You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/kdepim/kaddressbook.po

4977 lines
94 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-09 18:35GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azərbaycan Türkcəsi <linuxaz@azerimail.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: customfieldswidget.h:156
#, fuzzy
msgid "Custom Fields"
msgstr "Xüsusi Sahə"
#: kaddressbook_options.h:33
#, fuzzy
msgid "Shows contact editor with given email address"
msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə"
#: kaddressbook_options.h:34
msgid "Shows contact editor with given uid"
msgstr ""
#: kaddressbook_options.h:35
msgid "Launches in editor only mode"
msgstr ""
#: kaddressbook_options.h:36
msgid "Launches editor for the new contact"
msgstr ""
#: kaddressbook_options.h:37
msgid "Work on given file"
msgstr ""
#: kaddressbook_options.h:38
#, fuzzy
msgid "Import the given vCard"
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: typecombo.h:94
msgid ""
"_: label (number)\n"
"%1 (%2)"
msgstr ""
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com"
#: addresseditwidget.cpp:100
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"&Edit Addresses..."
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: addresseditwidget.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: addresseditwidget.cpp:276
msgid ""
"_: <streetLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:287
msgid ""
"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:293
msgid ""
"_: <localityLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:299
msgid ""
"_: <regionLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:305
msgid ""
"_: <postalCodeLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:311
msgid ""
"_: <countryLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseditwidget.cpp:318
#, fuzzy
msgid "Edit Label..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseditwidget.cpp:327
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"This is the preferred address"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: addresseditwidget.cpp:337
#, fuzzy
msgid "New..."
msgstr "Ad"
#: addresseditwidget.cpp:343
#, fuzzy
msgid "Change Type..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Afghanistan"
msgstr "Əfqanıstan"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Albania"
msgstr "Albaniya"
#: addresseditwidget.cpp:508
msgid "Algeria"
msgstr "Əlcəzair"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "American Samoa"
msgstr "Amerikan Samoası"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Andorra"
msgstr "Andorra"
#: addresseditwidget.cpp:509
msgid "Angola"
msgstr "Angola"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Anguilla"
msgstr "Anquila"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antarctica"
msgstr "Antartika"
#: addresseditwidget.cpp:510
msgid "Antigua and Barbuda"
msgstr "Antiqa və Barbuda"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Argentina"
msgstr "Argentina"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Armenia"
msgstr "Ermənistan"
#: addresseditwidget.cpp:511
msgid "Aruba"
msgstr "Aruba"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Ashmore and Cartier Islands"
msgstr "Aşmor və Kartiyer Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:512
msgid "Australia"
msgstr "Avstraliya"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Austria"
msgstr "Avstriya"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Azerbaijan"
msgstr "Azərbaycan"
#: addresseditwidget.cpp:513
msgid "Bahamas"
msgstr "Bahama"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bahrain"
msgstr "Bahreyn"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Bangladesh"
msgstr "Banqladeş"
#: addresseditwidget.cpp:514
msgid "Barbados"
msgstr "Barbados"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belarus"
msgstr "Belarus"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belgium"
msgstr "Belçika"
#: addresseditwidget.cpp:515
msgid "Belize"
msgstr "Belize"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Benin"
msgstr "Benin"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bermuda"
msgstr "Bermuda"
#: addresseditwidget.cpp:516
msgid "Bhutan"
msgstr "Bütan"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bolivia"
msgstr "Boliviya"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Bosnia and Herzegovina"
msgstr "Bosniya-Hersoqovinya"
#: addresseditwidget.cpp:517
msgid "Botswana"
msgstr "Botsvana"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brazil"
msgstr "Braziliya"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Brunei"
msgstr "Bruney"
#: addresseditwidget.cpp:518
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bolqarıstan"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burkina Faso"
msgstr "Burkina Faso"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Burundi"
msgstr "Burundi"
#: addresseditwidget.cpp:519
msgid "Cambodia"
msgstr "Kambodya"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cameroon"
msgstr "Kamerun"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: addresseditwidget.cpp:520
msgid "Cape Verde"
msgstr "Verde Burnu"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Cayman Islands"
msgstr "Seyman Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:521
msgid "Central African Republic"
msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chad"
msgstr "Çad"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Chile"
msgstr "Çili"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "China"
msgstr "Çin"
#: addresseditwidget.cpp:522
msgid "Colombia"
msgstr "Kolumbiya"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Comoros"
msgstr "Komoros"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo"
msgstr "Konqo"
#: addresseditwidget.cpp:523
msgid "Congo, Dem. Rep."
msgstr "Konqo Dem. Res."
