You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ga/messages/tdeutils/kcmtdewallet.po

196 lines
5.0 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeutils/kcmtdewallet.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: konfigurator.cpp:48
msgid "kcmtdewallet"
msgstr "kcmtdewallet"
#: konfigurator.cpp:49
msgid "TDE Wallet Control Module"
msgstr "Modúl Rialaithe Sparáin TDE"
#: konfigurator.cpp:51
msgid "(c) 2003 George Staikos"
msgstr "© 2003 George Staikos"
#: konfigurator.cpp:118
msgid "New Wallet"
msgstr "Sparán Nua"
#: konfigurator.cpp:119
msgid "Please choose a name for the new wallet:"
msgstr "Roghnaigh ainm don sparán nua, le do thoil:"
#: konfigurator.cpp:220 konfigurator.cpp:269
msgid "Always Allow"
msgstr "Ceadaigh i gCónaí"
#: konfigurator.cpp:223 konfigurator.cpp:231 konfigurator.cpp:280
msgid "Always Deny"
msgstr "Diúltaigh i gCónaí"
#: konfigurator.cpp:310
msgid ""
"This configuration module allows you to configure the TDE wallet system."
msgstr "Ceadaíonn an modúl cumraíochta seo duit an córas sparáin TDE a chumrú."
#: walletconfigwidget.ui:31
#, no-c-format
msgid "Wallet Preferences"
msgstr "Sainroghanna Sparáin"
#: walletconfigwidget.ui:42
#, no-c-format
msgid "&Enable the TDE wallet subsystem"
msgstr "&Cumasaigh an fochóras sparáin TDE"
#: walletconfigwidget.ui:48
#, no-c-format
msgid ""
"<p>The wallet subsytem allows a convenient and secure way to manage all your "
"passwords. You can decide if you want to use this system with this option.</"
"p>"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:56
#, no-c-format
msgid "Close Wallet"
msgstr "Dún Sparán"
#: walletconfigwidget.ui:59
#, no-c-format
msgid ""
"It is best to close your wallets when you are not using them to prevent "
"others from viewing or using them."
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:86
#, no-c-format
msgid "Close when unused for:"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:89 walletconfigwidget.ui:123
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet after a period of inactivity</b><br>When a wallet is "
"closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:108
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " nóiméad"
#: walletconfigwidget.ui:150
#, no-c-format
msgid "Close when screensaver starts"
msgstr "Dún nuair a thosaíonn an spárálaí scáileáin"
#: walletconfigwidget.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as the screensaver starts.</b><br>When a wallet "
"is closed the password is needed to access it again.</p>"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:161
#, no-c-format
msgid "Close when last application stops using it"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:164
#, no-c-format
msgid ""
"<p><b>Close wallet as soon as applications that use it have stopped.</"
"b><br>Note that your wallets will only be closed when all applications that "
"use it have stopped.<br>When a wallet is closed the password is needed to "
"access it again.</p>"
msgstr ""
#: walletconfigwidget.ui:174
#, no-c-format
msgid "Automatic Wallet Selection"
msgstr "Roghnú Uathoibríoch Sparán"
#: walletconfigwidget.ui:202
#, no-c-format
msgid "Select wallet to use as default:"
msgstr "Roghnaigh sparán réamhshocraithe:"
#: walletconfigwidget.ui:210
#, no-c-format
msgid "Different wallet for local passwords:"
msgstr "Sparán difriúil le haghaidh focal faire logánta:"
#: walletconfigwidget.ui:250 walletconfigwidget.ui:258
#, no-c-format
msgid "New..."
msgstr "Nua..."
#: walletconfigwidget.ui:268
#, no-c-format
msgid "Wallet Manager"
msgstr "Bainisteoir Sparán"
#: walletconfigwidget.ui:296
#, no-c-format
msgid "Show manager in system tray"
msgstr "Taispeáin an bainisteoir i dtráidire an chórais"
#: walletconfigwidget.ui:307
#, no-c-format
msgid "Hide system tray icon when last wallet closes"
msgstr ""
"Folaigh an deilbhín i dtráidire an chórais nuair a dhúnann an sparán deiridh"
#: walletconfigwidget.ui:336
#, no-c-format
msgid "Access Control"
msgstr "Rialú Rochtana"
#: walletconfigwidget.ui:347
#, no-c-format
msgid "&Prompt when an application accesses an open wallet"
msgstr "Tabhair &leid nuair a dhéanann feidhmchlár rochtain ar sparán oscailte"
#: walletconfigwidget.ui:356
#, no-c-format
msgid "Wallet"
msgstr "Sparán"
#: walletconfigwidget.ui:370
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Feidhmchlár"
#: walletconfigwidget.ui:381
#, no-c-format
msgid "Policy"
msgstr "Polasaí"
#: walletconfigwidget.ui:405
#, no-c-format
msgid "&Launch Wallet Manager"
msgstr "&Tosaigh Bainisteoir Sparán"