You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
190 lines
4.4 KiB
190 lines
4.4 KiB
# Translation of kwatchgnupg.po to Korean
|
|
# Kyuhyong Yoo <master@aerobuster.com>, 2004.
|
|
# Kyungho Lee<leedos@hanmail.net>, 2004.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-09-28 16:09+0900\n"
|
|
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "master@aerobuster.com, leedos@hanmail.net"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:38
|
|
msgid "GnuPG log viewer"
|
|
msgstr "GnuPG 기록 뷰어"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:48
|
|
msgid "Original Author"
|
|
msgstr "처음 만든이"
|
|
|
|
#: aboutdata.cpp:59
|
|
msgid "KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG 설정"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
|
|
msgid "WatchGnuPG"
|
|
msgstr "WatchGnuPG"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
|
|
msgid "&Executable:"
|
|
msgstr "실행 가능한 것(&E):"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
|
|
msgid "&Socket:"
|
|
msgstr "소켓(&S):"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "없음"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
|
|
msgid "Basic"
|
|
msgstr "기본"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
|
|
msgid "Expert"
|
|
msgstr "전문가"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
|
|
msgid "Guru"
|
|
msgstr "Guru"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
|
|
msgid "Default &log level:"
|
|
msgstr "기본 기록 레벨(&L):"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
|
|
msgid "Log Window"
|
|
msgstr "기록창"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
|
|
msgid ""
|
|
"_: history size spinbox suffix\n"
|
|
" lines"
|
|
msgstr " 줄"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
|
|
msgid "unlimited"
|
|
msgstr "제한 없음"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
|
|
msgid "&History size:"
|
|
msgstr "히스토리 크기(&H)"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
|
|
msgid "Set &Unlimited"
|
|
msgstr "제한 없음으로 설정(&U)"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
|
|
msgid "Enable &word wrapping"
|
|
msgstr "단어 보호 사용(&W)"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
|
|
msgid "[%1] Log cleared"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
|
|
msgid "C&lear History"
|
|
msgstr "히스토리 제거(&L)"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
|
|
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
|
|
msgstr "KWatchGnuPG 설정..."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
|
|
msgid "[%1] Log stopped"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
|
|
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"watchgnupg 기록 프로세스가 시작되지 못합니다.\n"
|
|
"watchgnupg를 $PATH 어딘가에 설치해주십시오.\n"
|
|
"이 기록창은 더 이상 쓸모 없습니다."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
|
|
msgid "[%1] Log started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
|
|
msgid "There are no components available that support logging."
|
|
msgstr "기록을 지원하는 구성요소 중 가능한 것이 없습니다."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process died.\n"
|
|
"Do you want to try to restart it?"
|
|
msgstr ""
|
|
"watchgnupg 기록 프로세스가 멈췄습니다.\n"
|
|
"다시 시작하시겠습니까?"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Try Restart"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
|
|
msgid "Do Not Try"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
|
|
msgid "====== Restarting logging process ====="
|
|
msgstr "====== 기록 프로세스 재시작 ====="
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
|
|
msgid ""
|
|
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
|
|
"This log window is now completely useless."
|
|
msgstr ""
|
|
"watchgnupg 기록 프로세스가 실행되지 않고 있습니다.\n"
|
|
"이제 기록창이 쓸모 없어졌습니다."
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
|
|
msgid "Save Log to File"
|
|
msgstr "기록을 파일에 저장"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
|
|
msgid ""
|
|
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
|
|
msgstr "\"%1\" 가 이미 존재합니다. 덮어 쓰시겠습니까??"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
msgid "Overwrite File"
|
|
msgstr "파일 덮어쓰기"
|
|
|
|
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Overwrite"
|
|
msgstr "파일 덮어쓰기"
|
|
|
|
#: tray.cpp:53
|
|
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
|
|
msgstr "KWatchGnuPG 기록 뷰어"
|