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Costa Rica"
msgstr "Kosta Rika"
#: addresseditwidget.cpp:524
msgid "Croatia"
msgstr "Xırvatıstan"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cuba"
msgstr "Kuba"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Cyprus"
msgstr "Kipr"
#: addresseditwidget.cpp:525
msgid "Czech Republic"
msgstr "Çex Respublikası"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Denmark"
msgstr "Danimarka"
#: addresseditwidget.cpp:526
msgid "Djibouti"
msgstr "Cibuti"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominica"
msgstr "Dominik"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Dominican Republic"
msgstr "Dominik Respublikası"
#: addresseditwidget.cpp:527
msgid "Ecuador"
msgstr "Ekvator"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Egypt"
msgstr "Misir"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "El Salvador"
msgstr "El Salvador"
#: addresseditwidget.cpp:528
msgid "Equatorial Guinea"
msgstr "Ekvatoral Qvineya"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Eritrea"
msgstr "Eritre"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "Estonia"
msgstr "Estoniya"
#: addresseditwidget.cpp:529
msgid "England"
msgstr "İngiltərə"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Ethiopia"
msgstr "Efiopiya"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "European Union"
msgstr "Avropa Birliyi"
#: addresseditwidget.cpp:530
msgid "Faroe Islands"
msgstr "Faroe Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Fiji"
msgstr "Fici"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "Finland"
msgstr "Finlandiya"
#: addresseditwidget.cpp:531
msgid "France"
msgstr "Fransa"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "French Polynesia"
msgstr "Fransız Poloneziyası"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gabon"
msgstr "Qabon"
#: addresseditwidget.cpp:532
msgid "Gambia"
msgstr "Qambiya"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Georgia"
msgstr "Gürcüstan"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Germany"
msgstr "Almaniya"
#: addresseditwidget.cpp:533
msgid "Ghana"
msgstr "Qana"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greece"
msgstr "Yunanıstan"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Greenland"
msgstr "Qrönland"
#: addresseditwidget.cpp:534
msgid "Grenada"
msgstr "Qrenada"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guam"
msgstr "Quam"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guatemala"
msgstr "Quatemala"
#: addresseditwidget.cpp:535
msgid "Guinea"
msgstr "Qvineya"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guinea-Bissau"
msgstr "Qvineya-Bissau"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Guyana"
msgstr "Quyana"
#: addresseditwidget.cpp:536
msgid "Haiti"
msgstr "Haiti"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Honduras"
msgstr "Honduras"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hong Kong"
msgstr "Honq Konq"
#: addresseditwidget.cpp:537
msgid "Hungary"
msgstr "Macarıstan"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Iceland"
msgstr "İslandiya"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "India"
msgstr "Hindistan"
#: addresseditwidget.cpp:538
msgid "Indonesia"
msgstr "İndoneziya"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iran"
msgstr "İran"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Iraq"
msgstr "Iraq"
#: addresseditwidget.cpp:539
msgid "Ireland"
msgstr "İrlandiya"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Israel"
msgstr "İsrail"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Italy"
msgstr "İtaliya"
#: addresseditwidget.cpp:540
msgid "Ivory Coast"
msgstr "Fildişi Sahilləri"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jamaica"
msgstr "Yamayka"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Japan"
msgstr "Yaponiya"
#: addresseditwidget.cpp:541
msgid "Jordan"
msgstr "Iordaniya"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kazakhstan"
msgstr "Qazaxstan"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kenya"
msgstr "Kenya"
#: addresseditwidget.cpp:542
msgid "Kiribati"
msgstr "Kiribati"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, North"
msgstr "Şimali Koreya"
#: addresseditwidget.cpp:543
msgid "Korea, South"
msgstr "Cənubi Koreya"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kuwait"
msgstr "Küveyt"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Kyrgyzstan"
msgstr "Qıızıstan"
#: addresseditwidget.cpp:544
msgid "Laos"
msgstr "Laos"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Latvia"
msgstr "Latviya"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lebanon"
msgstr "Livan"
#: addresseditwidget.cpp:545
msgid "Lesotho"
msgstr "Lesoto"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liberia"
msgstr "Liberiya"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Libya"
