You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-et/docs/tdeaccessibility/kmouth/index.docbook

626 lines
38 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kmouth '<application>KMouth</application>'>
<!ENTITY kappname "&kmouth;">
<!ENTITY package "tdeaccessibility">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Estonian "INCLUDE"><!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>&kmouth;i käsiraamat</title>
<authorgroup>
<author><firstname>Gunnar</firstname> <surname>Schmi Dt</surname> <affiliation> <address><email>gunnar@schmi-dt.de</email></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"><firstname>Marek</firstname><surname>Laane</surname><affiliation><address><email>bald@starman.ee</email></address></affiliation><contrib>Tõlge eesti keelde</contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2002</year><year>2003</year>
<holder>Gunnar Schmi Dt</holder>
</copyright>
<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation -->
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2006-05-20</date>
<releaseinfo>1.1.1</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. </para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>tdeutils</keyword>
<keyword>KMouth</keyword>
<keyword>teksti kõneks teisendamine</keyword>
<keyword>tummad</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Sissejuhatus</title>
<para>&kmouth; võimaldab inimestel, kes ei saa või ei soovi rääkida, panna enda eest rääkima arvuti. Sellega käib kaasas kõneldud väljendite ajalugu, millest saab valida väljendid, mida uuesti välja öelda. </para>
<para>Pane tähele, et &kmouth;iga ei käi kaasas kõnesüntesaatorit, vaid see peab olema eraldi süsteemi paigaldatud. </para>
<para>Palun anna kõigist probleemidest ja soovidest teada &kmouth;i autorile. </para>
</chapter>
<chapter id="using-kmouth">
<title>&kmouth;i kasutamine</title>
<sect1 id="Wizard">
<title>Esmakäivitus</title>
<para>&kmouth;i esmakäivitusel ilmub nõustaja, kus saab määrata mõningad põhilised rakenduse parameetrid. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Nõustaja</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthwizard.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Nõustaja</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Nõustaja esimesel leheküljel (vasakpoolne pilt) saab määrata käsu, mida hiljem kasutatakse teksti kõneks muutmisel. Täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">seadistustedialoogi kirjeldavat osa</link>. </para>
<para>Teisel leheküljel saab valida vajalikud standardsed väljendiraamatud. Neist saab hiljem valida sagedamini kasutatavad väljendid ja laused, ilma et neid oleks vaja spetsiaalselt kirjutada. Mõistagi pakub &kmouth; ka redigeerimisdialoogi, kui otsustad hiljem oma väljendiraamatutesse muudatusi teha. </para>
<para>Kolmandal leheküljel (parempoolne pilt) saab valida sõnaraamatu, mida kasutada sõnalõpetuseks. &kmouth; parsib &kde; dokumentatsiooni valitud keeles, et leida konkreetsete sõnade esinemissagedus. Lisaks võid lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et lisada sõnalõpetusse ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</sect1>
<sect1 id="main-window">
<title>Peaaken</title>
<para>&kmouth;i peaaken on üsna lihtsakoeline. See koosneb põhiliselt redigeerimisalast, kuhu saab kirjutada oma laused (pildil alumine valge väli), ning kõneldud lausete ajaloost (pildil ülemine valge väli). </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>&kmouth;i peaaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthmain.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Eeldusel, et oled korrektselt <link linkend="config-dialog">&kmouth;i seadistanud</link>, võid redigeerimisväljale kirjutada laused, mida soovid lasta arvutil välja öelda. Kui see on kõneldud, lisatakse lause ajalukku. Ajaloost võib valida lauseid, mida soovid lasta arvutil uuesti kõnelda. </para>
<para>Väljendiraamatutest (asuvad tööriistariba all) saab valida mõningaid sagedamini kasutatavaid väljendeid. </para>
</sect1>
<sect1 id="config-dialog">
<title>Seadistustedialoog</title>
