You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeutils/khexedit.po

2441 lines
46 KiB

# translation of khexedit to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the khexedit package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khexedit 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: chartabledialog.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Character Table"
msgstr "Imisusire y'Inyuguti"
#: chartabledialog.cpp:49 dialog.cpp:1402 fileinfodialog.cpp:106
msgid "Decimal"
msgstr "Ikinyacumi"
#: chartabledialog.cpp:50 dialog.cpp:1401 fileinfodialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal"
msgstr "ibinyacumi"
#: chartabledialog.cpp:51 dialog.cpp:1403 fileinfodialog.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Octal"
msgstr "ukw."
#: chartabledialog.cpp:52 dialog.cpp:1404 fileinfodialog.cpp:108
msgid "Binary"
msgstr "Nyabibiri"
#: chartabledialog.cpp:53 fileinfodialog.cpp:109
msgid "Text"
msgstr "Umwandiko"
#: chartabledialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Insert this number of characters:"
msgstr "iyi Umubare Bya Inyuguti : "
#: conversion.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"_: Default encoding\n"
"Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: conversion.cpp:49
#, fuzzy
msgid "EBCDIC"
msgstr "BCC"
#: conversion.cpp:50
#, fuzzy
msgid "US-ASCII (7 bit)"
msgstr "- ( 7 ) "
#: conversion.cpp:51
msgid "Unknown"
msgstr "Kitazwi"
#: converterdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Converter"
msgstr "guhindura"
#: converterdialog.cpp:72
#, fuzzy
msgid "&On Cursor"
msgstr "indanga"
#: converterdialog.cpp:81 hextoolwidget.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal:"
msgstr "ibinyacumi"
#: converterdialog.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Decimal:"
msgstr "NYACUMI"
#: converterdialog.cpp:85 hextoolwidget.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Octal:"
msgstr "ukw."
#: converterdialog.cpp:87 hextoolwidget.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Binary:"
msgstr "Nyabibiri"
#: converterdialog.cpp:89 hextoolwidget.cpp:57
msgid "Text:"
msgstr "Umwandiko:"
#: dialog.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Goto Offset"
msgstr "Ofuseti y'Igikorwa"
#: dialog.cpp:60
#, fuzzy
msgid "O&ffset:"
msgstr "Nta- boneza"
#: dialog.cpp:73 dialog.cpp:223 dialog.cpp:564 dialog.cpp:810
#, fuzzy
msgid "&From cursor"
msgstr "Mu nyoborayandika"
#: dialog.cpp:75 dialog.cpp:225 dialog.cpp:566 dialog.cpp:812
#, fuzzy
msgid "&Backwards"
msgstr "Inyuma"
#: dialog.cpp:77 dialog.cpp:816
#, fuzzy
msgid "&Stay visible"
msgstr "Kigaragara "
#: dialog.cpp:178 hexeditorwidget.cpp:1515 hexeditorwidget.cpp:1529
#: hexeditorwidget.cpp:1597 searchbar.cpp:73
msgid "Find"
msgstr "Gushaka"
#: dialog.cpp:194
#, fuzzy
msgid "Fo&rmat:"
msgstr "Imiterere..."
#: dialog.cpp:209 dialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "F&ind:"
msgstr "Shaka:"
#: dialog.cpp:227 dialog.cpp:568 dialog.cpp:814
#, fuzzy
msgid "&In selection"
msgstr "Ihitamo "
#: dialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&Use navigator"
msgstr "&Navigator "
#: dialog.cpp:231 dialog.cpp:572
#, fuzzy
msgid "Ignore c&ase"
msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe"
#: dialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Find (Navigator)"
msgstr "Mwozi y'Ifishi"
#: dialog.cpp:349
#, fuzzy
msgid "New &Key"
msgstr "Bishya"
#: dialog.cpp:350
msgid "&Next"
msgstr "Bikurikira"
#: dialog.cpp:362
#, fuzzy
msgid "Searching for:"
msgstr "ya: : "
#: dialog.cpp:485 dialog.cpp:681 hexeditorwidget.cpp:1768
#: hexeditorwidget.cpp:1775
msgid "Find & Replace"
msgstr "Gushaka & Gusimbura"
#: dialog.cpp:504
#, fuzzy
msgid "Fo&rmat (find):"
msgstr "( Gushaka ) : "
#: dialog.cpp:533
#, fuzzy
msgid "For&mat (replace):"
msgstr "( Gusimbuza ) : "
#: dialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Rep&lace:"
msgstr "Gusimbura:"
#: dialog.cpp:570
msgid "&Prompt"
msgstr "&Kwinjira"
#: dialog.cpp:657
#, fuzzy
msgid "Source and target values can not be equal."
msgstr "na Intego: Uduciro OYA bingana . "
#: dialog.cpp:682
msgid "Replace &All"
msgstr "Gusimbura byose"
#: dialog.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Do Not Replace"
msgstr "Wihanagura"
#: dialog.cpp:691
#, fuzzy
msgid "Replace marked data at cursor position?"
msgstr "cy/byagarajwe Ibyatanzwe Ku indanga Ibirindiro: ? "
#: dialog.cpp:761
#, fuzzy
msgid "Binary Filter"
msgstr "Idosiye nyabibiri"
#: dialog.cpp:780
#, fuzzy
msgid "O&peration:"
msgstr "Igikorwa"
#: dialog.cpp:855
#, fuzzy
msgid "Fo&rmat (operand):"
msgstr "Ibikubiyemo Imiterere"
#: dialog.cpp:871
#, fuzzy
msgid "O&perand:"
msgstr "Gufungura"
#: dialog.cpp:891
#, fuzzy
msgid "Swap rule"
msgstr "Kwerekana uducamurongo"
#: dialog.cpp:903
msgid "&Reset"
msgstr "Gutangiza bushya"
#: dialog.cpp:929
#, fuzzy
msgid "&Group size [bytes]"
msgstr "Ingano: [ Bayite ] "
#: dialog.cpp:941
#, fuzzy
msgid "S&hift size [bits]"
msgstr "Ingano: [ ] "
#: dialog.cpp:985
#, fuzzy
msgid "Shift size is zero."
msgstr "Ingano: ni Zeru . "
#: dialog.cpp:994
#, fuzzy
msgid "Swap rule does not define any swapping."
msgstr "OYA Kugaragaza... Icyo ari cyo cyose . "
#: dialog.cpp:1070
#, fuzzy
msgid "Insert Pattern"
msgstr "Kwinjizamo itariki"
#: dialog.cpp:1089
msgid "&Size:"
msgstr "Ingano:"
#: dialog.cpp:1102
#, fuzzy
msgid "Fo&rmat (pattern):"
msgstr "( Ishusho ) : "
#: dialog.cpp:1118
msgid "&Pattern:"
msgstr "Ishusho:"
#: dialog.cpp:1127
#, fuzzy
msgid "&Offset:"
msgstr "Nta- boneza"
#: dialog.cpp:1142
#, fuzzy
msgid "R&epeat pattern"
msgstr "Ishusho "
#: dialog.cpp:1144
#, fuzzy
msgid "&Insert on cursor position"
msgstr "ku indanga Ibirindiro: "
#: dialog.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Your request can not be processed."