msgstr "Libya"
#: addresseditwidget.cpp:546
msgid "Liechtenstein"
msgstr "Lixtenşteyn"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Lithuania"
msgstr "Litvaniya"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Luxembourg"
msgstr "Lüksemburq"
#: addresseditwidget.cpp:547
msgid "Macau"
msgstr "Makau"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Madagascar"
msgstr "Madaqasqar"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malawi"
msgstr "Malavi"
#: addresseditwidget.cpp:548
msgid "Malaysia"
msgstr "Malayziya"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Maldives"
msgstr "Maldiv Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Mali"
msgstr "Mali"
#: addresseditwidget.cpp:549
msgid "Malta"
msgstr "Malta"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Marshall Islands"
msgstr "Marşal Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Martinique"
msgstr "Martinik"
#: addresseditwidget.cpp:550
msgid "Mauritania"
msgstr "Mavritaniya"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mauritius"
msgstr "Mauritus"
#: addresseditwidget.cpp:551
msgid "Mexico"
msgstr "Meksika"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Micronesia, Federated States Of"
msgstr "Mikroneziya Federal Dövlətləri"
#: addresseditwidget.cpp:552
msgid "Moldova"
msgstr "Moldaviya"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Monaco"
msgstr "Monako"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Mongolia"
msgstr "Monqolustan"
#: addresseditwidget.cpp:553
msgid "Montserrat"
msgstr "Monserat"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Morocco"
msgstr "Marokko"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Mozambique"
msgstr "Mozambik"
#: addresseditwidget.cpp:554
msgid "Myanmar"
msgstr "Myanmar"
#: addresseditwidget.cpp:555
msgid "Namibia"
msgstr "Namibiya"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nauru"
msgstr "Nauru"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Nepal"
msgstr "Nepal"
#: addresseditwidget.cpp:556
msgid "Netherlands"
msgstr "Hollandiya"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "Netherlands Antilles"
msgstr "Hollandiya Antilləri"
#: addresseditwidget.cpp:557
msgid "New Caledonia"
msgstr "Yeni Kaledoniya"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "New Zealand"
msgstr "Yeni Zellandiya"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Nicaragua"
msgstr "Nikaraqua"
#: addresseditwidget.cpp:558
msgid "Niger"
msgstr "Niger"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Nigeria"
msgstr "Nigeriya"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "Niue"
msgstr "Nie"
#: addresseditwidget.cpp:559
msgid "North Korea"
msgstr "Şimali Koreya"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Ireland"
msgstr "Şimali İrlandiya"
#: addresseditwidget.cpp:560
msgid "Northern Mariana Islands"
msgstr "Şimali Mariana Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Norway"
msgstr "Norveç"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Oman"
msgstr "Oman"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Pakistan"
msgstr "Pakistan"
#: addresseditwidget.cpp:561
msgid "Palau"
msgstr "Palau"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Palestinian"
msgstr "Fələstin"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Panama"
msgstr "Panama"
#: addresseditwidget.cpp:562
msgid "Papua New Guinea"
msgstr "Papua Yeni Qvineya"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Paraguay"
msgstr "Paraqvay"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Peru"
msgstr "Peru"
#: addresseditwidget.cpp:563
msgid "Philippines"
msgstr "Filippin"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Poland"
msgstr "Polşa"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Portugal"
msgstr "Portuqaliya"
#: addresseditwidget.cpp:564
msgid "Puerto Rico"
msgstr "Puerto Riko"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Qatar"
msgstr "Katar"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Romania"
msgstr "Rumıniya"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Russia"
msgstr "Rusiya"
#: addresseditwidget.cpp:565
msgid "Rwanda"
msgstr "Ruanda"
#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
msgid "St. Kitts and Nevis"
msgstr "Sen Kitt və Nevi"
#: addresseditwidget.cpp:566
msgid "St. Lucia"
msgstr "Sen Lusia"
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "St. Vincent and the Grenadines"
msgstr "Sen Vinsınt və "
#: addresseditwidget.cpp:567
msgid "San Marino"
msgstr "San Marino"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Sao Tome and Principe"
msgstr "Sao Tome və Prinsipe"
#: addresseditwidget.cpp:568
msgid "Saudi Arabia"
msgstr "Suudi Ərəbistan"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Senegal"
msgstr "Seneqal"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Serbia & Montenegro"
