You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
170 lines
4.9 KiB
170 lines
4.9 KiB
# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to
|
|
# Copyright (C) 2004, 2005, 2015 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Krzysztof Lichota <lichota@mimuw.edu.pl>, 2004.
|
|
# Michal Rudolf <mrudolf@kdewebdev.org>, 2005.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-01-17 13:49+0100\n"
|
|
"Last-Translator: mcbx\n"
|
|
"Language-Team: <pl@li.org>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
|
|
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: defaults.h:35
|
|
msgid "No Blending"
|
|
msgstr "Bez przezroczystości"
|
|
|
|
#: defaults.h:36
|
|
msgid "Wipe From Left"
|
|
msgstr "Wymaż z lewej"
|
|
|
|
#: defaults.h:37
|
|
msgid "Wipe From Right"
|
|
msgstr "Wymaż z prawej"
|
|
|
|
#: defaults.h:38
|
|
msgid "Wipe From Top"
|
|
msgstr "Wymaż od góry"
|
|
|
|
#: defaults.h:39
|
|
msgid "Wipe From Bottom"
|
|
msgstr "Wymaż od dołu"
|
|
|
|
#: defaults.h:40
|
|
msgid "Alpha Blend"
|
|
msgstr "Przezroczystość"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum height:"
|
|
msgstr "Minimalna wysokość:"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor "
|
|
"of 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza niż podana tutaj.\n"
|
|
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 pionowo "
|
|
"10-krotnie."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum height:"
|
|
msgstr "Maksymalna wysokość:"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by "
|
|
"a factor of 0.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Wysokość pokazywanego obrazka nie będzie wieksza niż podana tutaj.\n"
|
|
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
|
|
"pionie w stosunku 0.1."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:72
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Minimum width:"
|
|
msgstr "Minimalna szerokość:"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:81
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a "
|
|
"factor of 10."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie mniejsza ni podana tutaj.\n"
|
|
"Podanie tutaj 10 spowodowałoby rozciągnięcie obrazka o rozmiarze 1x1 poziomo "
|
|
"10-krotnie."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:90
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Maximum width:"
|
|
msgstr "Maksymalna szerokość:"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:99
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter "
|
|
"here.\n"
|
|
"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally "
|
|
"by a factor of 0.1."
|
|
msgstr ""
|
|
"Szerokość pokazywanego obrazka nie będzie większa niż podana tutaj.\n"
|
|
"Podanie tutaj 100 spowodowałoby skurczenie obrazka o rozmiarze 1000x1000 w "
|
|
"poziomie w stosunku 0.1."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:152
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
msgstr "Wybierz efekt przezroczystości, który ma zostać użyty:"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:158
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Effect"
|
|
msgstr "Efekt"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:177
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
|
|
"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
|
|
msgstr ""
|
|
"Każdy wybrany efekt może zostać użyty do stworzenia efektu przejścia między "
|
|
"obrazkami. Jeśli wybierzesz wiele efektów, będą one wybierane losowo."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:195
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
msgstr "Użyj gładkiego skalowania (wyższej jakości, ale wolniejsze)"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:203
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Keep aspect ratio"
|
|
msgstr "Utrzymaj stosunek szerokości do wysokości"
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:206
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That "
|
|
"means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the "
|
|
"same factor."
|
|
msgstr ""
|
|
"Jeśli ta opcja jest zaznaczona, KView będzie zawsze starał się utrzymać "
|
|
"stosunek szerokości do wysokości. To oznacza, że jeśli szerokość jest "
|
|
"przeskalowana w stosunku x, to wysokość jest skalowana w takim samym "
|
|
"stosunku."
|
|
|
|
#: generalconfigwidget.ui:214
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Center image"
|
|
msgstr "Wypośrodkuj obrazek"
|