You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
231 lines
4.9 KiB
231 lines
4.9 KiB
# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü
|
|
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kview VERSION\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:33+0200\n"
|
|
"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n"
|
|
"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "frix@expertron.co.za"
|
|
|
|
#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
|
|
msgid "%1/s"
|
|
msgstr "%1/s"
|
|
|
|
#: kview.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: kview.cpp:471
|
|
msgid "Stalled"
|
|
msgstr "Gestol"
|
|
|
|
#: kview.cpp:517
|
|
msgid "Cr&op"
|
|
msgstr "Afknip"
|
|
|
|
#: main.cpp:26
|
|
msgid "KDE Image Viewer"
|
|
msgstr "Kde Beeld Aansig"
|
|
|
|
#: main.cpp:30
|
|
msgid "Image to open"
|
|
msgstr "Beeld na open"
|
|
|
|
#: main.cpp:36
|
|
msgid "KView"
|
|
msgstr "K-bekyk"
|
|
|
|
#: main.cpp:39
|
|
msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: main.cpp:40
|
|
msgid "Maintainer"
|
|
msgstr "Onderhouer"
|
|
|
|
#: main.cpp:41
|
|
msgid "started it all"
|
|
msgstr "beginne dit alle"
|
|
|
|
#~ msgid "General KView Configuration"
|
|
#~ msgstr "Algemeen K-bekyk Opstelling"
|
|
|
|
#~ msgid "Application"
|
|
#~ msgstr "Aansoek"
|
|
|
|
#~ msgid "Resizing"
|
|
#~ msgstr "Hervergrooting"
|
|
|
|
#~ msgid "Only resize window"
|
|
#~ msgstr "Slegs hervergroot venster"
|
|
|
|
#~ msgid "Resize image to fit window"
|
|
#~ msgstr "Hervergroot beeld na pas venster"
|
|
|
|
#~ msgid "Don't resize anything"
|
|
#~ msgstr "Moet nie hervergroot enige iets"
|
|
|
|
#~ msgid "Viewer"
|
|
#~ msgstr "Aansig"
|
|
|
|
#~ msgid "Plugins"
|
|
#~ msgstr "Inprop modules"
|
|
|
|
#~ msgid "Select Which Plugins to Use"
|
|
#~ msgstr "Kies Wat Inprop modules na Gebruik"
|
|
|
|
#~ msgid "Image Settings"
|
|
#~ msgstr "Beeld Instellings"
|
|
|
|
#~ msgid "Fit image to page size"
|
|
#~ msgstr "Pas beeld na bladsy grootte"
|
|
|
|
#~ msgid "Center image on page"
|
|
#~ msgstr "Sentrum beeld op bladsy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Title caption when no image loaded\n"
|
|
#~ "no image loaded"
|
|
#~ msgstr "nee beeld gelaai"
|
|
|
|
#~ msgid "KDE Image Viewer Part"
|
|
#~ msgstr "Kde Beeld Aansig Deel"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "_: Title caption when new image selected\n"
|
|
#~ "new image"
|
|
#~ msgstr "nuwe beeld"
|
|
|
|
#~ msgid "Unknown image format: %1"
|
|
#~ msgstr "Onbekende beeld formaat: %1"
|
|
|
|
#~ msgid "No such file: %1"
|
|
#~ msgstr "Nee soos lêer: %1"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom In 10%"
|
|
#~ msgstr "Zoem in 10%"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Zoom Out 10%"
|
|
#~ msgstr "Zoem uit 10%"
|
|
|
|
#~ msgid "&Flip"
|
|
#~ msgstr "Draai om"
|
|
|
|
#~ msgid "&Vertical"
|
|
#~ msgstr "Vertikaal"
|
|
|
|
#~ msgid "&Horizontal"
|
|
#~ msgstr "Horisontaal"
|
|
|
|
#~ msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
|
|
#~ msgstr "Roteer Counter-Clockwise"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Rotate Clockwise"
|
|
#~ msgstr "Roteer Counter-Clockwise"
|
|
|
|
#~ msgid "Fit Image to Window"
|
|
#~ msgstr "Pas Beeld na Venster"
|
|
|
|
#~ msgid "Show Scrollbars"
|
|
#~ msgstr "Vertoon Rolbalk"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Save Image As..."
|
|
#~ msgstr "Stoor Beeld As ..."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Load changed image? - %1"
|
|
#~ msgstr "<b>K-bekyk</b> Las het verander beeld?"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum height:"
|
|
#~ msgstr "Minimum hoogte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum height:"
|
|
#~ msgstr "Maksimum hoogte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Minimum width:"
|
|
#~ msgstr "Minimum wydte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum width:"
|
|
#~ msgstr "Maksimum wydte:"
|
|
|
|
#~ msgid "Choose which blend effects should be used:"
|
|
#~ msgstr "Kies wat smelt saam effekte moet wees gebruik word:"
|
|
|
|
#~ msgid "Effect"
|
|
#~ msgstr "Effek"
|
|
|
|
#~ msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
|
|
#~ msgstr "Gebruik glad skalering (hoog kwaliteit maar stadiger)"
|
|
|
|
#~ msgid "Keep aspect ratio"
|
|
#~ msgstr "Hou aspek verhouding"
|
|
|
|
#~ msgid "If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same factor."
|
|
#~ msgstr "As hierdie is nagegaan K-bekyk sal altyd probeer na hou die aspek verhouding. Wat beteken As die wydte is skaleer met 'n faktor x, die hoogte is skaleer met die selfde faktor."
|
|
|
|
#~ msgid "Center image"
|
|
#~ msgstr "Sentrum beeld"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Image Size"
|
|
#~ msgstr "Beeld Instellings"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Fit to page size"
|
|
#~ msgstr "Pas beeld na bladsy grootte"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Center on page"
|
|
#~ msgstr "Sentrum beeld op bladsy"
|
|
|
|
#~ msgid "Form1"
|
|
#~ msgstr "Vorm1"
|
|
|
|
#~ msgid "Show FullScreen"
|
|
#~ msgstr "Vertoon Volskerm"
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
#~ msgstr "Naam"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Beskrywing"
|
|
|
|
#~ msgid "Author"
|
|
#~ msgstr "Outeur"
|
|
|
|
#~ msgid "Preferences"
|
|
#~ msgstr "Voorkeure"
|
|
|
|
#~ msgid "Configure %1..."
|
|
#~ msgstr "Konfigureer %1..."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The file \"%1\" was changed outside of KView but the image was modified.\n"
|
|
#~ "Do you want to reload the file?"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Die lêer \"%1\" was het verander buitekant van K-bekyk maar Die beeld was veranderde.\n"
|
|
#~ "Doen jy wil hê na herlaai Die lêer?"
|