msgstr "Kubaza... OYA . "
#: dialog.cpp:1288
#, fuzzy
msgid "Examine argument(s) and try again."
msgstr "( S ) na Kugerageza Nanone . "
#: dialog.cpp:1294
#, fuzzy
msgid "Invalid argument(s)"
msgstr "( S ) "
#: dialog.cpp:1303
#, fuzzy
msgid "You must specify a destination file."
msgstr "Kugaragaza A Ishyika: Idosiye . "
#: dialog.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "You have specified an existing folder."
msgstr "Ububiko... . "
#: dialog.cpp:1320
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to this file."
msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Idosiye . "
#: dialog.cpp:1325
#, fuzzy
msgid ""
"You have specified an existing file.\n"
"Overwrite current file?"
msgstr ""
"Idosiye . \n"
"Gusimbuza KIGEZWEHO Idosiye ? "
#: dialog.cpp:1328 hexeditorwidget.cpp:990
msgid "Overwrite"
msgstr "Gusimbuza"
#: dialog.cpp:1405
#, fuzzy
msgid "Regular Text"
msgstr "Gusimbura Umwandiko"
#: dialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "operand AND data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1417
#, fuzzy
msgid "operand OR data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1418
#, fuzzy
msgid "operand XOR data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1419
#, fuzzy
msgid "INVERT data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1420
#, fuzzy
msgid "REVERSE data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1421
#, fuzzy
msgid "ROTATE data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1422
#, fuzzy
msgid "SHIFT data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: dialog.cpp:1423
#, fuzzy
msgid "Swap Individual Bits"
msgstr "Ijambo ubwaryo"
#: exportdialog.cpp:35 exportdialog.cpp:493 exportdialog.cpp:537
#: exportdialog.cpp:566 exportdialog.cpp:634
#, fuzzy
msgid "Export Document"
msgstr "inyandiko yimurwa"
#: exportdialog.cpp:40
msgid "Destination"
msgstr "Ishyika"
#: exportdialog.cpp:158
msgid "Plain Text"
msgstr "Inyandiko nyayo"
#: exportdialog.cpp:159
#, fuzzy
msgid "HTML Tables"
msgstr "Amadosiye ya HTML"
#: exportdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Rich Text (RTF)"
msgstr "Inyandiko ikize (HTML) gusa"
#: exportdialog.cpp:161
#, fuzzy
msgid "C Array"
msgstr "Imbonerahamwe"
#: exportdialog.cpp:169
msgid "&Format:"
msgstr "Imiterere:"
#: exportdialog.cpp:177
msgid "&Destination:"
msgstr "Ishyika:"
#: exportdialog.cpp:181
#, fuzzy
msgid "(Package folder)"
msgstr "( Ububiko... ) "
#: exportdialog.cpp:191
msgid "Choose..."
msgstr "Hitamo..."
#: exportdialog.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Export Range"
msgstr "iyimura"
#: exportdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "&Everything"
msgstr "Nimugoroba"
#: exportdialog.cpp:215
#, fuzzy
msgid "&Selection"
msgstr "Ihitamo"
#: exportdialog.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Range"
msgstr "Urutonde"
#: exportdialog.cpp:229
#, fuzzy
msgid "&From offset:"
msgstr "Nta-boneza $(N) : "
#: exportdialog.cpp:235
#, fuzzy
msgid "&To offset:"
msgstr "Nta-boneza $(N) : "
#: exportdialog.cpp:280 exportdialog.cpp:374
#, fuzzy
msgid "No options for this format."
msgstr "Amahitamo ya: iyi Imiterere . "
#: exportdialog.cpp:296
#, fuzzy
msgid "HTML Options (one table per page)"
msgstr "( Rimwe Imbonerahamwe Ipaji: ) "
#: exportdialog.cpp:317
#, fuzzy
msgid "&Lines per table:"
msgstr "Imbonerahamwe : "
#: exportdialog.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Filename &prefix (in package):"
msgstr "Imbanziriza ( in Porogaramu ) : "
#: exportdialog.cpp:330 optiondialog.cpp:175 optiondialog.cpp:438
#: printdialogpage.cpp:124 printdialogpage.cpp:130
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: exportdialog.cpp:331
#, fuzzy
msgid "Filename with Path"
msgstr "Na: "
#: exportdialog.cpp:332 printdialogpage.cpp:127
msgid "Filename"
msgstr "Izina ry'idosiye"
#: exportdialog.cpp:333 printdialogpage.cpp:126
msgid "Page Number"
msgstr "Inomero y'ipaji"
#: exportdialog.cpp:339
#, fuzzy
msgid "Header &above text:"
msgstr "hejuru Umwandiko : "
#: exportdialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "&Footer below text:"
msgstr "munsi Umwandiko : "
#: exportdialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
msgstr "\" Umubarendanga . HTML \" Kuri Imbonerahamwe Bya Ibigize Idosiye "
#: exportdialog.cpp:355
#, fuzzy
msgid "&Include navigator bar"
msgstr "&Navigator Umurongo "
#: exportdialog.cpp:359
#, fuzzy
msgid "&Use black and white only"
msgstr "umukara na Umweru "
#: exportdialog.cpp:388
#, fuzzy
msgid "C Array Options"
msgstr "Amahitamo y'Igishushanyo"
#: exportdialog.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Array name:"
msgstr "Izina: : "
#: exportdialog.cpp:407
#, fuzzy
msgid "char"
msgstr "INYUGUTI"
#: exportdialog.cpp:408
#, fuzzy
msgid "unsigned char"
msgstr "Bitashizweho umukono INYUGUTI "
#: exportdialog.cpp:409
#, fuzzy
msgid "short"
msgstr "Bigufi"
#: exportdialog.cpp:410
#, fuzzy
msgid "unsigned short"
msgstr "Bitashizweho umukono Bigufi "
#: exportdialog.cpp:411
#, fuzzy
msgid "int"
msgstr "INT"
#: exportdialog.cpp:412
#, fuzzy
msgid "unsigned int"
msgstr "Bitashizweho umukono INT "
#: exportdialog.cpp:413
#, fuzzy
msgid "float"
msgstr "Kureremba"
#: exportdialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "double"
msgstr "MAHARAKUBIRI"
#: exportdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "Element type:"
msgstr "ubwoko bw'ikigize"
#: exportdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "Elements per line:"
msgstr "Umurongo: : "
#: exportdialog.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
msgstr "Bitashizweho umukono Uduciro Nka "
#: exportdialog.cpp:535
#, fuzzy
msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
msgstr "Izina ry'idosiye: Imbanziriza OYA ubusa Cyangwa . "
#: exportdialog.cpp:561
#, fuzzy
msgid "This format is not yet supported."
msgstr "Imiterere ni OYA . "
#: exportdialog.cpp:638
#, fuzzy
msgid "You must specify a destination."
msgstr "Kugaragaza A Ishyika: . "
#: exportdialog.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Unable to create a new folder"
msgstr "Kuri Kurema A Gishya Ububiko... "
#: exportdialog.cpp:661
#, fuzzy
msgid "You have specified an existing file"
msgstr "Idosiye "
#: exportdialog.cpp:669
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission to this folder."
msgstr "OYA Kwandika Kuri iyi Ububiko... . "
#: exportdialog.cpp:679
#, fuzzy
msgid ""
"You have specified an existing folder.\n"
"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be "
"lost.\n"
"Continue?"
msgstr "Gukomeza."
