You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-hu/messages/tdemultimedia/artsbuilder.po

467 lines
10 KiB

# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: createtool.cpp:322
msgid ""
"You can only connect an IN-port with an OUT-port,\n"
"not two ports with the same direction."
msgstr ""
"Bejövő port csak kimeneti porthoz köthető, \n"
"két azonos irányú port nem köthető össze."
#: dirmanager.cpp:41
msgid "instrument map files"
msgstr "a hangszerek leírófájljai"
#: dirmanager.cpp:50
msgid "sessions (save files of the positions of all sliders/buttons)"
msgstr "munkafolyamatok (az összes csúszka és gomb állásának fájlba mentése)"
#: dirmanager.cpp:59
msgid "structures (signal flow graphs)"
msgstr "struktúrák (a jelfolyamok ábrázolása)"
#: dirmanager.cpp:67
msgid "all aRts files/folders"
msgstr "az összes aRts fájl és könyvtár"
#: dirmanager.cpp:84
msgid ""
"You need the folder %1.\n"
"It will be used to store %2.\n"
"Should I create it now?"
msgstr ""
"Szükség van egy %1 nevű könyvtárra,\n"
"%2 tárolására.\n"
"Létre szeretné hozni?"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "aRts Folder Missing"
msgstr "Egy aRts-könyvtár hiányzik"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Create Folder"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
#: dirmanager.cpp:88
msgid "Do Not Create"
msgstr "Nem kell létrehozni"
#: execdlg.cpp:54
msgid "aRts Module Execution"
msgstr "aRts-modul végrehajtása"
#: execdlg.cpp:65
msgid "Synthesis running..."
msgstr "A szintetizálás folyik..."
#: execdlg.cpp:71
msgid "CPU usage: unknown"
msgstr "CPU-használat: ismeretlen"
#: execdlg.cpp:159
msgid "Your synthesis has been interrupted due to excessive CPU load."
msgstr "A szintetizálás félbeszakadt a túl magas CPU-használat miatt."
#: execdlg.cpp:169
msgid "CPU usage: "
msgstr "CPU-használat: "
#: interfacedlg.cpp:46 portposdlg.cpp:47
msgid "aRts: Structureport View"
msgstr "aRts: struktúraport-nézet"
#: main.cpp:160
msgid "Port Properties"
msgstr "A port tulajdonságai"
#: main.cpp:192
msgid "Modules"
msgstr "Modulok"
#: main.cpp:194
msgid "&Synthesis"
msgstr "&Szintetizálás"
#: main.cpp:195 main.cpp:196 main.cpp:197 main.cpp:198 main.cpp:199
#: main.cpp:200
msgid "&Synthesis/&Arithmetic + Mixing"
msgstr "&Szintetizálás/Aritmetika + ke&verés"
#: main.cpp:201
msgid "&Synthesis/&Busses"
msgstr "&Szintetizálás/B&uszok"
#: main.cpp:202 main.cpp:203
msgid "&Synthesis/&Delays"
msgstr "&Szintetizálás/Késl&eltetések"
#: main.cpp:204 main.cpp:205
msgid "&Synthesis/&Envelopes"
msgstr "&Szintetizálás/&Burkolók"
#: main.cpp:206 main.cpp:207 main.cpp:208 main.cpp:209
msgid "&Synthesis/Effe&cts"
msgstr "&Szintetizálás/&Effektusok"
#: main.cpp:210 main.cpp:211 main.cpp:212 main.cpp:213 main.cpp:214
#: main.cpp:215
msgid "&Synthesis/&Filters"
msgstr "&Szintetizálás/Szű&rők"
#: main.cpp:216 main.cpp:217 main.cpp:218 main.cpp:219 main.cpp:220
msgid "&Synthesis/&Midi + Sequencing"
msgstr "&Szintetizálás/&MIDI + sequencing"
#: main.cpp:221
msgid "&Synthesis/Sam&ples "
msgstr "&Szintetizálás/&Hangminták"
#: main.cpp:222 main.cpp:223 main.cpp:224 main.cpp:225 main.cpp:226
#: main.cpp:227
msgid "&Synthesis/&Sound IO"
msgstr "&Szintetizálás/Han&g ki- és bemenet"
#: main.cpp:228 main.cpp:229 main.cpp:230 main.cpp:231
msgid "&Synthesis/&Tests"
msgstr "&Szintetizálás/&Tesztelés"
#: main.cpp:232 main.cpp:233 main.cpp:234
msgid "&Synthesis/&Oscillation && Modulation"
msgstr "&Szintetizálás/Osz&cilláció és moduláció"
#: main.cpp:235 main.cpp:236
msgid "&Synthesis/&WaveForms"
msgstr "&Szintetizálás/Hullám&formák"
#: main.cpp:237
msgid "&Synthesis/&Internal"
msgstr "&Szintetizálás/Bel&ső"
#: main.cpp:239
msgid "&Examples"
msgstr "Minta&példák"
#: main.cpp:240
msgid "&Instruments"
msgstr "&Hangszerek"
#: main.cpp:241
msgid "&Mixer-Elements"
msgstr "Ke&verőelemek"
#: main.cpp:242
msgid "&Templates"
msgstr "Sabl&onok"
#: main.cpp:243
msgid "&Other"
msgstr "&Egyéb"
#: main.cpp:297
msgid "Open Session..."