msgstr "Sırbistan və Monteneqro"
#: addresseditwidget.cpp:569
msgid "Seychelles"
msgstr "Seyşel Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Singapore"
msgstr "Sinqapur"
#: addresseditwidget.cpp:570
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakiya"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Slovenia"
msgstr "Sloveniya"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Solomon Islands"
msgstr "Solomon Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:571
msgid "Somalia"
msgstr "Somali"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Africa"
msgstr "Cənubi Afrika"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "South Korea"
msgstr "Cənubi Koreya"
#: addresseditwidget.cpp:572
msgid "Spain"
msgstr "İspaniya"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sri Lanka"
msgstr "Şri Lanka"
#: addresseditwidget.cpp:573
msgid "Sudan"
msgstr "Sudan"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Suriname"
msgstr "Surinam"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Swaziland"
msgstr "Swaziland"
#: addresseditwidget.cpp:574
msgid "Sweden"
msgstr "İsveç"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Switzerland"
msgstr "İsveçrə"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Syria"
msgstr "Suriya"
#: addresseditwidget.cpp:575
msgid "Taiwan"
msgstr "Tayvan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tajikistan"
msgstr "Tacikistan"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Tanzania"
msgstr "Tanzaniya"
#: addresseditwidget.cpp:576
msgid "Thailand"
msgstr "Tayland"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tibet"
msgstr "Tibet"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Togo"
msgstr "Toqo"
#: addresseditwidget.cpp:577
msgid "Tonga"
msgstr "Tonqa"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Trinidad and Tobago"
msgstr "Trinidad və Tobako"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Tunisia"
msgstr "Tunis"
#: addresseditwidget.cpp:578
msgid "Turkey"
msgstr "Türkiyə"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turkmenistan"
msgstr "Türkmənistan"
#: addresseditwidget.cpp:579
msgid "Turks and Caicos Islands"
msgstr "Turks və Kaykos Adaları"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
#: addresseditwidget.cpp:580
#, fuzzy
msgid "Uganda"
msgstr "Uqanda"
#: addresseditwidget.cpp:580
msgid "Ukraine"
msgstr "Ukrayna"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Arab Emirates"
msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri"
#: addresseditwidget.cpp:581
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiliscə"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "United States"
msgstr "Birləşmiş Ştatlar"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uruguay"
msgstr "Uruqvay"
#: addresseditwidget.cpp:582
msgid "Uzbekistan"
msgstr "Özbəkistan"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Vatican City"
msgstr "Vatikan"
#: addresseditwidget.cpp:583
msgid "Venezuela"
msgstr "Venezuella"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Vietnam"
msgstr "Vyetnam"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Western Samoa"
msgstr "Qərbi Samoa"
#: addresseditwidget.cpp:584
msgid "Yemen"
msgstr "Yəmən"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Yuqoslaviya"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zaire"
msgstr "Zair"
#: addresseditwidget.cpp:585
msgid "Zambia"
msgstr "Zambiya"
#: addresseditwidget.cpp:586
msgid "Zimbabwe"
msgstr "Zimbabve"
#: addresseditwidget.cpp:603
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Edit Address Type"
msgstr "Ünvan"
#: addresseditwidget.cpp:609
#, fuzzy
msgid ""
"_: street/postal\n"
"Address Types"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
#, fuzzy
msgid "Edit Contact"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseeeditordialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Edit Contact '%1'"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseeeditorextension.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Contact Editor"
msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#: addresseeeditorwidget.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Name..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseeeditorwidget.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Edit the contact's name"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: addresseeeditorwidget.cpp:184
msgid ""
"_: <roleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:193
#, fuzzy
msgid ""
"_: <organizationLabel>:\n"
"%1:"
msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Formatted name:"
msgstr "Sahə adı"
#: addresseeeditorwidget.cpp:259
msgid ""
"_: <urlLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:269
msgid "Blog feed:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
#, fuzzy
msgid "Select Categories..."