#: fileinfodialog.cpp:73
msgid "Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: fileinfodialog.cpp:89
#, fuzzy
msgid "File name: "
msgstr "Izina ry'idosiye:"
#: fileinfodialog.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Size [bytes]: "
msgstr "[ Bayite ] : "
#: fileinfodialog.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Occurrence"
msgstr "ukugaragara"
#: fileinfodialog.cpp:111
msgid "Percent"
msgstr "Ku ijana"
#: fileinfodialog.cpp:160 stringdialog.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Warning: Document has been modified since last update"
msgstr ": Byahinduwe: guhera Iheruka Ihuzagihe "
#: hexbuffer.cpp:1925 hexbuffer.cpp:4832
#, fuzzy
msgid "Page %1 of %2"
msgstr "Ipaji# ya#"
#: hexbuffer.cpp:2852
msgid "to"
msgstr "kuri"
#: hexbuffer.cpp:4853 hexbuffer.cpp:4858
msgid "Next"
msgstr "Ikurikira"
#: hexbuffer.cpp:4863 hexbuffer.cpp:4868
msgid "Previous"
msgstr "Ibanjirije"
#: hexbuffer.cpp:4886
#, fuzzy
msgid "Generated by khexedit"
msgstr "ku "
#: hexeditorwidget.cpp:583
#, fuzzy, c-format
msgid "Untitled %1"
msgstr "Nta mutwe"
#: hexeditorwidget.cpp:607
#, fuzzy
msgid "Unable to create new document."
msgstr "Kuri Kurema Gishya Inyandiko . "
#: hexeditorwidget.cpp:608
#, fuzzy
msgid "Operation Failed"
msgstr "Igikorwa nticyashobotse."
#: hexeditorwidget.cpp:770
msgid "Insert File"
msgstr "Kongeramo Idosiye"
#: hexeditorwidget.cpp:780
#, fuzzy
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "Bya hafi Idosiye . "
#: hexeditorwidget.cpp:868
#, fuzzy
msgid ""
"The current document has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe: . \n"
"Kuri Kubika ? "
#: hexeditorwidget.cpp:933
#, fuzzy
msgid ""
"Current document has been changed on disk.\n"
"If you save now, those changes will be lost.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Inyandiko Byahinduwe ku Disiki%1 . \n"
"Kubika NONEAHA , Amahinduka . \n"
"? "
#: hexeditorwidget.cpp:986
#, fuzzy
msgid ""
"A document with this name already exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr "Wifuzakurisimbura."
#: hexeditorwidget.cpp:1023
#, fuzzy
msgid "The current document does not exist on the disk."
msgstr "KIGEZWEHO Inyandiko OYA ku i Disiki%1 . "
#: hexeditorwidget.cpp:1033
#, fuzzy
msgid ""
"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
"modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko Byahinduwe ku i Disiki%1 na ifite . \n"
"Kongera Gutangiza NONEAHA , i . "
#: hexeditorwidget.cpp:1039
#, fuzzy
msgid ""
"The current document contains unsaved modifications.\n"
"If you reload now, the modifications will be lost."
msgstr ""
"KIGEZWEHO Inyandiko ifite . \n"
"Kongera Gutangiza NONEAHA , i . "
#: hexeditorwidget.cpp:1073
#, fuzzy
msgid "Print Hex-Document"
msgstr "Gucapa Inyandiko"
#: hexeditorwidget.cpp:1123
#, fuzzy
msgid "Could not print data.\n"
msgstr "OYA &Shyira ku rupapuro... Ibyatanzwe . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:1147
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print one page."
"<br>Proceed?</qt>\n"
"<qt>Print threshold exceeded.<br>You are about to print %n pages.<br>Proceed?"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt> . <br> Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... Rimwe Ipaji: . <br> ? </"
"qt> \n"
"<qt> . <br> Bigyanye Kuri &Shyira ku rupapuro... %n Amapaji . <br> ? </qt> "
#: hexeditorwidget.cpp:1192 hexeditorwidget.cpp:1209 hexeditorwidget.cpp:1226
#, fuzzy
msgid "Unable to export data.\n"
msgstr "Kuri Kwohereza hanze... Ibyatanzwe . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:1237
#, fuzzy
msgid ""
"The encoding you have selected is not reversible.\n"
"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
"data can be restored to the original state."
msgstr ""
"Imisobekere: Byahiswemo ni OYA . \n"
"Kugaruza Kuri i ~Umwimerere Imisobekere: Nyuma , ni Oya i Ibyatanzwe Kuri i "
"~Umwimerere Leta . "
#: hexeditorwidget.cpp:1242 hexeditorwidget.cpp:1261 hexeditorwidget.cpp:2396
#, fuzzy
msgid "Encode"
msgstr "Inikode"
#: hexeditorwidget.cpp:1242
#, fuzzy
msgid "&Encode"
msgstr "inyandikoporogaramu imwe"
#: hexeditorwidget.cpp:1259
#, fuzzy
msgid "Could not encode data.\n"
msgstr "OYA Ibyatanzwe . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:1412
#, fuzzy
msgid ""
"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
"Proceed?"
msgstr ""
"Ibimenyetso OYA . \n"
"? "
#: hexeditorwidget.cpp:1528 hexeditorwidget.cpp:1766
#, fuzzy
msgid "Search key not found in document."
msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Inyandiko . "
#: hexeditorwidget.cpp:1572
msgid ""
"End of document reached.\n"
"Continue from the beginning?"
msgstr ""
"Tugeze ku mpera y'inyandiko.\n"
"Dukomeze duhereye ku ntangiriro?"
#: hexeditorwidget.cpp:1578
msgid ""
"Beginning of document reached.\n"
"Continue from the end?"
msgstr ""
"Tugeze ku ntangiriro y'inyandiko.\n"
"Dukomeze duhereye ku mpera?"