msgstr "Munkafolyamat megnyitása..."
#: main.cpp:300
msgid "Open E&xample..."
msgstr "Minta&példa megnyitása..."
#: main.cpp:304
msgid "&Retrieve From Server..."
msgstr "&Letöltés kiszolgálóról..."
#: main.cpp:306
msgid "&Execute Structure"
msgstr "Struktúra &végrehajtása"
#: main.cpp:308
msgid "&Rename Structure..."
msgstr "Struktúra át&nevezése..."
#: main.cpp:310
msgid "&Publish Structure"
msgstr "Struktúra &közzététele"
#: main.cpp:315 mwidget.cpp:597
msgid "&Delete"
msgstr ""
#: main.cpp:320
msgid "&Property Panel"
msgstr "Tu&lajdonságpanel"
#: main.cpp:323
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: main.cpp:325
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: main.cpp:327
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: main.cpp:329
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: main.cpp:333
msgid "Create IN Audio Signal"
msgstr "Bejövő hangjel létrehozása"
#: main.cpp:335
msgid "Create OUT Audio Signal"
msgstr "Kimenő hangjel létrehozása"
#: main.cpp:337
msgid "Create IN String Property"
msgstr "Bejövő sztring típusú jellemző létrehozása"
#: main.cpp:339
msgid "Create IN Audio Property"
msgstr "Bejövő hangjel-jellemző létrehozása"
#: main.cpp:341
msgid "Implement Interface..."
msgstr "Csatlakozási felület megvalósítása..."
#: main.cpp:343
msgid "Change Positions/Names..."
msgstr "Pozíció- vagy névmódosítás..."
#: main.cpp:444
msgid "The structure has been published as: '%1' on the server."
msgstr "A struktúra publikálása megtörtént '%1' néven."
#: main.cpp:501
msgid ""
"The structure could not be loaded correctly. Maybe some of\n"
"the modules used in the file are not available in this\n"
"version of aRts."
msgstr ""
"A struktúrát nem sikerült betölteni. Lehet, hogy a\n"
"fájlban található néhány modul nem áll rendelkezésre az aRts\n"
"feltelepített változatában."
#: main.cpp:504
msgid "Arts Warning"
msgstr "Arts - Figyelmeztetés"
#: main.cpp:552
msgid ""
"Unable to find the examples folder.\n"
"Using the current folder instead."
msgstr ""
"A mintapéldák könyvtára nem található.\n"
"Az aktuális könyvtárat használom helyette."
#: main.cpp:553 main.cpp:591 main.cpp:601 main.cpp:688 main.cpp:876
msgid "aRts Warning"
msgstr "aRts - Figyelmeztetés"
#: main.cpp:567
msgid "Save As"
msgstr ""
#: main.cpp:589
msgid "The file '%1' could not be opened for writing: %2"
msgstr "A(z) '%1' fájlt nem sikerült megnyitni írásra: %2."
