You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkded.po

145 lines
4.0 KiB

# translation of kcmkded.po to Bosanski
# translation of kcmkded.po to Bosnian
# Bosnian translation of kcmkded
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2002,2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkded\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:33+0200\n"
"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosanski <lokal@lugbih.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vedran Ljubović"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "vljubovic@smartnet.ba"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "kcmkded"
msgstr "kcmkded"
#: kcmkded.cpp:53
msgid "TDE Service Manager"
msgstr "TDE menadžer servisa"
#: kcmkded.cpp:55
msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin"
msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin"
#: kcmkded.cpp:59
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>Service Manager</h1><p>This module allows you to have an overview of all "
"plugins running as TDE Services. Generally, there are two types of service:</"
"p><ul><li>Services invoked at startup</li><li>Services called on demand</"
"li></ul><p>The latter are only listed for convenience. The startup services "
"can be started and stopped. In Administrator mode, you can also define "
"whether services should be loaded at startup.</p><p><b> Use this with care: "
"some services are vital for TDE; do not deactivate services if you do not "
"know what you are doing.</b></p>"
msgstr ""
"<h1>Upravitelj servisima</h1><p>Ovaj modul vam omogućuje pregled svih "
"dodataka TDE Demona, koji se obično nazivaju TDE Servisi. Generalno, postoje "
"dva tipa servisa:</p><ul><li>Servisi koji se pozivaju pri pokretanju</"
"li><li>Servisi koji se pozivaju po potrebi</li></ul><p>Ovi drugi su navedeni "
"samo za vašu informaciju. Startup servisi mogu biti pokrenuti ili "
"zaustavljeni. U Administratorskom modu, možete također definisati da li "
"servisi trebaju biti aktivirani pri pokretanju.</p><p><b> Koristite ovo "
"pažljivo: neki servisi su vitalni za TDE; ne isključujte servise ako ne "
"znate šta radite.</b></p>"
#: kcmkded.cpp:67
msgid "Running"
msgstr "Radi"
#: kcmkded.cpp:68
msgid "Not running"
msgstr "Nije aktivan"
#: kcmkded.cpp:72
msgid "Load-on-Demand Services"
msgstr "Servisi koji se pokreću po potrebi"
#: kcmkded.cpp:73
msgid ""
"This is a list of available TDE services which will be started on demand. "
"They are only listed for convenience, as you cannot manipulate these "
"services."
msgstr ""
"Ovo je spisak dostupnih TDE servisa koji će biti pokrenuti u slučaju "
"potrebe. Oni su navedeni samo za vašu informaciju, pošto njima ne možete "
"manipulisati."
#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93
msgid "Service"
msgstr "Servis"
#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: kcmkded.cpp:85
msgid "Startup Services"
msgstr "Startup servisi"
#: kcmkded.cpp:86
msgid ""
"This shows all TDE services that can be loaded on TDE startup. Checked "
"services will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of "
"unknown services."
msgstr ""
"Ovo pokazuje sve TDE servise koji mogu biti pokrenuti pri pokretanju TDEa. "
"Izabrani servisi će biti pokrenuti pri slijedećem startup-u. Budite pažljivi "
"kod deaktivacije nepoznatih servisa."
#: kcmkded.cpp:92
msgid "Use"
msgstr "Koristi"
#: kcmkded.cpp:100
msgid "Start"
msgstr "Pokreni"
#: kcmkded.cpp:101
msgid "Stop"
msgstr ""
#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328
#, fuzzy
msgid "Unable to contact KDED."
msgstr "Ne mogu kontaktirati TDED."
#: kcmkded.cpp:322
msgid "Unable to start service."
msgstr "Ne mogu pokrenuti servis."
#: kcmkded.cpp:344
msgid "Unable to stop service."
msgstr "Ne mogu zaustaviti servis."
#~ msgid "Alarm Daemon"
#~ msgstr "Alarm demon"
#, fuzzy
#~ msgid "Monitors KAlarm schedules"
#~ msgstr "Nadzire zakazane događaje KOrganizera/KAlarma"