<para>Menüükäsuga <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice> saab avada &kmouth;i seadistustedialoogi. See koosneb järgmistest lehekülgedest: <guilabel>Üldised valikud</guilabel> (mis jaguneb kaheks kaardiks: <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> ja <guilabel>Valikud</guilabel>), <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> ja <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>. </para>
<sect2 id="tts-config">
<title>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Kaart <guilabel>Tekst kõneks</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthctts.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Kaardi <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> redigeerimisväljal saab määrata kõnesüntesaatorit välja kutsuva käsu. Välja all asuv liitkast võimaldab määrata kooditabeli, mida kasutatakse teksti edastamisel kõnesüntesaatorile. </para>
<para>&kmouth; oskab teksti edastada kahel viisil. Kui käsk eeldab teksti saamist standardsisendina, tuleb ära märkida vastav kastike. </para>
<para>Teine võimalus on edastada tekst parameetrina. Enne käsu väljakutsumist asendab &kmouth; kõik käsus esinevad kohanäitajad: <informaltable frame="topbot"> <tgroup cols="2">
<thead>
<row><entry>Kohanäitaja</entry><entry>Asendatakse</entry></row>
</thead>
<tbody>
<row><entry><token>%t</token></entry>
<entry>Tegelik kõneldav tekst</entry>
</row>
<row><entry><token>%f</token></entry>
<entry>Ajutise faili nimi, milles leidub kõneldav tekst</entry>
</row>
<row><entry><token>%l</token></entry>
<entry>Aktiivse sõnalõpetuse sõnaraamatuga seotud keelekood</entry>
</row>
<row><entry><token>%%</token></entry><entry>Protsendimärk</entry></row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</para>
<para>Mõistagi sõltub teksti kõnelemise käsk sellest, millist kõnesüntesaatorit kasutatakse. Seda saab kõige paremini teada selle kõnesüntesaatori dokumentatsioonist, mida sa kasutad. Näiteid käsu kohta leiab <link linkend="tts">lisast</link>. </para>
<para>Võimaluse <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel> sisselülitamine annab &kmouth;ile korralduse kõigepealt proovida KTTSD kõneteenust. Kui see õnnestub, ignoreeritakse muid selle kaardi seadistusi. KTTSD kõneteenus on &kde; deemon, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesi liidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Üpris turvaline on valida see võimalus isegi siis, kui KTTSD ei ole paigaldatud. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences">
<title>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Kaart <guilabel>Valikud</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcpref.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Kaardil <guilabel>Valikud</guilabel> on mõningad võimalused, mis muudavad &kmouth;i käitumist teatud olukordades. </para>
<para>Esimeses liitkastis (<guilabel>Väljendite valimisel väljendiraamatus need</guilabel>) saab määrata, milline tegevus sooritatakse, kui vajutad väljendi kiirklahvi või valid väljendi <guimenu>väljendiraamat</guimenu>u menüüst või väljendiraamatu ribalt. </para>
<para>Võimalus <guilabel>kõneldakse kohe</guilabel> paneb rakenduse valitud väljendit kohe välja ütlema ning ajalukku lisama. Kui valida aga võimalust <guilabel>lisatakse redigeerimisväljale</guilabel>, lisataksegi valitud väljend lihtsalt redigeerimisväljale. </para>
<para>Teine liitkast (<guilabel>Väljendiraamatu redigeerimisakna sulgemisel</guilabel>) võimaldab määrata, kas väljendiraamat salvestatakse või mitte, kui selle redigeerimisaken sulgeda. </para>
<para>Võimalus <guilabel>salvestatakse väljendiraamat</guilabel> just seda teebki. Võimaluse <guilabel>unustatakse muudatused</guilabel> valimisel tehtud muudatused unustatakse ning väljendiraamatut ei salvestata. Kui aga valida <guilabel>küsitakse, kas salvestada</guilabel>, siis pärib &kmouth;, kas soovid väljendiraamatusse tehtud muudatused ka salvestada. </para>
</sect2>
<sect2 id="completion-config">
<title>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></title>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Kaart <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel></screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthcwcp.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Kaardil <guilabel>Sõnalõpetus</guilabel> on kirjas sõnaraamatud, mida kasutatakse sõnade lõpetamiseks. (&kmouth; näitab peaaknas redigeerimisvälja kõrval liitkasti, kui loendis on üle ühe sõnaraamatu. Selle liitkastiga saab valida sõnaraamatu, mida tegelikult sõnalõpetuseks kasutada.) </para>
