You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdeio_man.po

166 lines
5.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# Translation of tdeio_man.po to Ukrainian
# translation of tdeio_man.po to Ukrainian
# Ukrainian translation of tdeio_man.po
# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Andy Rysin <arysin@yahoo.com>
#
# Andriy Rysin <rysin@kde.org>, 2002,2003.
# Eugene Onischenko <oneugene@ukr.net>, 2005.
# Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>, 2007.
# Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_man\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 21:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-30 16:59-0800\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: tdeio_man.cpp:465
msgid ""
"No man page matching to %1 found.<br><br>Check that you have not mistyped "
"the name of the page that you want.\n"
"Be careful that you must take care about upper case and lower case "
"characters!<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a "
"better search path for man pages, be it by the environment variable MANPATH "
"or a matching file in the directory /etc ."
msgstr ""
"Не знайдено сторінки довідки, що "
"відповідає %1.<br><br>Перевірте що назва "
"сторінки набрана правильно.\n"
"Будьте уважні потрібно відрізняти малі "
"на великі літери у назві!<br>Якщо все "
"виглядає правильно, то, можливо, потрібно "
"розширити шлях для пошуку. Або через "
"змінну оточення MANPATH, або через "
"відповідний файл у каталозі /etc."
#: tdeio_man.cpp:496
msgid "Open of %1 failed."
msgstr "Неможливо відкрити %1."
#: tdeio_man.cpp:601 tdeio_man.cpp:619
msgid "Man output"
msgstr "Вивід man"
#: tdeio_man.cpp:605
msgid "<body><h1>TDE Man Viewer Error</h1>"
msgstr ""
"<body><h1>Помилка переглядача man-сторінок TDE</h1>"
#: tdeio_man.cpp:623
msgid "There is more than one matching man page."
msgstr "Підходить зразу декілька сторінок."
#: tdeio_man.cpp:634
msgid ""
"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some "
"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the "
"English version."
msgstr ""
"Примітка: якщо ви читаєте перекладену "
"сторінку довідки, то пам'ятайте, що вона "
"може містити помилки або бути застарілою. "
"Якщо є сумніви, то перегляньте англійську "
"версію."
#: tdeio_man.cpp:724
msgid "User Commands"
msgstr "Команди користувача"
#: tdeio_man.cpp:726
msgid "System Calls"
msgstr "Системні виклики"
#: tdeio_man.cpp:728
msgid "Subroutines"
msgstr "Підпрограми"
#: tdeio_man.cpp:730
msgid "Perl Modules"
msgstr "Модулі Perl"
#: tdeio_man.cpp:732
msgid "Network Functions"
msgstr "Функції мережі"
#: tdeio_man.cpp:734
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
#: tdeio_man.cpp:736
msgid "File Formats"
msgstr "Формати файлів"
#: tdeio_man.cpp:738
msgid "Games"
msgstr "Ігри"
#: tdeio_man.cpp:740
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Різне"
#: tdeio_man.cpp:742
msgid "System Administration"
msgstr "Керування системою"
#: tdeio_man.cpp:744
msgid "Kernel"
msgstr "Ядро"
#: tdeio_man.cpp:746
msgid "Local Documentation"
msgstr "Локальна документація"
#: tdeio_man.cpp:748
msgid "New"
msgstr "Новий"
#: tdeio_man.cpp:783 tdeio_man.cpp:787 tdeio_man.cpp:1210
msgid "UNIX Manual Index"
msgstr "Індекс довідок UNIX"
#: tdeio_man.cpp:802
msgid "Section "
msgstr "Розділ "
#: tdeio_man.cpp:1215
msgid "Index for Section %1: %2"
msgstr "Індекс розділу %1: %2"
#: tdeio_man.cpp:1220
msgid "Generating Index"
msgstr "Створюю індекс"
#: tdeio_man.cpp:1530
msgid ""
"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if "
"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable "
"PATH before starting TDE."
msgstr ""
"Неможливо знайти програму sgml2roff у вашій "
"системі. Будь ласка, встановіть її, якщо "
"потрібно, та перевірте, що вона присутня у "
"шляху, вказаному в змінній PATH перед "
"запуском TDE."
#: kmanpart.cpp:65
msgid "KMan"
msgstr "KMan"
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Andriy Rysin,Роман Савоченко"
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "rysin@kde.org,rom_as@oscada.org"