You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmusb.po

344 lines
7.5 KiB

# translation of kcmusb.po to
# translation of kcmusb.po to Finnish
# Copyright (C).
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@kde-fi.org>, 2003.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmusb\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 13:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-07 10:19+0200\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Tapio Kautto,Ilpo Kantonen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "eleknader@phnet.fi,ilpo@iki.fi"
#: kcmusb.cpp:34
msgid ""
"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to "
"your USB bus(es)."
msgstr ""
"<h1>USB-laitteet</h1> Tässä moduulissa näet laitteet, jotka on liitetty USB-"
"porttiin tai -portteihin."
#: kcmusb.cpp:38
msgid "USB Devices"
msgstr "USB-laitteet"
#: kcmusb.cpp:48
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "kcmusb"
msgstr "kcmusb"
#: kcmusb.cpp:71
msgid "TDE USB Viewer"
msgstr "TDE:n USB selain"
#: kcmusb.cpp:73
msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#: usbdevices.cpp:168
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
#: usbdevices.cpp:179
msgid "<b>Manufacturer:</b> "
msgstr "<b>Valmistaja:</b>"
#: usbdevices.cpp:181
msgid "<b>Serial #:</b> "
msgstr "<b>Sarjanumero:</b> "
#: usbdevices.cpp:189
msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Luokka</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:194
msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Alaluokka</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:199
msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>"
msgstr "<tr><td><i>Yhteyskäytäntö</i></td>%1</tr>"
#: usbdevices.cpp:201
msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>USB Versio</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:211
msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Valmistajan tunnus</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:216
msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Tuotetunnus</i></td><td>0x%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:217
msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Valmistuserä</i></td><td>%1.%2</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:222
msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Nopeus</i></td><td>%1 MBit/s</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:223
msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kanavat</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:226
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Virrankulutus</i></td><td>%1 mA</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:228
msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Virrankulutus</i></td><td>oma virtalähde</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:229
msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Liitetyt laitesolmut</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:234
msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Pakettien maksimikoko</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:240
msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Kaistanleveys</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:241
msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Keskeytyspyynnöt</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:242
msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>"
msgstr "<tr><td><i>Isochr. pyynnöt</i></td><td>%1</td></tr>"
#: usbdevices.cpp:482
#, fuzzy
msgid ""
"Could not open one or more USB controller, Make sure you have read access to "
"all BSD controllers that shoudl be listed here."
msgstr ""
"Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla on "
"lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä listasta."
#: classes.i18n:1
msgid "AT-commands"
msgstr "AT komennot"
#: classes.i18n:2
msgid "ATM Networking"
msgstr "ATM verkko"
#: classes.i18n:3
msgid "Abstract (modem)"
msgstr "Virtuaalinen (modeemi)"
#: classes.i18n:4
msgid "Audio"
msgstr "Ääni"
#: classes.i18n:5
msgid "Bidirectional"
msgstr "Kaksisuuntainen"
#: classes.i18n:6
msgid "Boot Interface Subclass"
msgstr "Käynnistysrajapinnan alaluokka"
#: classes.i18n:7
msgid "Bulk (Zip)"
msgstr "Bulkki (Zip)"
#: classes.i18n:8
msgid "CAPI 2.0"
msgstr "CAPI 2.0"
#: classes.i18n:9
msgid "CAPI Control"
msgstr "CAPI ohjaus"
#: classes.i18n:10
msgid "CDC PUF"
msgstr "CDC PUF"
#: classes.i18n:11
msgid "Communications"
msgstr "Yhteydet"
#: classes.i18n:12
msgid "Control Device"
msgstr "Ohjauslaite"
#: classes.i18n:13
msgid "Control/Bulk"
msgstr "Ohjaus/bulkki"
#: classes.i18n:14
msgid "Control/Bulk/Interrupt"
msgstr "Ohjaus/bulkki/keskeytys"
#: classes.i18n:15
msgid "Data"
msgstr "Data"
#: classes.i18n:16
msgid "Direct Line"
msgstr "Suorakaapeli"
#: classes.i18n:17
msgid "Ethernet Networking"
msgstr "Ethernet verkko"
#: classes.i18n:18
msgid "Floppy"
msgstr "Levyke"
#: classes.i18n:19
msgid "HDLC"
msgstr "HDLC"
#: classes.i18n:20
msgid "Host Based Driver"
msgstr "Isäntään liitetty ajuri"
#: classes.i18n:21
msgid "Hub"
msgstr "Hubi"
#: classes.i18n:22
msgid "Human Interface Devices"
msgstr "Human Interface -laitteet"
#: classes.i18n:23
msgid "I.430 ISDN BRI"
msgstr "I.430 ISDN BRI"
#: classes.i18n:24
msgid "Interface"
msgstr "Rajapinta"
#: classes.i18n:25
msgid "Keyboard"
msgstr "Näppäimistö"
#: classes.i18n:26
msgid "Mass Storage"
msgstr "Massamuisti"
#: classes.i18n:27
msgid "Mouse"
msgstr "Hiiri"
#: classes.i18n:28
msgid "Multi-Channel"
msgstr "Monikanavalaite"
#: classes.i18n:29
msgid "No Subclass"
msgstr "Ei alaluokkaa"
#: classes.i18n:30
msgid "Non Streaming"
msgstr "Ei striimausta"
#: classes.i18n:31
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: classes.i18n:32
msgid "Printer"
msgstr "Tulostin"
#: classes.i18n:33
msgid "Q.921"
msgstr "Q.921"
#: classes.i18n:34
msgid "Q.921M"
msgstr "Q.921M"
#: classes.i18n:35
msgid "Q.921TM"
msgstr "Q.921TM"
#: classes.i18n:36
msgid "Q.932 EuroISDN"
msgstr "Q.932 EuroISDN"
#: classes.i18n:37
msgid "SCSI"
msgstr "SCSI"
#: classes.i18n:38
msgid "Streaming"
msgstr "Striimaus"
#: classes.i18n:39
msgid "Telephone"
msgstr "Puhelin"
#: classes.i18n:40
msgid "Transparent"
msgstr "Läpinäkyvä"
#: classes.i18n:41
msgid "Unidirectional"
msgstr "Yksisuuntainen"
#: classes.i18n:42
msgid "V.120 V.24 rate ISDN"
msgstr "V.120 V.24 rate ISDN"
#: classes.i18n:43
msgid "V.42bis"
msgstr "V.42bis"
#: classes.i18n:44
msgid "Vendor Specific"
msgstr "Toimittajakohtainen"
#: classes.i18n:45
msgid "Vendor Specific Class"
msgstr "Toimittajakohtainen luokka"
#: classes.i18n:46
msgid "Vendor Specific Protocol"
msgstr "Toimittajakohtainen yhteyskäytäntö"
#: classes.i18n:47
msgid "Vendor Specific Subclass"
msgstr "Toimittajakohtainen alaluokka"
#: classes.i18n:48
msgid "Vendor specific"
msgstr "Toimittajakohtainen"
#~ msgid ""
#~ "Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read "
#~ "access to all USB controllers that should be listed here."
#~ msgstr ""
#~ "Ei voitu avata yhtä tai useampaa USB-kontrolleria. Varmista, että sinulla "
#~ "on lukuoikeus kaikkiin USB-kontrollereihin, jotka pitäisi löytyä tästä "
#~ "listasta."