#: hexeditorwidget.cpp:1594
#, fuzzy
msgid ""
"Your request can not be processed.\n"
"No search pattern defined."
msgstr ""
"Kubaza... OYA . \n"
"Shakisha Ishusho . "
#: hexeditorwidget.cpp:1700
msgid "Find and Replace"
msgstr "Gushaka no Gusimbura"
#: hexeditorwidget.cpp:1762
#, fuzzy
msgid "Search key not found in selected area."
msgstr "Urufunguzo OYA Byabonetse in Byahiswemo Umwanya . "
#: hexeditorwidget.cpp:1774
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: <qt>Operation complete.<br><br>One replacement was made.</qt>\n"
"<qt>Operation complete.<br><br>%n replacements were made.</qt>"
msgstr ""
"<qt> Byuzuye . <br> <br> . </qt> \n"
"<qt> Byuzuye . <br> <br> %n . </qt> "
#: hexeditorwidget.cpp:1795
#, fuzzy
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define your own encoding"
msgstr ""
"Bihari ! \n"
"Imisobekere: "
#: hexeditorwidget.cpp:1798 hexeditorwidget.cpp:2313
msgid "Encoding"
msgstr "Imisobekere:"
#: hexeditorwidget.cpp:1831
#, fuzzy
msgid "Could not collect strings.\n"
msgstr "OYA Ikurikiranyanyuguti . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:1833
#, fuzzy
msgid "Collect Strings"
msgstr "Igenamiterere ry'ihuza"
#: hexeditorwidget.cpp:1842
#, fuzzy
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
msgstr ""
"Bihari ! \n"
"A Icyabitswe ( Imiterere ) na Kuzuza Na: Ibyatanzwe Kuva: i Inyandiko . "
#: hexeditorwidget.cpp:1845
#, fuzzy
msgid "Record Viewer"
msgstr "Kugarura igaragaza"
#: hexeditorwidget.cpp:1917
#, fuzzy
msgid "Could not collect document statistics.\n"
msgstr "OYA Inyandiko Sitatisitiki . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:1920
#, fuzzy
msgid "Collect Document Statistics"
msgstr "Imibarefatizo y'inyandiko"
#: hexeditorwidget.cpp:1959
#, fuzzy
msgid ""
"Not available yet!\n"
"Save or retrive your favorite layout"
msgstr ""
"Bihari ! \n"
"Kubika Cyangwa Icyatoranijwe Imigaragarire "
#: hexeditorwidget.cpp:1962
#, fuzzy
msgid "Profiles"
msgstr "Ibijyana"
#: hexeditorwidget.cpp:1981
#, c-format
msgid ""
"Malformed URL\n"
"%1"
msgstr ""
"URL Ikozenabi\n"
"%1"
#: hexeditorwidget.cpp:1982
#, fuzzy
msgid "Read URL"
msgstr "Gutangiza URL"
#: hexeditorwidget.cpp:2015
#, fuzzy
msgid "Could not save remote file."
msgstr "OYA Kubika &Bya kure: Idosiye . "
#: hexeditorwidget.cpp:2016 hexeditorwidget.cpp:2123 hexeditorwidget.cpp:2130
#: hexeditorwidget.cpp:2139 hexeditorwidget.cpp:2152
#, fuzzy
msgid "Write Failure"
msgstr "Mwanditsi w'Imbonerahamwe"
#: hexeditorwidget.cpp:2052
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The specified file does not exist.\n"
"%1"
msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho."
#: hexeditorwidget.cpp:2053 hexeditorwidget.cpp:2060 hexeditorwidget.cpp:2067
#: hexeditorwidget.cpp:2075 hexeditorwidget.cpp:2102 hexeditorwidget.cpp:2375
msgid "Read"
msgstr "Soma"
#: hexeditorwidget.cpp:2059
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have specified a folder.\n"
"%1"
msgstr ""
"A Ububiko... . \n"
"%1 "
#: hexeditorwidget.cpp:2066
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have read permission to this file.\n"
"%1"
msgstr ""
"OYA Soma Kuri iyi Idosiye . \n"
"%1 "
#: hexeditorwidget.cpp:2074
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"An error occurred while trying to open the file.\n"
"%1"
msgstr ""
"Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . \n"
"%1 "
#: hexeditorwidget.cpp:2103
#, fuzzy
msgid "Could not read file.\n"
msgstr "Ntibyashobotse gusoma idosiye."
#: hexeditorwidget.cpp:2122
#, fuzzy
msgid "You have specified a folder."
msgstr "A Ububiko... . "
#: hexeditorwidget.cpp:2129
#, fuzzy
msgid "You do not have write permission."
msgstr "OYA Kwandika . "
#: hexeditorwidget.cpp:2138
#, fuzzy
msgid "An error occurred while trying to open the file."
msgstr "Ikosa Kuri Gufungura i Idosiye . "
#: hexeditorwidget.cpp:2150
#, fuzzy
msgid "Could not write data to disk.\n"
msgstr "OYA Kwandika Ibyatanzwe Kuri Disiki%1 . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:2232
#, fuzzy
msgid "Can not create text buffer.\n"
msgstr "OYA Kurema Umwandiko . \n"
#: hexeditorwidget.cpp:2234
#, fuzzy
msgid "Loading Failed"
msgstr "Ntibyashobotse Kwinjira."
#: hexeditorwidget.cpp:2309
#, fuzzy
msgid "Reading"
msgstr "Umutwempangano"
#: hexeditorwidget.cpp:2310
#, fuzzy
msgid "Writing"
msgstr "Tegereza"
#: hexeditorwidget.cpp:2311
#, fuzzy
msgid "Inserting"
msgstr "Iyinjizamo"
#: hexeditorwidget.cpp:2312
msgid "Printing"
msgstr "Icapa"
#: hexeditorwidget.cpp:2314 hexeditorwidget.cpp:2401
#, fuzzy
msgid "Collect strings"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti "
#: hexeditorwidget.cpp:2315
msgid "Exporting"
msgstr "iyimura"
#: hexeditorwidget.cpp:2316
#, fuzzy
msgid "Scanning"
msgstr "Ipima"
#: hexeditorwidget.cpp:2376
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel reading?"
msgstr "Kuri Kureka ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2380
msgid "Write"
msgstr "Kwandika"
#: hexeditorwidget.cpp:2381
#, fuzzy
msgid ""
"Do you really want to cancel writing?\n"
"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
msgstr ""
"Kuri Kureka ? \n"
": Ibyatanzwe ku Disiki%1 "
#: hexeditorwidget.cpp:2387
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel inserting?"
msgstr "Kuri Kureka ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2392
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel printing?"
msgstr "Kuri Kureka Icapa ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2397
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel encoding?"
msgstr "Kuri Kureka Imisobekere: ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2402
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
msgstr "Kuri Kureka Ikurikiranyanyuguti ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2407
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel exporting?"
