msgid "&Next"
|
|
msgstr "&Nakamen"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:88
|
|
msgid ""
|
|
"<p>This link references the next document in an ordered series of documents."
|
|
"</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<p>Disse Link wiest na dat nakamen Dokment vun en ornt Reeg vun Dokmenten.</"
|
|
"p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:90
|
|
msgid "&Last"
|
|
msgstr "&Verleden"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:91
|
|
msgid "<p>This link references the end of a sequence of documents.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na dat leste ut en Reeg vun Dokmenten.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:94
|
|
msgid "&Search"
|
|
msgstr "&Söken"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:95
|
|
msgid "<p>This link references the search.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na de Söök</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:98
|
|
msgid "Document"
|
|
msgstr "Dokment"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:99
|
|
msgid "<p>This menu contains the links referring the document information.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü bargt de Links na de Dokmentinformatschonen.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:102
|
|
msgid "Table of &Contents"
|
|
msgstr "&Inholtverteken"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:104
|
|
msgid "<p>This link references the table of contents.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na dat Inholtverteken.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:106
|
|
msgid "Chapters"
|
|
msgstr "Kapitels"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:109
|
|
msgid "<p>This menu references the chapters of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Kapitels vun dat Dokment.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:112
|
|
msgid "Sections"
|
|
msgstr "Afsnitten"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:115
|
|
msgid "<p>This menu references the sections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Afsnitten vun dat Dokment.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:118
|
|
msgid "Subsections"
|
|
msgstr "Ünnerafsnitten"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:121
|
|
msgid "<p>This menu references the subsections of the document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Ünnerafsnitten vun dat Dokment.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:124
|
|
msgid "Appendix"
|
|
msgstr "Anhang"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:127
|
|
msgid "<p>This link references the appendix.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na den Anhang.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:130
|
|
msgid "&Glossary"
|
|
msgstr "Beg&reeplist"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:132
|
|
msgid "<p>This link references the glossary.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na de Begreeplist.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:134
|
|
msgid "&Index"
|
|
msgstr "&Index"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:136
|
|
msgid "<p>This link references the index.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na den Index.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:139
|
|
msgid "More"
|
|
msgstr "Mehr"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:140
|
|
msgid "<p>This menu contains other important links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü bargt anner wichtige Links.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:145
|
|
msgid "<p>This link references the help.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na de Hülp.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:147
|
|
msgid "&Authors"
|
|
msgstr "&Autoren"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:149
|
|
msgid "<p>This link references the author.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na den Autor.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:151
|
|
msgid "Copy&right"
|
|
msgstr "&Copyright"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:153
|
|
msgid "<p>This link references the copyright.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na de Kopeerverlöven.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:157
|
|
msgid "<p>This menu references the bookmarks.</p>"
|
|
msgstr "<p>Dit Menü wiest na de Leestekens.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:161
|
|
msgid "Other Versions"
|
|
msgstr "Anner Verschonen"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:163
|
|
msgid "<p>This link references the alternate versions of this document.</p>"
|
|
msgstr "<p>Disse Link wiest na anner Verschonen vun dit Dokment.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:170
|
|
msgid "<p>Miscellaneous links.</p>"
|
|
msgstr "<p>Anner Links.</p>"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.cpp:397 plugin_rellinks.cpp:411
|
|
#, c-format
|
|
msgid "[Autodetected] %1"
|
|
msgstr "[Automaatsch rutfunnen] %1"
|
|
|
|
#: plugin_rellinks.rc:5 plugin_rellinks.rc:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Document Relations"
|
|
msgstr "Dokmentbetöög"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Miscellaneous"
|
|
#~ msgstr "<p>Anner Links.</p>"
|