|
|
# translation of tdessh.po to Bulgarian
|
|
|
# Bulgarian translation of TDE.
|
|
|
# This file is licensed under the GPL.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id: tdessh.po 646524 2007-03-26 02:59:49Z scripty $
|
|
|
#
|
|
|
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2007.
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: tdessh\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-03-25 12:19+0000\n"
|
|
|
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
|
|
|
"Language: bg\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:38
|
|
|
msgid "Specifies the remote host"
|
|
|
msgstr "Отдалечен хост за връзка"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:39
|
|
|
msgid "The command to run"
|
|
|
msgstr "Команда за изпълнение"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:40
|
|
|
msgid "Specifies the target uid"
|
|
|
msgstr "Номер на потребител, който ще се използва (UID)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:41
|
|
|
msgid "Specify remote stub location"
|
|
|
msgstr "Отдалечен интерфейс"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:42
|
|
|
msgid "Do not keep password"
|
|
|
msgstr "Без запомняне на паролата"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:43
|
|
|
msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)"
|
|
|
msgstr "Спиране на сървъра (изтриване на всички пароли)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:44
|
|
|
msgid "Enable terminal output (no password keeping)"
|
|
|
msgstr "Изход на терминала (без запомняне на паролата)"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:51
|
|
|
msgid "TDE ssh"
|
|
|
msgstr "TDE ssh"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:52
|
|
|
msgid "Runs a program on a remote host"
|
|
|
msgstr "Изпълняване на програма на отдалечен компютър"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:55
|
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
|
msgstr "Maintainer"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:83
|
|
|
msgid "No command or host specified."
|
|
|
msgstr "Няма зададена команда или хост."
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:162
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ssh returned with an error!\n"
|
|
|
"The error message is:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Програмата \"tdessh\" върна грешка.\n"
|
|
|
"Съобщение за грешка е:\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: tdessh.cpp:174
|
|
|
msgid "Command"
|
|
|
msgstr "Команда"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:33
|
|
|
msgid "The action you requested needs authentication. Please enter "
|
|
|
msgstr "Действието, което сте заявили изисква оторизация. Моля въведете "
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:53
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Conversation with ssh failed.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Грешка при обръщение към програмата \"ssh\".\n"
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:62
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The programs 'ssh' or 'tdesu_stub' cannot be found.\n"
|
|
|
"Make sure your PATH is set correctly."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Програмата \"ssh\" или \"tdesu_stub\" не е намерена.\n"
|
|
|
"Убедете се, че променливата \"PATH\" е зададена правилно."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:68
|
|
|
msgid "Incorrect password. Please try again."
|
|
|
msgstr "Грешна парола. Моля, опитайте отново."
|
|
|
|
|
|
#: sshdlg.cpp:72
|
|
|
msgid "Internal error: Illegal return from SshProcess::checkInstall()"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Вътрешна грешка: Функцията \"SshProcess::checkInstall()\" върна недопустимо "
|
|
|
"значение."
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "radnev@yahoo.com,boby_a_@web.bg"
|