You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/messages/tdebase/naughtyapplet.po

83 lines
2.2 KiB

# translation of naughtyapplet.po to
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-01 12:45+0200\n"
"Last-Translator: Andrea Rizzi <rizzi@kde.org>\n"
"Language-Team: <kde-i18n-it@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andrea Rizzi"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rizzi@kde.org"
#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may "
"have a bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Un programma di nome '%1' sta rallentando gli altri programmi sulla tua "
"macchina. Potrebbe avere un bug che causa questo rallentamento o potrebbe "
"semplicemente essere occupato.\n"
"Vuoi fermare questo programma?"
#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Tieni in esecuzione"
#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"Vuoi che ignori in futuro i sovraccarichi provocati dai programmi chiamati "
"\"%1\"?"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Non ignorare"
#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Applet dei cattivi"
#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Agguanta i processi che scappano"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "&Intervallo di aggiornamento:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Sog&lia carico CPU:"
#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Programmi da ignorare"
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:257 NaughtyProcessMonitor.cpp:283
#: NaughtyProcessMonitor.cpp:317
msgid "Unknown"
msgstr "Sconosciuto"