msgstr "Kuri Kureka iyimura ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2411
#, fuzzy
msgid "Collect document statistics"
msgstr "Inyandiko Sitatisitiki "
#: hexeditorwidget.cpp:2412
#, fuzzy
msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
msgstr "Kuri Kureka Inyandiko ? "
#: hexeditorwidget.cpp:2432
#, fuzzy
msgid "Could not finish operation.\n"
msgstr "OYA Kurangiza Igikorwa . \n"
#: hexerror.cpp:32
#, fuzzy
msgid "No data"
msgstr "Ibyatanzwe "
#: hexerror.cpp:33
msgid "Insufficient memory"
msgstr "Ububikoremezo ntibuhagije"
#: hexerror.cpp:34
#, fuzzy
msgid "List is full"
msgstr "ni Cyuzuye "
#: hexerror.cpp:35
#, fuzzy
msgid "Read operation failed"
msgstr "Igikorwa Byanze "
#: hexerror.cpp:36
#, fuzzy
msgid "Write operation failed"
msgstr "Igikorwa Byanze "
#: hexerror.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Empty argument"
msgstr "Itsinda Ririmo Ubusa"
#: hexerror.cpp:38
#, fuzzy
msgid "Illegal argument"
msgstr "Inkoresha siyo"
#: hexerror.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Null pointer argument"
msgstr "Mweretsi "
#: hexerror.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Wrap buffer"
msgstr "Gufunukura"
#: hexerror.cpp:41
#, fuzzy
msgid "No match"
msgstr "BIHUYE "
#: hexerror.cpp:42
#, fuzzy
msgid "No data is selected"
msgstr "Ibyatanzwe ni Byahiswemo "
#: hexerror.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Empty document"
msgstr "Inyandiko "
#: hexerror.cpp:44
#, fuzzy
msgid "No active document"
msgstr "Gikora Inyandiko "
#: hexerror.cpp:45
#, fuzzy
msgid "No data is marked"
msgstr "Ibyatanzwe ni cy/byagarajwe "
#: hexerror.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Document is write protected"
msgstr "ni Kwandika Birinzwe "
#: hexerror.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Document is resize protected"
msgstr "ni Ihindurangero %O Birinzwe "
#: hexerror.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Operation was stopped"
msgstr "Kyahagariswe "
#: hexerror.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Illegal mode"
msgstr "Ubwoko "
#: hexerror.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Program is busy, try again later"
msgstr "ni Irahuze , Kugerageza Nanone Nyuma "
#: hexerror.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Value is not within valid range"
msgstr "ni OYA muri Byemewe Urutonde "
#: hexerror.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Operation was aborted"
msgstr "Byahagaritswe "
#: hexerror.cpp:53
#, fuzzy
msgid "File could not be opened for writing"
msgstr "Idosiye OYA ya: "
#: hexerror.cpp:54
#, fuzzy
msgid "File could not be opened for reading"
msgstr "Idosiye OYA ya: "
#: hexerror.cpp:60
msgid "Unknown error"
msgstr "Ikosa itazwi"
#: hexmanagerwidget.cpp:136
msgid "Conversion"
msgstr "Ihindurangero"
#: hextoolwidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Signed 8 bit:"
msgstr "8 : "
#: hextoolwidget.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Unsigned 8 bit:"
msgstr "8 : "
#: hextoolwidget.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Signed 16 bit:"
msgstr "16 : "
#: hextoolwidget.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Unsigned 16 bit:"
msgstr "16 : "
#: hextoolwidget.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Signed 32 bit:"
msgstr "32 : "
#: hextoolwidget.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Unsigned 32 bit:"
msgstr "32 : "
#: hextoolwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgid "32 bit float:"
msgstr "32 Kureremba : "
#: hextoolwidget.cpp:51
#, fuzzy
msgid "64 bit float:"
msgstr "64 Kureremba : "
#: hextoolwidget.cpp:96
msgid "Show little endian decoding"
msgstr ""
#: hextoolwidget.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Show unsigned as hexadecimal"
msgstr "Bitashizweho umukono Nka "
#: hextoolwidget.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Stream length:"
msgstr "Uburebure : "
#: hextoolwidget.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Fixed 8 Bit"
msgstr "8 "
#: hextoolwidget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Bit Window"
msgstr "Gucamo Uduce Idirishya"
#: hextoolwidget.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Bits Window"
msgstr "Gucamo Uduce Idirishya"
#: hexviewwidget.cpp:1102 stringdialog.cpp:95
msgid "Offset"
msgstr "Ofuseti"
#: hexviewwidget.cpp:1128
#, fuzzy
msgid "Remove Bookmark"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: hexviewwidget.cpp:1158
#, fuzzy
msgid "Replace Bookmark"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: main.cpp:34
#, fuzzy
msgid "TDE hex editor"
msgstr "MukusanyaTDE Muhinduzi "
#: main.cpp:40
#, fuzzy
msgid "Jump to 'offset'"
msgstr "Kuri ' "
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "File(s) to open"
msgstr "Idosiye ( S ) Kuri Gufungura "
#: main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "KHexEdit"
msgstr "Kwandika"
#: main.cpp:54
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"This program uses modified code and techniques from other TDE programs,\n"
"specifically kwrite, tdeiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
"and maintainers.\n"
"\n"
"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
"functionality.\n"
"\n"
"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
"\n"
"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
"list capabilities.\n"
"\n"
"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
"reports which removed some nasty bugs.\n"
msgstr ""
"\n"
"Porogaramu Byahinduwe: Inyandikoporogaramu na Kuva: Ikindi MukusanyaTDE "
"Porogaramu , \n"
"KKwandika , na . Kuri . \n"
"\n"
", @ . com , Bya i . \n"
"\n"
", @ . . . , Bya i Ihindurangero Umwanya . \n"
"\n"
", @ Merikire . . , Byongerewe... i Ikurikiranyanyuguti . \n"
"\n"
"- , @ . com , Cyavanyweho . \n"
#: optiondialog.cpp:105
msgid "Layout"
msgstr "Imigaragarire"
#: optiondialog.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Data Layout in Editor"
msgstr "in "
#: optiondialog.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Hexadecimal Mode"
msgstr "Uburyo Bwihariye"
#: optiondialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Decimal Mode"
msgstr "Uburyo Bwihariye"
#: optiondialog.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Octal Mode"
msgstr "Uburyo Bwihariye"
#: optiondialog.cpp:116
#, fuzzy
msgid "Binary Mode"
msgstr "Idosiye nyabibiri"
#: optiondialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Text Only Mode"
msgstr "Uburyo bw'Umwandiko"
#: optiondialog.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Default l&ine size [bytes]:"
msgstr "Umurongo: Ingano: [ Bayite ] : "
#: optiondialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Colu&mn size [bytes]:"
msgstr "Ingano: [ Bayite ] : "
#: optiondialog.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