<para>Pareml asuvate nuppudega saab sõnaraamatuid lisada ja kustutda, muuta nende järjekorda või eksportida sõnaraamatud faili. Loendi all asuva tekstivälja ja liitkastiga saab muuta sõnaraamatu nime ja sellega seotud keelt. </para>
<para>Uut sõnaraamatut lisades saab valida mitme allika vahel: </para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>Uue sõnaraamatu loomine &kde; dokumentatsioonist</para>
<para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist keelt kasutada, ning asub seejärel &kde; dokumentatsiooni parsima. Konkreetsete sõnade esinemissagedus tuvastatakse lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Uue sõnaraamatu loomine failist</para>
<para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist faili kasutada. Valida saab kas &XML;-faili, tavalise tekstifaili või faili, mis sisaldab kas &kmouth;i või GOK-i (GNOME visuaalne klaviatuur) vahendusel loodud sõnalõpetussõnaraamatut. Kui valid tavalise tekstifaili või &XML;-faili, tuvastatakse konkreetsete sõnade esinemissagedus lihtsalt iga sõna esinemiskordi kokku lugedes. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Uue sõnaraamatu loomine kataloogist</para>
<para>Selle allika korral pärib &kmouth;, millist kataloogi kasutada. &kmouth; avab kõik selles kataloogis ja kõigis selle alamkataloogides olevad failid. Iga fail laetakse kas lõpetussõnaraamatuna või &XML;-failina või tavalise tekstifailina. Kahel viimasel juhul loetakse kokku konkreetsete sõnade esinemiskorrad tekstis. Lisaks võib lasta sõnaloendit võrrelda OpenOffice.org-i sõnaraamatuga, et uude sõnaraamatusse lisataks ainult korrektse õigekirjaga sõnad. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Sõnaraamatud liidetakse</para>
<para>Selle võimalusega võib lasta olemasolevad sõnaraamatud liita. &kmouth; pärib, millised sõnaraamatud liita ja milline osakaal loodud ühtses sõnaraamatus peaks olema igal liidetud sõnaraamatul. </para>
</listitem>
<listitem>
<para>Luuakse tühi sõnaloend</para>
<para>Selle võimalusega saab luua tühja, ilma ühegi kirjeta sõnaraamatu. &kmouth; lisab kirjutatud sõnad automaatselt sõnaraamatusse ja nii omandab rakendus tasapisi sinu sõnavara. </para>
</listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
<sect2 id="kttsd-speech-service-config">
<title>Kaart <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel></title>
<para>&kde; kõneteenuse seadistamist kirjeldab põhjalikult <ulink url="help:kttsd">KTTS käsiraamat</ulink>.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="phrasebook-editor">
<title>Väljendiraamatu redigeerimisaken</title>
<para>Menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu><guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice> avab väljendiraamatu redigeerimise akna. </para>
<para>
<screenshot>
<screeninfo>Väljendiraamatu redigeerimisaken</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="kmouthedit.eps" format="EPS"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase>Pilt</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para>Redigeerimisakna põhiosa on jagatud kaheks. Ülemises osas on väljendiraamatud esitatud omamoodi puuna. </para>
<para>Alumises osas saab valitud elementi redigeerida. Kui oled valinud väljendi, võid redigeerida nii selle sisu kui ka kiirklahvi. Kui valitud on väljendiraamat, saab muuta ainult selle nime. </para>
<para>Selliseid toiminguid, nagu uute väljendite ja väljendiraamatute lisamine ning valitud väljendite ja väljendiraamatute kustutamine saab sooritada kas menüüriba, tööriistariba või hüpikmenüü vahendusel. </para>
<para>Väljendiraamatute ja väljendite järjekorda saab muuta neid uude kohta lohistades või klahvi &Alt; all hoides nooleklahve kasutades. </para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="commands">
<title>Käskude seletused</title>
<sect1 id="main-commands">
<title>Käsud peaaknas</title>
<sect2 id="file-menu">
<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki ajalugu...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Trükib ajaloo.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Välju</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lõpetab &kmouth;i töö.</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="edit-menu">