msgstr "Kateqoriyalar"
#: addresseeeditorwidget.cpp:308
msgid "&General"
msgstr "&Ümumi"
#: addresseeeditorwidget.cpp:332
#, fuzzy
msgid "Department:"
msgstr "&Departament:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:340
#, fuzzy
msgid "Office:"
msgstr "O&fis:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Profession:"
msgstr "M&əslak:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Manager's name:"
msgstr "Müdürün Adı"
#: addresseeeditorwidget.cpp:364
#, fuzzy
msgid "Assistant's name:"
msgstr "Asistent A&dı:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:372
msgid ""
"_: <titleLabel>:\n"
"%1:"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:391
#, fuzzy
msgid "Nickname:"
msgstr "&Ləqəb:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Partner's name:"
msgstr "Müdürün Adı"
#: addresseeeditorwidget.cpp:407
#, fuzzy
msgid "Birthdate:"
msgstr "Ad Günü"
#: addresseeeditorwidget.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Anniversary:"
msgstr "İl Dönümü"
#: addresseeeditorwidget.cpp:432
#, fuzzy
msgid "Note:"
msgstr "Qeydlər:"
#: addresseeeditorwidget.cpp:445
msgid "&Details"
msgstr "&Ətraflı"
#: addresseeeditorwidget.cpp:458
#, fuzzy
msgid "Misc"
msgstr "Xanım"
#: addresseeeditorwidget.cpp:844
msgid "You must specify a valid date"
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:864
msgid "You have to enter a valid birthdate."
msgstr ""
#: addresseeeditorwidget.cpp:870
msgid "You have to enter a valid anniversary."
msgstr ""
#: addviewdialog.cpp:38
msgid "Add View"
msgstr ""
#: addviewdialog.cpp:52
#, fuzzy
msgid "View name:"
msgstr "İkinci Adı"
#: addviewdialog.cpp:60
msgid "View Type"
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Add Field"
msgstr "Seçili sahələr"
#: customfieldswidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Başlıq"
#: customfieldswidget.cpp:61
msgid "Type:"
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Is available for all contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: customfieldswidget.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Text"
msgstr "Teleks"
#: customfieldswidget.cpp:80
msgid "Numeric Value"
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Boolean"
msgstr "Polşa"
#: customfieldswidget.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Vəziyyət"
#: customfieldswidget.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Time"
msgstr "Başlıq"
#: customfieldswidget.cpp:88
msgid "Date & Time"
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:405
msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:434
#, fuzzy
msgid "Remove Field"
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: customfieldswidget.cpp:435
msgid "Select the field you want to remove:"
msgstr ""
#: customfieldswidget.cpp:466
#, fuzzy
msgid "Add Field..."
msgstr "&Ünvan..."
#: customfieldswidget.cpp:469
#, fuzzy
msgid "Remove Field..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: distributionlisteditor.cpp:161
#, fuzzy
msgid "Edit Distribution List"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Name:"
msgstr "Ad"
#: distributionlisteditor.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Distribution list members:"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: distributionlisteditor.cpp:259
msgid ""
"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
"name."
msgstr ""
#: distributionlisteditor.cpp:259
#, fuzzy
msgid "Name in Use"
msgstr "Ad təfsilatları"
#: distributionlistentryview.cpp:46
#, fuzzy
msgid "<b>Distribution list:</b>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: distributionlistentryview.cpp:59
msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:109
msgid ""
"_: Formatted name, role, organization\n"
"<qt>"
"<h2>%1</h2>"
"<p>%2"
"<br/>%3</p></qt>"
msgstr ""
#: distributionlistentryview.cpp:112
#, fuzzy, c-format
msgid "<b>Address book:</b> %1"
msgstr "KAddressBook"
#: distributionlistpicker.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Add New Distribution List"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter Name"
msgstr "Müdürün Adı"
#: distributionlistpicker.cpp:96
#, fuzzy
msgid "Enter a name for the new distribution list:"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: distributionlistpicker.cpp:115
msgid ""
"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
"name"
msgstr ""
#: distributionlistpicker.cpp:115
#, fuzzy
msgid "Name Exists"
msgstr "Ad təfsilatları"
#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "ePoçt"
#: emaileditwidget.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Edit Email Addresses..."
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: emaileditwidget.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Edit Email Addresses"
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Add..."
msgstr "&Ünvan..."