msgstr "Ingano: ni BIHAMYE ( Koresha Agafashsagenda Ryari: Bya ngombwa ) "
#: optiondialog.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
msgstr "Inkingi Ku Impera Bya Umurongo: ( Ryari: Inkingi Ingano: > 1 ) "
#: optiondialog.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Vertical Only"
msgstr "Mpagazi"
#: optiondialog.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Horizontal Only"
msgstr "ku buryo butambitse"
#: optiondialog.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Both Directions"
msgstr "Gusohoka mu Cyerekezo"
#: optiondialog.cpp:185
#, fuzzy
msgid "&Gridlines between text:"
msgstr "hagati Umwandiko : "
#: optiondialog.cpp:203
#, fuzzy
msgid "&Left separator width [pixels]:"
msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : "
#: optiondialog.cpp:207
#, fuzzy
msgid "&Right separator width [pixels]:"
msgstr "Mutandukanya Ubugari: [ pigiseli ] : "
#: optiondialog.cpp:223
#, fuzzy
msgid "&Separator margin width [pixels]:"
msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : "
#: optiondialog.cpp:227
#, fuzzy
msgid "&Edge margin width [pixels]:"
msgstr "Marije Ubugari: [ pigiseli ] : "
#: optiondialog.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Column separation is e&qual to one character"
msgstr "ni bingana Kuri Rimwe Inyuguti: "
#: optiondialog.cpp:244
#, fuzzy
msgid "Column separa&tion [pixels]:"
msgstr "[ pigiseli ] : "
#: optiondialog.cpp:257
msgid "Cursor"
msgstr "indanga"
#: optiondialog.cpp:258
#, fuzzy
msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
msgstr "( Byemewe ya: Muhinduzi ) "
#: optiondialog.cpp:262
msgid "Blinking"
msgstr "Kinyoteera"
#: optiondialog.cpp:266 optiondialog.cpp:267
#, fuzzy
msgid "Do not b&link"
msgstr "OYA Kunyoteera "
#: optiondialog.cpp:274
#, fuzzy
msgid "&Blink interval [ms]:"
msgstr "Intera [ Madamu ] : "
#: optiondialog.cpp:284
msgid "Shape"
msgstr "Imisusire"
#: optiondialog.cpp:288
#, fuzzy
msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
msgstr "Koresha Funga ( Cy'urukiramende ) indanga "
#: optiondialog.cpp:294
#, fuzzy
msgid "Use &thick cursor in insert mode"
msgstr "indanga in Ongeramo Ubwoko "
#: optiondialog.cpp:299
msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
msgstr ""
#: optiondialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
msgstr "Kinyoteera ( NIBA Kinyoteera ni Bikora ) "
#: optiondialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid "H&ide"
msgstr "Gushisha"
#: optiondialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Do &nothing"
msgstr "Ntugire icyo Ukora"
#: optiondialog.cpp:323
msgid "Colors"
msgstr "Amabara"
#: optiondialog.cpp:324
#, fuzzy
msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
msgstr "( Sisitemu Ihitamo Ibara: ni Buri gihe Byakoreshejwe ) "
#: optiondialog.cpp:329
#, fuzzy
msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
msgstr "Sisitemu Amabara ( Nka in ) "
#: optiondialog.cpp:342
msgid "First, Third ... Line Background"
msgstr ""
#: optiondialog.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Second, Fourth ... Line Background"
msgstr "Imbuganyuma y'inyandiko"
#: optiondialog.cpp:344
#, fuzzy
msgid "Offset Background"
msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu"
#: optiondialog.cpp:345
#, fuzzy
msgid "Inactive Background"
msgstr "Mbuganyuma idakora:"
#: optiondialog.cpp:346
#, fuzzy
msgid "Even Column Text"
msgstr "Umwandiko wa OpenDocument"
#: optiondialog.cpp:347
#, fuzzy
msgid "Odd Column Text"
msgstr "Kongeraho Inkingi"
#: optiondialog.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Non Printable Text"
msgstr "Umwandiko usanzwe"
#: optiondialog.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Offset Text"
msgstr "Kongeramo umwandiko"
#: optiondialog.cpp:350
#, fuzzy
msgid "Secondary Text"
msgstr "Umurongo fatizo wa kabiri"
#: optiondialog.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Marked Background"
msgstr "Bika Imbuganyuma"
#: optiondialog.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Marked Text"
msgstr "cy/byagarajwe"
#: optiondialog.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Cursor Background"
msgstr "Ku mbuganyuma"
#: optiondialog.cpp:354
#, fuzzy
msgid "Cursor Text (block shape)"
msgstr "( Funga Imisusire ) "
#: optiondialog.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Bookmark Background"
msgstr "Ku mbuganyuma"
#: optiondialog.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Bookmark Text"
msgstr "Idosiye y'ibirango"
#: optiondialog.cpp:357
msgid "Separator"
msgstr "Mutandukanya"
#: optiondialog.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Grid Lines"
msgstr "Imirongo y'urusobe- tudirishya"
#: optiondialog.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
msgstr "( Muhinduzi Koresha A BIHAMYE Imyandikire ) "
#: optiondialog.cpp:381
#, fuzzy
msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
msgstr "Sisitemu Imyandikire ( Nka in ) "
#: optiondialog.cpp:398
#, fuzzy
msgid "KHexEdit editor font"
msgstr "Muhinduzi Imyandikire "
#: optiondialog.cpp:414
#, fuzzy
msgid "&Map non printable characters to:"
msgstr "Gicapika Inyuguti Kuri : "
#: optiondialog.cpp:428
#, fuzzy
msgid "File Management"
msgstr "Idosiye "
#: optiondialog.cpp:439
#, fuzzy
msgid "Most Recent Document"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: optiondialog.cpp:440
#, fuzzy
msgid "All Recent Documents"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: optiondialog.cpp:446
#, fuzzy
msgid "Open doc&uments on startup:"
msgstr "Gufungura Inyandiko ku Gutangira : "
#: optiondialog.cpp:452
#, fuzzy
msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
msgstr "Kuri Ibanjirije indanga Ibirindiro: ku Gutangira "
#: optiondialog.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Open document with &write protection enabled"
msgstr "Gufungura Inyandiko Na: Kwandika Irinda Bikora "
#: optiondialog.cpp:472
#, fuzzy
msgid "&Keep cursor position after reloading document"
msgstr "indanga Ibirindiro: Nyuma Inyandiko "
#: optiondialog.cpp:478
#, fuzzy
msgid "&Make a backup when saving document"
msgstr "A Inyibutsa Ryari: Mu kubika Inyandiko "
#: optiondialog.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
msgstr "Kubika \" \" Inyandiko Urutonde ku &Kuvamo "
#: optiondialog.cpp:492
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when "
"the program is closed.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"iyi Kugenzura Agasanduku Inyandiko Urutonde Ryari: i Porogaramu ni . \n"
"icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde "
"Byaremwe ku MukusanyaTDE . "
#: optiondialog.cpp:499
#, fuzzy
msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
msgstr "Inyandiko za Vuba"
#: optiondialog.cpp:503
#, fuzzy
msgid ""
"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
"TDE."