<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lõikab valitud osa ja asetab selle lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kopeerib valitud lõikepuhvrisse. Kui mingi tekst on valitud redigeerimisväljal, asetatakse see lõikepuhvrisse, vastasel juhul asetatakse lõikepuhvrisse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu kursori asukohta redigeerimisväljal. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kõnele</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ütleb parajasti valitud lause(d). Kui valitud on mingi tekst redigeerimisväljal, kõneldakse seda, vastasel juhul öeldakse valitud laused ajaloost (kui neid on). </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="phrasebooks-menu">
<title>Menüü <guimenu>Väljendiraamatud</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Väljendiraamatud</guimenu> <guimenuitem>Redigeeri...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Avab <link linkend="phrasebook-editor">väljendiraamatu redigeerimisdialoogi</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="settings-menu">
<title>Menüü <guimenu>Seadistused</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>M</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Menüüriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kui on märgitud, näidatakse menüüriba. Kui on märkimata, menüüriba ei näidata. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Tööriistariba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat tööriistariba, kus on sageli kasutatavate käskudega nupud. Tööriistariba asub enamasti redaktori ülaservas kohe menüüriba all. Kui on märkimata, tööristariba ei näidata. </action> Klõpsates tööriistariba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik tööriistariba liigutada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Olekuriba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Märkimise korral näitab peaakna allservas väikest riba, mis sisaldab infot &kmouth;i oleku kohta. Kui on märkimata, olekuriba ei näidata. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>Väljendiraamaturiba näitamine</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action> Kui on märgitud, näidatakse liigutatavat väljendiraamaturiba, kus on väljendiraamatu kirjetega nupud. Väljendiraamaturiba asub enamasti redaktori ülaservas kohe tööriistariba all. Kui on märkimata, tööriistariba ei näidata. </action> Klõpsates väljendiraamaturiba servas asuval triipudega ribale ja seda lohistades on võimalik väljendiraamaturiba liigutada. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Seadistused</guimenu> <guimenuitem>KMouthi seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Avab <link linkend="config-dialog">kõnesüntesaatori ja muude &kmouth;i seadistuste dialoogi</link>. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="help-menu">
<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="popup-menu">
<title>Ajalookirjete hüpikmenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Kõnele</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kõneldakse valitud laused. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Valitud laused eemaldatakse ajaloost. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Lõika</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Valitud laused kustutatakse ja asetatakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Valitud laused kopeeritakse lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Vali kõik kirjed</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Valib kõik ajaloo kirjed. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Tühista kõigi kirjete valik</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Tühistatakse kõigi ajaloos valitud kirjete valimine. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Ava ajaloona...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Avab tekstifaili kõneldud lausete ajaloona. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Salvesta ajalugu kui...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Salvestab ajaloo tekstifailina. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pb-editor-commands">
<title>Käsud väljendiraamatu redigeerimisaknas</title>
<sect2 id="pbe-file-menu">
