You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
216 lines
4.6 KiB
216 lines
4.6 KiB
# translation of mediacontrol.po to esperanto
|
|
#
|
|
# Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>, 2007.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: mediacontrol\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 18:44+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-24 15:23+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Pierre-Marie Pédrot <pedrotpmx@wanadoo.fr>\n"
|
|
"Language-Team: esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n"
|
|
"Language: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Pierre-Marie Pédrot"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "<pedrotpmx@wanadoo.fr>"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:259
|
|
msgid ""
|
|
"_: artist - trackname\n"
|
|
"%1 - %2"
|
|
msgstr "%1 - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:273
|
|
msgid ""
|
|
"_: (album) - trackname\n"
|
|
"(%1) - %2"
|
|
msgstr "(%1) - %2"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:280
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname)\n"
|
|
"%1 (%2)"
|
|
msgstr "%1 (%2)"
|
|
|
|
#: kscdInterface.cpp:284
|
|
msgid ""
|
|
"_: artistname (albumname) - trackname\n"
|
|
"%1 (%2) - %3"
|
|
msgstr "%1 (%2) - %3"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:99 mediacontrol.cpp:155 mediacontrolconfig.cpp:46
|
|
msgid "MediaControl"
|
|
msgstr "MedioKontrolo"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:101
|
|
msgid "A small control-applet for various media players"
|
|
msgstr "Malgranda kontrolilo por diversaj mediolegiloj"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:116
|
|
msgid "Main Developer"
|
|
msgstr "Ĉefa programisto"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:118
|
|
msgid "Initial About-Dialog"
|
|
msgstr "Komenca Pri-fenestro"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:121 mediacontrol.cpp:123
|
|
msgid "Button-Pixmaps"
|
|
msgstr "Piktogramo-butonoj"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:125
|
|
msgid "Fix for Noatun-Support"
|
|
msgstr "Reparaĵo por Noatuna subteno"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:127
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Fix for Vertical Slider"
|
|
msgstr "Reparaĵo por vertikala rulumilo"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:129
|
|
msgid "Volume Control Implementation"
|
|
msgstr "Laŭtecokontrola kodaĵo"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:131
|
|
msgid "Fix for JuK-Support"
|
|
msgstr "Reparaĵo por JuK-subteno"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:133
|
|
msgid "mpd-Support"
|
|
msgstr "mpd-subteno"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:156
|
|
msgid "Configure MediaControl..."
|
|
msgstr "Agordu MedioKontrolon"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:158
|
|
msgid "About MediaControl"
|
|
msgstr "Pri MedioKontrolo"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:215
|
|
msgid "Start the player"
|
|
msgstr "Lanĉu la ludilon"
|
|
|
|
#: mediacontrol.cpp:426
|
|
msgid "There was trouble loading theme %1. Please choose a different theme."
|
|
msgstr "Problemis ŝargante temon %1. Bonvolu elekti alian temon."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:140
|
|
msgid ""
|
|
"Connection refused to %1:%2.\n"
|
|
"Is mpd running?"
|
|
msgstr ""
|
|
"Konekto malakceptita al %1:%2.\n"
|
|
"Ĉu mpd rulas ?"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:143
|
|
msgid "Host '%1' not found."
|
|
msgstr "Gastanto '%1' ne trovita."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:146
|
|
msgid "Error reading socket."
|
|
msgstr "Eraro legante kontaktilon."
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:149
|
|
msgid "Connection error"
|
|
msgstr "Konekta eraro"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:154 mpdInterface.cpp:209
|
|
msgid "MediaControl MPD Error"
|
|
msgstr "MedioKontrola MPD eraro"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:155
|
|
msgid "Reconnect"
|
|
msgstr "Rekonektu"
|
|
|
|
#: mpdInterface.cpp:562
|
|
#, c-format
|
|
msgid "No tags: %1"
|
|
msgstr "Neniu etikedo: %1"
|
|
|
|
#: playerInterface.cpp:32
|
|
msgid "Could not start media player."
|
|
msgstr "Ne eblis lanĉi medioludilon."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:46
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&General"
|
|
msgstr "&Ĝenerale"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Media-Player"
|
|
msgstr "Medio-ludilo"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:68
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Select the multimedia player you are using from this list."
|
|
msgstr "Elektu la medioludilon kiun vi uzas por tiu listo."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:86
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Wheel scroll seconds:"
|
|
msgstr "&Radrulumaj sekundoj:"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:97
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Sets the number of lines a mousewheel will scroll in the current file."
|
|
msgstr "Agordas kiom da linioj unu musrado rulumos per la nuna dosiero."
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:109
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Themes"
|
|
msgstr "&Temoj"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:120
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Use themes"
|
|
msgstr "&Uzu temojn"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:126
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "norma"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:171
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Antaŭrigardo"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:178
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shows you how the selected theme will look"
|
|
msgstr "Montras al vi kiel la elekta temo aperos"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:215
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "<"
|
|
msgstr "<"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:243 mediacontrolconfigwidget.ui:327
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ">"
|
|
msgstr ">"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:271
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "o"
|
|
msgstr "o"
|
|
|
|
#: mediacontrolconfigwidget.ui:299
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "O"
|
|
msgstr "O"
|