#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
#, fuzzy
msgid "Edit..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: emaileditwidget.cpp:206
msgid "Set Standard"
msgstr ""
#: emaileditwidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "Add Email"
msgstr "ePoçt"
#: emaileditwidget.cpp:256
#, fuzzy
msgid "New Email:"
msgstr "ePoçt"
#: emaileditwidget.cpp:281
#, fuzzy
msgid "Edit Email"
msgstr "ePoçt"
#: emaileditwidget.cpp:305
msgid ""
"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: emaileditwidget.cpp:306
msgid "Confirm Remove"
msgstr ""
#: filtereditdialog.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Edit Address Book Filter"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: filtereditdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Category"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: filtereditdialog.cpp:142
msgid "Show only contacts matching the selected categories"
msgstr ""
#: filtereditdialog.cpp:147
msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
msgstr ""
#: filtereditdialog.cpp:165
#, fuzzy
msgid "Edit Address Book Filters"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: filtereditdialog.cpp:269
#, fuzzy
msgid "&Add..."
msgstr "&Ünvan..."
#: filtereditdialog.cpp:270
#, fuzzy
msgid "&Edit..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: filterselectionwidget.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "&Fərqli faylla:"
#: freebusywidget.cpp:41
msgid "Location of Free/Busy information:"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:62
msgid "Use geo data"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
msgid "Latitude:"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
msgid "Longitude:"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Edit Geo Data..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: geowidget.cpp:161
msgid "Geo Data Input"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:177
msgid "Sexagesimal"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:199
#, fuzzy
msgid "North"
msgstr "Şimali Koreya"
#: geowidget.cpp:200
#, fuzzy
msgid "South"
msgstr "Cənubi Koreya"
#: geowidget.cpp:220
#, fuzzy
msgid "East"
msgstr "Son"
#: geowidget.cpp:221
msgid "West"
msgstr ""
#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
msgid "Undefined"
msgstr "Müəyyənləşdiriməmiş"
#: imagewidget.cpp:79
msgid "This contact's image cannot be found."
msgstr ""
#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
msgid "Reset"
msgstr ""
#: imagewidget.cpp:258
msgid "Picture"
msgstr ""
#: imeditwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "IM address:"
msgstr "Ünvan"
#: imeditwidget.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Edit IM Addresses..."
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: incsearchwidget.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Search:"
msgstr "Ayraç"
#: incsearchwidget.cpp:59
msgid ""
"The incremental search"
"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
"matching, depends on the field selection."
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:63
msgid ""
"_: as in 'Search in:'\n"
"&in:"
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select incremental search field"
msgstr "&Artan Axtarış:"
#: incsearchwidget.cpp:72
msgid ""
"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
msgstr ""
#: incsearchwidget.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Visible Fields"
msgstr "Seçili sahələr"
#: incsearchwidget.cpp:119
#, fuzzy
msgid "All Fields"
msgstr "Seçili sahələr"
#: kabcore.cpp:115
msgid "Unable to load '%1'."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
msgid "Department"
msgstr "Bölmə"
#: kabcore.cpp:124
msgid "Profession"
msgstr "Məslək"
#: kabcore.cpp:126
msgid "Assistant's Name"
msgstr "Asistentin Adı"
#: kabcore.cpp:128
msgid "Manager's Name"
msgstr "Müdürün Adı"
#: kabcore.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Partner's Name"
msgstr "Müdürün Adı"
#: kabcore.cpp:132
#, fuzzy
msgid "Office"
msgstr "O&fis:"
#: kabcore.cpp:134
#, fuzzy
msgid "IM Address"
msgstr "Ünvan"
#: kabcore.cpp:136
msgid "Anniversary"
msgstr "İl Dönümü"
#: kabcore.cpp:138
msgid "Blog"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:297
msgid "KAddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:298
#, fuzzy
msgid "The KDE Address Book"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:300
msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:301
msgid "Current maintainer"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:302
msgid "Original author"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:304
msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:306
msgid "GUI and framework redesign"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:308
msgid "DCOP interface"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:309
msgid "Contact pinning"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
msgid "LDAP Lookup"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:467
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:493
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
"Do you really want to delete these %n contacts?"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:589
msgid "Please select only one contact."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:593
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:594
#, fuzzy
msgid "Use"
msgstr "Müştəri ID"
#: kabcore.cpp:594
msgid "Do Not Use"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
#, fuzzy
msgid "New Distribution List"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:670
#, fuzzy
msgid "New Distribution List (%1)"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:859
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:866
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:970
msgid ""
"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
"distributor for more information."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:972
msgid "No LDAP IO Slave Available"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1008
#, fuzzy
msgid "Address Book"
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:1011
#, fuzzy
msgid "Print Addresses"
msgstr "Ünvan"
#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "Contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1258
#, fuzzy
msgid "&Send Email to Contact..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1261
#, fuzzy
msgid "Send a mail to all selected contacts."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1262
msgid "Print a special number of contacts."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1266
msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1268
#, fuzzy
msgid "&New Contact..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1270
msgid ""
"Create a new contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
"person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1272
#, fuzzy
msgid "&New Distribution List..."
