You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
218 lines
8.3 KiB
218 lines
8.3 KiB
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-08-10 23:07--800\n"
|
|
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Lyrics"
|
|
msgstr "பாடல்வரிகள்"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:47
|
|
msgid "Configure Lyrics Plugin"
|
|
msgstr "பாடல்வரிகள் கட்டமைப்பை சொருகு"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:56
|
|
msgid "Search providers:"
|
|
msgstr "தேடல் சேவையாளர்"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
|
|
msgid "New Search Provider"
|
|
msgstr "புதிய தேடல் சேவையாளர்"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:62
|
|
msgid "Delete Search Provider"
|
|
msgstr "தேடல் சேவையாளரை நீக்கு"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:63
|
|
msgid "Move Up"
|
|
msgstr "மேலே நகர்த்து "
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:64
|
|
msgid "Move Down"
|
|
msgstr "கீழாக நகர்த்து"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:69
|
|
msgid "Search Provider Properties"
|
|
msgstr "தேடல் சேவை தரும் பண்புகள்"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:72
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "பெயர்:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:74
|
|
msgid "Query:"
|
|
msgstr "கேள்வி:"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:78
|
|
msgid ""
|
|
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
|
|
"enclosing it with a $(property).\n"
|
|
"\n"
|
|
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
|
|
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
|
|
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
|
|
msgstr ""
|
|
"உங்கள் கேள்விக்கு, நீங்கள் ஊடக பொருளின் எந்த குணங்களையும் பயன்படுத்தலாம், அதை$(property) "
|
|
"இணை.\n"
|
|
"\n"
|
|
"உபயோகப்படும் சில குணங்கள் $(title), $(author) and $(album). எடுத்துக்காட்டு, "
|
|
"கூகுலில் இவற்றிற்கு தேட ஆசிரியர், தலைப்பு மற்றும் தடம், உபயோகி:\n"
|
|
"http://www.google.com/தேடு?q=$(ஆசிரியர்)+$(தலைப்பு)+$(தடம்)"
|
|
|
|
#: cmodule.cpp:122
|
|
msgid ""
|
|
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
|
|
"removed."
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் குறைந்தது ஒரு தேடல் சேவையாளர் ஆவது கொண்டிருக்க வேண்டும். தற்போதைய ஒன்று "
|
|
"நீக்கப்பட்டுள்ளது."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:36
|
|
msgid "&Follow Noatun Playlist"
|
|
msgstr "noatun வாசிப்பு பட்டியலை தொடரவும்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:38
|
|
msgid "&Link URL to File"
|
|
msgstr "url ஐ கோப்புடன் இணை"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search provider:"
|
|
msgstr "தேடல் சேவையாளர்:"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:44
|
|
msgid "Search Provider"
|
|
msgstr "தேடல் சேவையாளர்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:45
|
|
msgid "&Search Provider"
|
|
msgstr "&தேடல் சேவையாளர்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:48
|
|
msgid "&View Lyrics"
|
|
msgstr "&பாடல்வரிகளை பார்வையிடு"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:63
|
|
msgid "Ready"
|
|
msgstr "தயார்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:82
|
|
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
|
|
msgstr "நீங்கள் போக வேண்டிய url ஐ உள்ளிடவும்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:101
|
|
msgid ""
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
msgstr ""
|
|
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
|
|
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
|
|
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
|
|
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
|
|
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
|
|
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:117
|
|
msgid "Loading..."
|
|
msgstr "உள்ளிடுதல்"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:124
|
|
msgid "Loaded"
|
|
msgstr "உள்ளிடப்பட்டது"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:125
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Lyrics: %1"
|
|
msgstr "&பாடல்வரிகள்:%1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:180
|
|
msgid ""
|
|
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
|
|
"none."
|
|
msgstr ""
|
|
"நீங்கள் தற்போதைய பாட்டின் பாடல்வரிகளை மட்டுமே பார்வையிட முடியும், அதோடு தற்போது எதுவும் "
|
|
"இல்லை."
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:199
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Loading Lyrics for %1"
|
|
msgstr "பாடல் வரிகளை ஏற்றுகிறது %1"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:203
|
|
msgid ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
|
|
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
|
|
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
|
|
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
|
|
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<HTML><BODY><p><strong>தயவு செய்து காத்திருக்கவும்! தேடுகிறது...</strong></"
|
|
"p><TABLE BORDER=1 அகலம்=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</"
|
|
"strong></TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>ஆசிரியர்</"
|
|
"strong></TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>ஆல்பம்</"
|
|
"strong></TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:221
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong> தேடுகின்றது %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
|
|
"small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:229
|
|
msgid ""
|
|
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
msgstr ""
|
|
"<hr><p><strong>சேமிக்கப்பட்ட URL ஐக்கொண்டு</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
|
|
"a></small>)</p>"
|
|
|
|
#: lyrics.cpp:235
|
|
msgid ""
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|
|
msgstr ""
|
|
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
|
|
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
|
|
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
|
|
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
|
|
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
|
|
"using the tag editor).\n"
|
|
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
|
|
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
|
|
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
|