You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bn/messages/tdepim/tdeio_imap4.po

186 lines
6.2 KiB

# translation of tdeio_imap4.po to Bengali
# Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_imap4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-16 16:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-23 19:40-0500\n"
"Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan@bengalinux.org>\n"
"Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n"
"Language: bn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imap4.cpp:622
msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
msgstr ""
#: imap4.cpp:624
msgid "Message from %1: %2"
msgstr ""
#: imap4.cpp:948
msgid ""
"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
"store in this folder?"
msgstr ""
#: imap4.cpp:950
msgid "Create Folder"
msgstr "ফোল্ডার তৈরি করো"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Messages"
msgstr "বার্তা&বলী"
#: imap4.cpp:951
msgid "&Subfolders"
msgstr "সাব-ফোল্ডা&র"
#: imap4.cpp:1285
#, fuzzy
msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 আন-সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cpp:1306
#, fuzzy
msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cpp:1375 imap4.cpp:1387 imap4.cpp:1418
msgid "Changing the flags of message %1 failed."
msgstr "বার্তা %1-এর ফ্ল্যাগ পরিবর্তন করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cpp:1464
msgid ""
"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cpp:1483
msgid ""
"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
"returned: %3"
msgstr ""
#: imap4.cpp:1500 imap4.cpp:1527
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: "
"%2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cpp:1561
#, fuzzy
msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cpp:1595
#, fuzzy
msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 সাবস্ক্রাইব করতে ব্যর্থ।"
#: imap4.cpp:1678
#, fuzzy
msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cpp:1702
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cpp:1739
#, fuzzy
msgid ""
"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server "
"returned: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cpp:2064
msgid ""
"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
"It identified itself with: %2"
msgstr ""
"%1 সার্ভারটি IMAP4 বা IMAP4rev1 কোনটাই সমর্থন করে না।\n"
"সে নিজের সম্পর্কে জানিয়েছে: %2"
#: imap4.cpp:2075
msgid ""
"The server does not support TLS.\n"
"Disable this security feature to connect unencrypted."
msgstr ""
"সার্ভারটি TLS সমর্থন করে না।\n"
"এনক্রিপশনবিহীন সংযোগ স্থাপন করতে এই নিরাপত্তা ফিচার-টি নিষ্ক্রিয় করুন।"
#: imap4.cpp:2100
msgid "Starting TLS failed."
msgstr "TLS চালু করা যায়নি।"
#: imap4.cpp:2109
msgid "LOGIN is disabled by the server."
msgstr ""
#: imap4.cpp:2116
msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
msgstr "%1 অথেন্টিকেশন প্রক্রিয়াটি সার্ভার দ্বারা সমর্থিত নয়।"
#: imap4.cpp:2144
#, fuzzy
msgid "Username and password for your IMAP account:"
msgstr "আপনার আই-ম্যাপ অ্যাকাউন্টের জন্য ব্যবহারকারীর নাম এবং পাসওয়ার্ড:"
#: imap4.cpp:2158
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
"The server %1 replied:\n"
"%2"
msgstr ""
"লগ-ইন অসফল। সম্ভবত আপনার দেওয়া পাসওয়ার্ড-টি ভুল।\n"
"সার্ভার জানিয়েছে:\n"
"%1"
#: imap4.cpp:2165
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to authenticate via %1.\n"
"The server %2 replied:\n"
"%3"
msgstr ""
"%1 মারফত অথেন্টিকেশন করা যায়নি।\n"
"সার্ভার জানিয়েছে:\n"
"%2"
#: imap4.cpp:2172
msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4."
msgstr ""
#: imap4.cpp:2716
msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
msgstr "ফোল্ডার %1 খোলা যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"
#~ msgid "Unable to close mailbox."
#~ msgstr "মেইল-বক্স বন্ধ করতে ব্যর্থ।"
#~ msgid "What do you want to store in this folder?"
#~ msgstr "আপনি এই ফোল্ডারে কী রাখতে চান?"
#~ msgid "Unable to get information about folder %1. The server replied: %2"
#~ msgstr "%1 ফোল্ডার সম্বন্ধে তথ্য পাওয়া যায়নি। সার্ভার জানিয়েছে: %2"