You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/libtaskmanager.po

117 lines
2.9 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Ukrainian
# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2022-10-12 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-07 05:28+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/libtaskmanager/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "змінено"
#: taskrmbmenu.cpp:71
msgid "Ad&vanced"
msgstr "До&датково"
#: taskrmbmenu.cpp:76
msgid "To &Desktop"
msgstr "До &Стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:80
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "&До поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:91
msgid "&Move"
msgstr "&Пересунути"
#: taskrmbmenu.cpp:94
msgid "Re&size"
msgstr "Змінити &розмір"
#: taskrmbmenu.cpp:97
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Мі&німізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:101
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимізувати"
#: taskrmbmenu.cpp:105
msgid "&Shade"
msgstr "&Згорнути"
#: taskrmbmenu.cpp:113 taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Move Task Button"
msgstr "Посунути Кнопку Завдання"
#: taskrmbmenu.cpp:145
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Всі до &стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:147
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всі &до поточної стільниці"
#: taskrmbmenu.cpp:162
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Мі&німізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:175
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимізувати всі"
#: taskrmbmenu.cpp:188
msgid "&Restore All"
msgstr "&Повернути всі"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "&Close All"
msgstr "&Закрити всі"
#: taskrmbmenu.cpp:221
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "Утримувати &понад іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:226
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "Утримувати п&ід іншими"
#: taskrmbmenu.cpp:231
msgid "&Fullscreen"
msgstr "&Повний екран"
#: taskrmbmenu.cpp:248 taskrmbmenu.cpp:269
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всі стільниці"
#~ msgid "&Close"
#~ msgstr "&Закрити"