msgstr ""
"iyi Akabuto Inyandiko Urutonde . \n"
"icyitonderwa : OYA Icyo ari cyo cyose Inyandiko Bya i Inyandiko Urutonde "
"Byaremwe ku MukusanyaTDE . "
#: optiondialog.cpp:520
#, fuzzy
msgid "Various Properties"
msgstr "Indangabintu ya lisiti"
#: optiondialog.cpp:526
#, fuzzy
msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
msgstr "Gukoporora Kuri Ububikokoporora Ryari: Ihitamo ni Cyiteguye "
#: optiondialog.cpp:532
#, fuzzy
msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
msgstr "in \" Ongeramo \" Ubwoko "
#: optiondialog.cpp:538
#, fuzzy
msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
msgstr "( Kuri Itangiriro Cyangwa Impera ) Shakisha "
#: optiondialog.cpp:544
#, fuzzy
msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
msgstr "Kuri Bayite Ryari: "
#: optiondialog.cpp:550
msgid "Sounds"
msgstr "Amajwi"
#: optiondialog.cpp:553
#, fuzzy
msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
msgstr "Ijwi ku Ibyatanzwe Iyinjiza ( . Kwandika :$1 ) "
#: optiondialog.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Make sound on &fatal failure"
msgstr "Ijwi ku "
#: optiondialog.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Bookmark Visibility"
msgstr "Lisiti y'ibimenyetso"
#: optiondialog.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Nta-boneza $(N) Inkingi "
#: optiondialog.cpp:569
#, fuzzy
msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
msgstr "Kigaragara Ibimenyetso in i Muhinduzi Amashami: "
#: optiondialog.cpp:574
#, fuzzy
msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
msgstr "Ryari: Umubare Bya Byacapwe Amapaji "
#: optiondialog.cpp:594
#, fuzzy
msgid "&Threshold [pages]:"
msgstr "[ Amapaji ] : "
#: optiondialog.cpp:611
#, fuzzy
msgid "&Undo limit:"
msgstr "&Ilisiti y'amadirishya"
#: parts/kpart/khepart.cpp:92
#, fuzzy
msgid "&Value Coding"
msgstr "Agaciro gatoya"
#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cpp:177
#, fuzzy
msgid "&Hexadecimal"
msgstr "ibinyacumi"
#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cpp:179
#, fuzzy
msgid "&Decimal"
msgstr "NYACUMI"
#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cpp:181
#, fuzzy
msgid "&Octal"
msgstr "ukw."
#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cpp:183
#, fuzzy
msgid "&Binary"
msgstr "Nyabibiri"
#: parts/kpart/khepart.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Char Encoding"
msgstr "Inyuguti zisobetse"
#: parts/kpart/khepart.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
msgstr "( < 32 ) "
#: parts/kpart/khepart.cpp:112
#, fuzzy
msgid "&Resize Style"
msgstr "Koresha imisusire"
#: parts/kpart/khepart.cpp:114
#, fuzzy
msgid "&No Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: parts/kpart/khepart.cpp:115
#, fuzzy
msgid "&Lock Groups"
msgstr "Amatsinda"
#: parts/kpart/khepart.cpp:116
#, fuzzy
msgid "&Full Size Usage"
msgstr "Yuzuramugaragaza"
#: parts/kpart/khepart.cpp:120
#, fuzzy
msgid "&Line Offset"
msgstr "X-Vanaho"
#: parts/kpart/khepart.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Columns"
msgstr "Inkingi"
#: parts/kpart/khepart.cpp:125
#, fuzzy
msgid "&Values Column"
msgstr "Inkingi z'ipaji"
#: parts/kpart/khepart.cpp:126
#, fuzzy
msgid "&Chars Column"
msgstr "Kwerekana Inkingi"
#: parts/kpart/khepart.cpp:127
#, fuzzy
msgid "&Both Columns"
msgstr "Gushungura inkingi"
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
msgid "KHexEdit2Part"
msgstr ""
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
#, fuzzy
msgid "Embedded hex editor"
msgstr "Muhinduzi "
#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
msgid "Author"
msgstr "Umwanditsi"
#: printdialogpage.cpp:38
msgid "Page Layout"
msgstr "imiterere y'urupapuro"
#: printdialogpage.cpp:59
#, fuzzy
msgid "Margins [millimeter]"
msgstr "[ Milimetero ] "
#: printdialogpage.cpp:72
msgid "&Top:"
msgstr "Hejuru"
#: printdialogpage.cpp:73
msgid "&Bottom:"
msgstr "Hasi"
#: printdialogpage.cpp:74
#, fuzzy
msgid "&Left:"
msgstr "Ibumoso:"
#: printdialogpage.cpp:75
msgid "&Right:"
msgstr "Iburyo"
#: printdialogpage.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Draw h&eader above text"
msgstr "Umutwe hejuru Umwandiko "
#: printdialogpage.cpp:118
msgid "Left:"
msgstr "Ibumoso:"
#: printdialogpage.cpp:119
msgid "Center:"
msgstr "Hagati:"
#: printdialogpage.cpp:120
msgid "Right:"
msgstr "Iburyo:"
#: printdialogpage.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Border:"
msgstr "Impera:"
#: printdialogpage.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Date & Time"
msgstr "Itariki/ Igihe"
#: printdialogpage.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Single Line"
msgstr "Umurongo umwe"
#: printdialogpage.cpp:132
msgid "Rectangle"
msgstr "Urukiramende"
#: printdialogpage.cpp:164
#, fuzzy
msgid "Draw &footer below text"
msgstr "Imperampangano munsi Umwandiko "
#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:859
msgid "Hex"
msgstr ""
#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:863
msgid "Dec"
msgstr "Ukub. (Ukuboza)"
#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:867
msgid "Oct"
msgstr "ukw."
#: searchbar.cpp:63 toplevel.cpp:871
#, fuzzy
msgid "Bin"
msgstr "in"
#: searchbar.cpp:64 toplevel.cpp:875
#, fuzzy
msgid "Txt"
msgstr "txt"
#: searchbar.cpp:79
msgid "Backwards"
msgstr "Inyuma"
#: searchbar.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Ignore case"
msgstr "Kwirengagiza Inshuro Imwe"
#: statusbarprogress.cpp:268
#, fuzzy
msgid "%1... %2 of %3"
msgstr "%1...%2ya %1"
#: statusbarprogress.cpp:272
#, fuzzy
msgid "%1... %2%"
msgstr "%1...%2%"
#: stringdialog.cpp:38 stringdialog.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Extract Strings"
msgstr "Gushungura Ikurikiranyayandika"
#: stringdialog.cpp:57
#, fuzzy
msgid "&Minimum length:"
msgstr "Uburebure buto"
#: stringdialog.cpp:66
msgid "&Filter:"
msgstr "Muyunguruzi:"
#: stringdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "&Use"
msgstr "Koresha"
#: stringdialog.cpp:80
#, fuzzy
msgid "&Ignore case"
msgstr "Kwongeraho"
#: stringdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Show offset as &decimal"
msgstr "Nta-boneza $(N) Nka NYACUMI "
#: stringdialog.cpp:96
msgid "String"
msgstr "Ikurikiranyanyuguti"
#: stringdialog.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Number of strings:"
msgstr "Bya Ikurikiranyanyuguti : "
#: stringdialog.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Displayed:"
msgstr "Kugaragaza:"
#: stringdialog.cpp:197
#, fuzzy
msgid ""
"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a "
"valid regular expression.\n"
"Continue without filter?"
msgstr ""
"Akayunguruzo: imvugo ni . Kugaragaza A Byemewe Ibisanzwe imvugo . \n"
"Gukomeza Akayunguruzo: ? "
#: toplevel.cpp:130
#, fuzzy
msgid "&Insert..."
msgstr "Kongeramo..."
#: toplevel.cpp:140
msgid "E&xport..."
msgstr "Kwohereza hanze..."
#: toplevel.cpp:142
#, fuzzy
msgid "&Cancel Operation"
msgstr "Ibikorerwa Ishusho"
#: toplevel.cpp:144
msgid "&Read Only"
msgstr "Gusoma gusa"
#: toplevel.cpp:146
#, fuzzy
msgid "&Allow Resize"
msgstr "Kuringaniza"
#: toplevel.cpp:148
#, fuzzy
msgid "N&ew Window"
msgstr "Idirishya nshya"
#: toplevel.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Close &Window"
msgstr "Gufunga Idirishya"
#: toplevel.cpp:165
#, fuzzy
msgid "&Goto Offset..."
msgstr "Gya ku murongo..."
