You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-br/messages/tdebase/kdcop.po

168 lines
3.2 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

# TDE breton translation
# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2004-2005
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdcop\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-28 01:27+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-08 17:18+0200\n"
"Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n"
"Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr"
#: kdcop.cpp:20
msgid "KDCOP"
msgstr "KDCOP"
#: kdcop.cpp:21
msgid "A graphical DCOP browser/client"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:227
msgid "%1 (default)"
msgstr "%1 (dre ziouer)"
#: kdcopwindow.cpp:289
msgid "Welcome to the TDE DCOP browser"
msgstr "Degemer d'ar furcher TDE DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:295
msgid "Application"
msgstr "Meziant"
#: kdcopwindow.cpp:317
msgid "&Execute"
msgstr "&Seveniñ"
#: kdcopwindow.cpp:327
msgid "Execute the selected DCOP call."
msgstr "Seveniñ ar galv DCOP dibabet."
#: kdcopwindow.cpp:329
msgid "Language Mode"
msgstr "Mod yezh"
#: kdcopwindow.cpp:337
msgid "Set the current language export."
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:356
msgid "DCOP Browser"
msgstr "Furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "No parameters found."
msgstr "N'eus dibarzhoù kavet ebet."
#: kdcopwindow.cpp:406
msgid "DCOP Browser Error"
msgstr "Fazi furcher DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:422
#, c-format
msgid "Call Function %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:426
msgid "Name"
msgstr "Anv"
#: kdcopwindow.cpp:427
msgid "Type"
msgstr "Seurt"
#: kdcopwindow.cpp:428
msgid "Value"
msgstr "Gwerzh"
#: kdcopwindow.cpp:635
msgid "X"
msgstr "X"
#: kdcopwindow.cpp:636
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: kdcopwindow.cpp:666 kdcopwindow.cpp:793
#, c-format
msgid "Cannot handle datatype %1"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:828
msgid "DCOP call failed"
msgstr "Sac'het eo ar galv DCOP"
#: kdcopwindow.cpp:830
#, c-format
msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1"
msgstr "<p>Sac'het eo ar galv DCOP.</p>%1"
#: kdcopwindow.cpp:841
msgid ""
"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call "
"failed.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:853
msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:869
msgid "DCOP call %1 executed"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:876
msgid "<strong>%1</strong>"
msgstr "<strong>%1</strong>"
#: kdcopwindow.cpp:881
#, c-format
msgid "Unknown type %1."
msgstr "Rizh dianav %1."
#: kdcopwindow.cpp:887
msgid "No returned values"
msgstr ""
#: kdcopwindow.cpp:1095
#, c-format
msgid "Do not know how to demarshal %1"
msgstr ""
#: kdcopui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Extra"
msgstr "&Ouzhpenn"
#: kdcopview.ui:33
#, no-c-format
msgid "&Search:"
msgstr "&Klask :"
#: kdcopview.ui:78
#, no-c-format
msgid "none"
msgstr "hini ebet"
#: kdcopview.ui:108
#, no-c-format
msgid "Returned data type:"
msgstr ""
#~ msgid "kdcopview"
#~ msgstr "kdcopview"