<title>Menüü <guimenu>Fail</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Salvesta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Salvestab väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Expordi...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Trüki...</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Trükib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d).</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Fail</guimenu> <guimenuitem>Sulge</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Sulgeb akna</action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-edit-menu">
<title>Menüü <guimenu>Redigeerimine</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu väljendiraamatusse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Redigeerimine</guimenu> <guimenuitem>Kustuta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="pbe-help-menu">
<title>Menüü <guimenu>Abi</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect2>
<sect2 id="pbe-popup-menu">
<title>Hüpikmenüü</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Uus väljend</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lisab uue väljendi.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Uus väljendiraamat</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lisab uue väljendiraamatu.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Impordi...</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Impordib faili ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Impordi standardväljendiraamat</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Impordib standardse väljendiraamatu ja lisab selle sisu väljendiraamatule.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Ekspordi...</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Ekspordib parajasti valitud väljendi(d) või väljendiraamatu(d) failina.</action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Lõika</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Lõikab valitud elemendid ja asetab lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Kopeeri</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kopeerib valitud elemendid lõikepuhvrisse. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo>&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenuitem>Aseta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para><action>Asetab lõikepuhvri sisu antud asukohta väljendiraamatus. </action></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice>
<guimenuitem>Kustuta</guimenuitem>
</menuchoice></term>
<listitem><para><action>Kustutab valitud elemendid. </action></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="faq">
<title>Küsimused ja vastused</title>
&reporting.bugs; &updating.documentation; <qandaset id="faqlist"> <qandaentry>
<question>
<para>Ma ei kuule mitte midagi.</para>
</question>
<answer>
<para>Kõige tõenäolisem põhjus on see, et teksti kõneks muutmise käsk ei ole korrektne (või on see üldse määramata jäetud). Vali menüükäsk <menuchoice> <guimenu>Seadistused</guimenu><guimenuitem>&kmouth;i seadistamine...</guimenuitem> </menuchoice>, ava kaart <guilabel>Üldised valikud</guilabel> ja sisesta käsk, mille järgi tekst kõneks muudetakse, kaardil <guilabel>Tekst kõneks</guilabel> (täpsemalt vaata selle kohta <link linkend="tts-config">kõnesüntesaatori seadistustedialoogi</link> tutvustavat osa). </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Autorid ja litsents</title>
<para>&kappname; </para>
<para>Rakenduse autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt<email>gunnar@schmi-dt.de</email> </para>
<para>Dokumentatsiooni autoriõigus 2002-2004: Gunnar Schmi Dt <email>gunnar@schmi-dt.de</email> </para>
<para>Tõlge eesti keelde: Marek Laane <email>bald@starman.ee</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
<appendix id="tts">
<title>Teksti kõneks muutmise seadistuste näited</title>
<qandaset id="ttslist">
<qandaentry>
<question>
<para>Festival</para>
</question>
<answer>
<para>Festival on Edinburghi ülikoolis loodud teksti kõneks muutmise süsteem. Praegu on toetatud inglise, hispaania ja uelsi keeles kõnelemine. Litsents lubab Festivali ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
<para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et Festival on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/festival/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul järgmine: </para>