#: toplevel.cpp:167
#, fuzzy
msgid "&Insert Pattern..."
msgstr "Kongeramo Akugara..."
#: toplevel.cpp:170
#, fuzzy
msgid "Copy as &Text"
msgstr "Nka "
#: toplevel.cpp:172
#, fuzzy
msgid "Paste into New &File"
msgstr "Idosiye "
#: toplevel.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Paste into New &Window"
msgstr "Gufungurira mw'idirishya nshya"
#: toplevel.cpp:185
msgid "&Text"
msgstr "&Umwandiko"
#: toplevel.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Show O&ffset Column"
msgstr "Kwerekana Inkingi"
#: toplevel.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Show Te&xt Field"
msgstr "Erekana Imyanya Yose"
#: toplevel.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Off&set as Decimal"
msgstr "Nka "
#: toplevel.cpp:199
#, fuzzy
msgid "&Upper Case (Data)"
msgstr "Shyiramo ibyerekeranye n'ukoresha."
#: toplevel.cpp:201
msgid "Upper &Case (Offset)"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:204
#, fuzzy
msgid ""
"_: &Default encoding\n"
"&Default"
msgstr "Mburabuzi"
#: toplevel.cpp:206
#, fuzzy
msgid "US-&ASCII (7 bit)"
msgstr "- ( 7 ) "
#: toplevel.cpp:208
msgid "&EBCDIC"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:216
#, fuzzy
msgid "&Extract Strings..."
msgstr "Igenamiterere ya Mucapyi..."
#: toplevel.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Binary Filter..."
msgstr "Muyunguruzi Yemewe"
#: toplevel.cpp:222
#, fuzzy
msgid "&Character Table"
msgstr "Imisusire y'Inyuguti"
#: toplevel.cpp:224
#, fuzzy
msgid "C&onverter"
msgstr "guhindura"
#: toplevel.cpp:226
#, fuzzy
msgid "&Statistics"
msgstr "Sitatisitiki"
#: toplevel.cpp:231
#, fuzzy
msgid "&Replace Bookmark"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: toplevel.cpp:233
#, fuzzy
msgid "R&emove Bookmark"
msgstr "Guhindura Izina ry'Ikirango"
#: toplevel.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Re&move All"
msgstr "Gukuraho Byose"
#: toplevel.cpp:237
#, fuzzy
msgid "Goto &Next Bookmark"
msgstr "Kugera ku kimenyetso gikurikira"
#: toplevel.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Goto &Previous Bookmark"
msgstr "Kugeza ku kimenyetso kibanza"
#: toplevel.cpp:246
#, fuzzy
msgid "Show F&ull Path"
msgstr "Kwerekana Inzira"
#: toplevel.cpp:249 toplevel.cpp:259 toplevel.cpp:269
msgid "&Hide"
msgstr "&Gushisha"
#: toplevel.cpp:251 toplevel.cpp:271
#, fuzzy
msgid "&Above Editor"
msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo"
#: toplevel.cpp:253 toplevel.cpp:273
#, fuzzy
msgid "&Below Editor"
msgstr "&Muhindura Ibikubiyemo"
#: toplevel.cpp:261
msgid "&Floating"
msgstr "&Bihindagurika"
#: toplevel.cpp:263
#, fuzzy
msgid "&Embed in Main Window"
msgstr "in "
#: toplevel.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Drag document"
msgstr "Inyandiko "
#: toplevel.cpp:291
#, fuzzy
msgid "Drag Document"
msgstr "komatanya inyandiko"
#: toplevel.cpp:301
#, fuzzy
msgid "Toggle write protection"
msgstr "Kwandika Irinda "
#: toplevel.cpp:326
msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:328
msgid "M"
msgstr "M"
#: toplevel.cpp:329 toplevel.cpp:990
#, fuzzy
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: toplevel.cpp:330
msgid "Size: FFFFFFFFFF"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:331
msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:332
msgid "FFF"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:333 toplevel.cpp:890
#, fuzzy
msgid "RW"
msgstr "URUBARIRO"
#: toplevel.cpp:343 toplevel.cpp:747
#, fuzzy
msgid "Offset:"
msgstr "Nta- boneza"
#: toplevel.cpp:344
msgid "Size:"
msgstr "Ingano:"
#: toplevel.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "Non local recent file: %1"
msgstr "Bya hafi Idosiye : %1 "
#: toplevel.cpp:543
#, fuzzy
msgid "Can not create new window.\n"
msgstr "OYA Kurema Gishya Idirishya . \n"
#: toplevel.cpp:579
#, fuzzy
msgid ""
"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
"modifications will be lost."
msgstr "Windows Na: Byahinduwe: Inyandiko . &Kuvamo NONEAHA , . "
#: toplevel.cpp:788
#, fuzzy, c-format
msgid "Size: %1"
msgstr "Ingano:%NUMBERKB"
#: toplevel.cpp:890
msgid "R"
msgstr "R"
#: toplevel.cpp:922
#, fuzzy, c-format
msgid "Offset: %1"
msgstr "Nta- boneza %1"
#: toplevel.cpp:990
#, fuzzy
msgid "INS"
msgstr "Kongeramo"
#: toplevel.cpp:1021 toplevel.cpp:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Encoding: %1"
msgstr "Imisobekere:"
#: toplevel.cpp:1169
#, fuzzy
msgid "Selection:"
msgstr "Ihitamo"
#: khexeditui.rc:10
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Uruhushya"
#: khexeditui.rc:19
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Spec&ial"
msgstr "Bidasanzwe"
#: khexeditui.rc:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Document &Encoding"
msgstr "Isobeka ry'inyandiko::"
#: khexeditui.rc:67
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Documents"
msgstr "Inyandiko"
#: khexeditui.rc:73
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Document Tabs"
msgstr "Inyandiko"
#: khexeditui.rc:78
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Conversion &Field"
msgstr "Ihindurangero"
#: khexeditui.rc:83
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Searc&hbar"
msgstr "Umurongo ntambika w'ishakisha "
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Igikorwa"
#, fuzzy
#~ msgid "&Previous"
#~ msgstr "Ibanjirije"
#, fuzzy
#~ msgid "Replace"
#~ msgstr "Gusimbura:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Insert"
#~ msgstr "Kongeramo..."
#, fuzzy
#~ msgid "Untitled"
#~ msgstr "Nta mutwe"
#, fuzzy
#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Icapa"
#, fuzzy
#~ msgid "Export"
#~ msgstr "iyimura"
#, fuzzy
#~ msgid "Insert"
#~ msgstr "Iyinjizamo"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "Ibijyana"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Idosiye y'ibirango"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit"
#~ msgstr "Kwandika"
#~ msgid "&All"
#~ msgstr "Byose"
#~ msgid "The specified file does not exist."
#~ msgstr "Idosiye yerekanwe ntibaho."