You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/tdegames/ksirtet.po

156 lines
4.0 KiB

# translation of ksirtet.po to Thai
# Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-29 14:15+1100\n"
"Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n"
"Language: th\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "โห&มด"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "ใช้รูปแบบการหมุนแบบเก่า"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "แถวที่ครองได้"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "จำนวนของช่อง"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "จำนวนของช่องว่าง"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "ระยะระหว่างจุดยอด"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "ความสูงเฉลี่ย"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "จำนวนของแถวเต็ม"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป Z:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป S:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป I:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป T:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "สีของชิ้นรูปสี่เหลี่ยม:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป L กลับข้าง:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "สีของชิ้นรูป L:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "สีของบล็อคขยะ:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "แถวที่ครองได้:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "จำนวนของช่อง:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "จำนวนของช่องว่าง:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "จำนวนของช่องว่างใต้ความสูงเฉลี่ย"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "ระยะระหว่างจุดยอด:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "ความสูงเฉลี่ย:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "จำนวนของแถวเต็ม:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "บอกจำนวนชองแถวขยะ ที่คุณได้มาจากคู่ต่อสู้ของคุณ"
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "รวมทั้งสิ้น:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr "%n แถว:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "รูปแบบการหมุนแบบเก่า"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet คือเกมที่ดัดแปลงมาจากเกมเททริสที่รู้จักกันดี"
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "แถวที่ตัดได้"