<para>
<screen><userinput><command>/usr/local/festival/bin/festival</command> <option>--tts</option></userinput></screen>
</para>
<para>Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>FreeTTS</para>
</question>
<answer>
<para>FreeTTS on täielikult programmeerimiskeeles &Java;™ kirjutatud kõnesüntesaator. Praegu toetab see ainult inglise keeles kõnelemist. Litsents lubab FreeTTS-i ilma igasuguste piiranguteta kasutada ja levitada. </para>
<para>Teksti kõneks muutmise seadistuse käsureanäite loomiseks oletame, et FreeTTS on paigaldatud kataloogi <filename class="directory">/usr/local/freetts/</filename>. Teksti kõnelemise käsk on sellisel juhul üks järgmisest kolmest: </para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-text %t</option></userinput></screen>
</para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option> <option>-file %f</option></userinput></screen>
</para>
<para>
<screen><userinput><command>java</command> <option>-jar /usr/local/freetts/lib/freetts.jar</option></userinput></screen>
</para>
<para>Kolmanda näite korral peab olema sisse lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> (see on ka kõige soovitatavam FreeTTS kasutamise võimalus). </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>MBROLA</para>
</question>
<answer>
<para>MBROLA on paljusid keeli toetav kõnesüntesaator. See teisendab foneemiloendi WAVE-failiks, mis tähendab, et vajalik on mingi vahend, millega tekst muuta foneemiloendiks. MBROLA litsents lubab seda kasutada ja levitada tasuta mittekommertslikul ja mittesõjalisel eesmärgil. </para>
<para>Me kasutame oma näiteks programmi Hadifax saksakeelse teksti teisendamiseks MBROLA-le kõlbulikuks foneemiloendiks. Eeldame, et Hadifax ja MBROLA on paigaldatud kataloogidesse <filename class="directory">/usr/local/hadifax/</filename> ja <filename class="directory">/usr/local/mbrola/</filename>. </para>
<para>Paraku kipub Hadifax teksti viimase tähe ära unustama, mistõttu meil võib olla mõttekas lisada teksti see muidu puudu jääv täht. Seepärast on lõpetamiskäsk ka varasemate näidetega võrreldes keerukam: </para>
<para>
<screen><userinput>(<command>cat</command> <option>-</option>; <command>echo</command> <option>&quot; &quot;</option>) | <command>/usr/local/hadifax/txt2pho</command> <option>-f</option>
| <command>/usr/local/mbrola/mbrola</command> <option>-e</option>
<option>/usr/local/mbrola/de1/de1 - /tmp/tmp.wav</option>;
<command>artsplay</command> <option>/tmp/tmp.wav</option>; <command>rm</command> <option>/tmp/tmp.wav</option></userinput></screen>
</para>
<para>Kogu see käsk tuleb kirjutada ühele reale. Sisse peab olema lülitatud võimalus <guilabel>Andmed saadetakse standardsisendina</guilabel> </para>
</answer>
</qandaentry>
<qandaentry>
<question>
<para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon</para>
</question>
<answer>
<para>&kde; teksti kõneks muutmise deemon (KTTSD) on &kde; üldine teksti kõneks muutmise teenus, mis pakub &kde; rakendustele standardse kõnesünteesiliidese. Praegu arendatakse seda <acronym>SVN</acronym>-is. Erinevate teksti kõneks muutmise süsteemide toetamiseks kasutab KTTSD pluginaid. </para>
<para>Kuna kõnesüntesaatori seadistustega tegeleb KTTSD ise, siis &kmouth;is tuleb ainult sisse lülitada võimalus <guilabel>KTTSD kõneteenuse kasutamine, kui võimalik</guilabel>. </para>
<para>Mõistagi vajab ka KTTSD seadistamist. Seda saab teha seadistustedialoogi kaardil <guilabel>KTTSD kõneteenus</guilabel>, mis lisatakse &kmouth;i seadistustedialoogile juhul, kui KTTSD on paigaldatud. </para>
</answer>
</qandaentry>
</qandaset>
</appendix>
<appendix id="installation">
<title>Paigaldamine</title>
<sect1 id="getting-kmouth">
<title>&kmouth;i hankimine</title>
&install.intro.documentation; </sect1>
<sect1 id="requirements">
<title>Nõuded</title>
<para>&kmouth;i edukaks kasutamiseks on vajalik kõnesüntesaator (ja mõistagi &kde; 3.x). &kmouth; kasutab töötamiseks umbes 15 MB mälu (pluss mälu, mida vajab kõnesüntesaator), kuid see võib vastavalt platvormile ja seadistustele erineda. </para>
</sect1>
<sect1 id="compilation">
<title>Kompileerimine ja paigaldamine</title>
&install.compile.documentation; </sect1>
</appendix>
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->