tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

253 lines
6.5 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Español
# traducción de imgalleryplugin.po a Español
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Miguel Revilla Rodríguez <yo@miguelrevilla.com>, 2002.
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2004, 2006.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-07 02:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:36+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Crear galería de imágenes"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galería de imágenes para %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Aspecto"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Aspecto de la página"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "Título de la &página:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "I&mágenes por fila:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Mostrar el &nombre de archivo de la imagen"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Mo&strar el tamaño del archivo de la imagen"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Mostrar las &dimensiones de la imagen"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Nombre del &tipo de letra:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Ta&maño del tipo de letra:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Color del &primer plano:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "Color del &fondo:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Carpetas"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Guardar en archivo HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>El nombre del archivo HTML con que se guardará esta galería."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Subcarpetas &recursivos"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or not."
msgstr ""
"<p>Si las subcarpetas deben ser incluidos en la creación de la galería de "
"imágenes o no."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Nivel de rec&ursión:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Indefinido"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will traverse "
"to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Puede limitar el número de carpetas que el creador de la galería de imágenes "
"utilizará estableciendo un límite superior en la profundidad de recursión."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Copiar archivos or&iginales"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these copies "
"instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Esto hace una copia de todas las imágenes y la galería hará referencia a "
"esas copias en vez de a los originales."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Usar archivo de &comentario"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be used "
"for generating subtitles for the images."
"<p>For details about the file format please see the \"What's This?\" help "
"below."
msgstr ""
"<p>Si activa esta opción podrá especificar un archivo de comentario que se "
"utilizará para generar subtítulos para las imágenes."
"<p>Para obtener detalles sobre el formato del archivo, vea más abajo la ayuda "
"de «¿Qué es esto?»."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Archivo de &comentarios:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file contains "
"the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>FILENAME2:"
"<br>Description"
"<br>"
"<br>and so on"
msgstr ""
"<p>Aquí puede especificar el nombre del archivo de comentarios. El archivo de "
"comentarios contiene los subtítulos de las imágenes. El formato de este archivo "
"es:"
"<p>ARCHIVO1:"
"<br>Descripción"
"<br>"
"<br>ARCHIVO2:"
"<br>Descripción"
"<br>"
"<br>etc."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniaturas"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "F&ormato de la imagen para las miniaturas:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Tamaño de la miniatura:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "E&stablecer una profundidad de color distinta:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Crear galería de imágenes..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "No se pudo crear el complemento. Envíe un informe de error."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr ""
"La creación de una galería de imágenes sólo funciona en carpetas locales."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Creando miniaturas"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Imposible crear carpeta: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Número de imágenes</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Creado en</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Subcarpetas</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Creada miniatura para: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Creación de miniatura para: \n"
"%1\n"
" falló"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Imposible abrir archivo: %1"