#: main.cpp:599
msgid "Saving to file '%1' could not be finished correctly: %2"
msgstr "A(z) '%1' fájl mentését nem sikerült hibátlanul befejezni: %2."
#: main.cpp:632
msgid "Rename Structure"
msgstr "Struktúra átnevezése"
#: main.cpp:633
msgid "Enter structure name:"
msgstr "A struktúra neve:"
#: main.cpp:687
msgid ""
"Could not execute your structure. Make sure that the\n"
"sound server (artsd) is running.\n"
msgstr ""
"A megadott struktúrát nem sikerült végrehajtani. Ellenőrizze,\n"
"hogy a hangszolgáltatás (artsd) fut-e.\n"
#: main.cpp:841
msgid ""
"The current structure has been modified.\n"
"Would you like to save it?"
msgstr ""
"Az aktuális struktúra megváltozott.\n"
"El szeretné menteni?"
#: main.cpp:875
msgid "The specified file '%1' does not exist."
msgstr "A megadott fájl ('%1') nem létezik."
#: main.cpp:908
msgid "Optional .arts file to be loaded"
msgstr "A betöltendő .arts-fájl (opcionális)"
#: main.cpp:919
msgid "artsbuilder"
msgstr "artsbuilder"
#: main.cpp:921
msgid "aRts synthesizer designer"
msgstr "aRts szintetizátortervező"
#: main.cpp:924
msgid "The analog real-time synthesizer graphical design tool."
msgstr ""
"Analóg, valsidejű szintetiztorok grafikus tervezésére szolgáló program."
#: main.cpp:928
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: mwidget.cpp:596
#, c-format
msgid ""
"_n: Delete %n selected module, port or connection? (No undo possible.)\n"
"Delete %n selected modules, ports and connections? (No undo possible.)"
msgstr ""
"Biztosan törölni szeretné a kijelölt %n db modult, portot és csatlakozást? A "
"műveletet később nem lehet visszavonni!"
#: portposdlg.cpp:118
msgid "&Raise"
msgstr "&Fel"
#: portposdlg.cpp:122
msgid "&Lower"
msgstr "&Le"
#: portposdlg.cpp:126
msgid "R&ename..."
msgstr "Átne&vezés..."
#: portposdlg.cpp:191
msgid "Rename Port"
msgstr "Port átnevezése"
#: portposdlg.cpp:192
msgid "Enter port name:"
msgstr "Adja meg a port nevét:"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "OUTPUT"
msgstr "KIMENET"
#: propertypanel.cpp:132
msgid "INPUT"
msgstr "BEMENET"
#: propertypanel.cpp:152
msgid ""
"Tip: Just typing numbers or alphabetic characters starts entering constant "
"values."
msgstr ""
"Tipp: betűk vagy számjegyek leütésekor automatikusan elkezdődik a bevitel."
#: retrievedlg.cpp:45
msgid "Retrieve Structure From Server"
msgstr "Struktúra letöltése a kiszolgálóról"
#: retrievedlg.cpp:56
msgid "Published structures"
msgstr "Közzétett struktúrák"
#: artsbuilderui.rc:4
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:17
#, no-c-format
msgid "&View"
msgstr ""
#: artsbuilderui.rc:27
#, no-c-format
msgid "&Modules"
msgstr "&Modulok"
#: artsbuilderui.rc:32
#, no-c-format
msgid "&Ports"
msgstr "&Portok"
#: artsbuilderui.rc:43
#, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr ""
#: propertypanelbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Properties of selected module/port:"
msgstr "A kiválasztott modul vagy port tulajdonságai:"
#: propertypanelbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "&Port:"
msgstr "&Port:"
#: propertypanelbase.ui:206
#, no-c-format
msgid "Port Value"
msgstr "A port értéke"
#: propertypanelbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "&Not set"
msgstr "&nincs beállítva"
#: propertypanelbase.ui:245
#, no-c-format
msgid "Constant &value:"
msgstr "Állan&dó érték:"
#: propertypanelbase.ui:285
#, no-c-format
msgid "From connection"
msgstr "A kapcsolatból"
#: propertypanelbase.ui:304
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Csatlakozás"