|
|
# translation of kcmenergy.po to Greek
|
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Dimitris Kamenopoulos <el97146@mail.ntua.gr>, 2002.
|
|
|
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2002-2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kcmenergy\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-09-23 21:41+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-09-22 03:10+0300\n"
|
|
|
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
|
|
|
"Language: el\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:146
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving "
|
|
|
"features, you can configure them using this module.<p> There are three "
|
|
|
"levels of power saving: standby, suspend, and off. The greater the level of "
|
|
|
"power saving, the longer it takes for the display to return to an active "
|
|
|
"state.<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a "
|
|
|
"small movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause "
|
|
|
"any unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"<h1>Έλεγχος εξοικονόμησης ενέργειας για την οθόνη</h1> Αν η οθόνη σας "
|
|
|
"υποστηρίζει λειτουργίες εξοικονόμησης ενέργειας, μπορείτε να τις ρυθμίσετε "
|
|
|
"από αυτό το άρθρωμα. <p> Υπάρχουν τρία επίπεδα εξοικονόμησης ενέργειας: "
|
|
|
"αναμονή, παύση και σβήσιμο. Όσο υψηλότερο το επίπεδο της εξοικονόμησης, τόσο "
|
|
|
"περισσότερος χρόνος απαιτείται για την επαναφορά της οθόνης στην ενεργή της "
|
|
|
"κατάσταση. <p> Για να ξυπνήσετε την οθόνη από κάποια κατάσταση εξοικονόμησης "
|
|
|
"ενέργειας, μπορείτε να κάνετε μια μικρή κίνηση με το ποντίκι, ή να πατήσετε "
|
|
|
"κάποιο ακίνδυνο πλήκτρο, όπως για παράδειγμα το \"Shift\"."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:182
|
|
|
msgid "&Enable display power management"
|
|
|
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:186
|
|
|
msgid "Check this option to enable the power saving features of your display."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Τσεκάρετε αυτή την επιλογή για να ενεργοποιηθούν οι ιδιότητες εξοικονόμησης "
|
|
|
"ενέργειας της οθόνης σας."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:190
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Enable specific display power management"
|
|
|
msgstr "&Ενεργοποίηση της διαχείρισης ενέργειας οθόνης"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:196
|
|
|
msgid "Your display does not support power saving."
|
|
|
msgstr "Η οθόνη σας δεν έχει δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:203
|
|
|
msgid "Learn more about the Energy Star program"
|
|
|
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το πρόγραμμα Energy Star"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:213
|
|
|
msgid "&Standby after:"
|
|
|
msgstr "&Σε αναμονή μετά από:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:215 energy.cpp:226 energy.cpp:238
|
|
|
msgid " min"
|
|
|
msgstr " λεπτά"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:216 energy.cpp:227 energy.cpp:239
|
|
|
msgid "Disabled"
|
|
|
msgstr "Απενεργοποιημένο"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:219
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"standby\" mode. This is the first level of power saving."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η "
|
|
|
"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"αναμονής\". Αυτό είναι το πρώτο "
|
|
|
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:224
|
|
|
msgid "S&uspend after:"
|
|
|
msgstr "&Παύση μετά από:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:230
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should enter "
|
|
|
"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be "
|
|
|
"different from the first level for some displays."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Επιλέξτε το χρονικό διάστημα χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά το οποίο η "
|
|
|
"οθόνη σας θα μπαίνει στην κατάσταση \"παύσης\". Αυτό είναι το δεύτερο "
|
|
|
"επίπεδο εξοικονόμησης ενέργειας, αλλά για μερικές οθόνες μπορεί να είναι "
|
|
|
"ίδιο με το πρώτο."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:236
|
|
|
msgid "&Power off after:"
|
|
|
msgstr "&Σβήσιμο μετά από:"
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:242
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Choose the period of inactivity after which the display should be powered "
|
|
|
"off. This is the greatest level of power saving that can be achieved while "
|
|
|
"the display is still physically turned on."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Επιλέξτε την περίοδο χωρίς δική σας δραστηριότητα, μετά την οποία η οθόνη "
|
|
|
"σας θα μπαίνει σε κατάσταση μη λειτουργίας. Αυτό είναι το μεγαλύτερο επίπεδο "
|
|
|
"εξοικονόμησης ενέργειας που μπορεί να επιτευχθεί με την οθόνη να είναι σε "
|
|
|
"λειτουργία, από φυσική άποψη."
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:253
|
|
|
msgid "Configure KPowersave..."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: energy.cpp:259
|
|
|
msgid "Configure TDEPowersave..."
|
|
|
msgstr ""
|