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kabcore.cpp:1274
msgid ""
"Create a new distribution list"
"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
"list."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1276
#, fuzzy
msgid "Send &Contact..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1279
msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1281
msgid "Chat &With..."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1284
#, fuzzy
msgid "Start a chat with the selected contact."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1286
#, fuzzy
msgid "&Edit Contact..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: kabcore.cpp:1289
msgid ""
"Edit a contact"
"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
"person, including addresses and phone numbers."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1291
#, fuzzy
msgid "&Merge Contacts"
msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#: kabcore.cpp:1300
msgid ""
"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1301
msgid ""
"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1302
msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1303
msgid "Selects all visible contacts from current view."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1307
#, fuzzy
msgid "&Delete Contact"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1310
#, fuzzy
msgid "Delete all selected contacts."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1313
#, fuzzy
msgid "&Copy Contact To..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1316
msgid ""
"Store a contact in a different Addressbook"
"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
"for this contact."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1319
#, fuzzy
msgid "M&ove Contact To..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1325
msgid "Show Jump Bar"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1327
msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1328
msgid "Hide Jump Bar"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1331
#, fuzzy
msgid "Show Details"
msgstr "&Ətraflı"
#: kabcore.cpp:1333
msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1334
#, fuzzy
msgid "Hide Details"
msgstr "&Ətraflı"
#: kabcore.cpp:1338
#, fuzzy
msgid "&Configure Address Book..."
msgstr "KAddressBook"
#: kabcore.cpp:1344
msgid ""
"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
"configure KAddressBook."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1347
msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1349
msgid ""
"Search for contacts on a LDAP server"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
"select the ones you want to add to your local address book."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1351
#, fuzzy
msgid "Set as Personal Contact Data"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: kabcore.cpp:1354
msgid ""
"Set the personal contact"
"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
"do not have to input your personal data several times."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1359
msgid "Set the categories for all selected contacts."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1361
#, fuzzy
msgid "Clear Search Bar"
msgstr "&Artan Axtarış:"
#: kabcore.cpp:1364
msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1438
msgid "Merge with existing categories?"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1439
#, fuzzy
msgid "Merge"
msgstr "Mil hesabıyla uzaqlıq"
#: kabcore.cpp:1439
msgid "Do Not Merge"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1490
#, c-format
msgid ""
"_n: %n contact matches\n"
"%n contacts matching"
msgstr ""
#: kabcore.cpp:1630
#, fuzzy, c-format
msgid "Distribution List: %1"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: kaddressbookmain.cpp:44
msgid "Address Book Browser"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: kaddressbookmain.cpp:151
msgid ""
"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
"wide shortcuts."
msgstr ""
#: keywidget.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Keys:"
msgstr "Kenya"
#: keywidget.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Export..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: keywidget.cpp:108
msgid "Key Type"
msgstr ""
#: keywidget.cpp:108
msgid "Select the key type:"
msgstr ""
#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: keywidget.cpp:156
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
msgid "Title"
msgstr "Başlıq"
#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
msgid "Full Name"
msgstr "Tam Ad"
#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
msgid "Email"
msgstr "ePoçt"
#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
#: ldapsearchdialog.cpp:369
#, fuzzy
msgid "Home Number"
msgstr "Ev Telefonu"
#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
#: ldapsearchdialog.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Work Number"
msgstr "Ev Telefonu"
#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Mobile Number"
msgstr "Ev Telefonu"
#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Fax Number"
msgstr "Ev Telefonu"
#: ldapsearchdialog.cpp:88
msgid "Pager"
msgstr "Çağrı cihazı"
#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
msgid "Street"
msgstr "Küçə"
#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
msgid "State"
msgstr "Vəziyyət"
#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
msgid "Country"
msgstr "Ölkə"
#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
msgid "City"
msgstr "Şəhər"
#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
#, fuzzy
msgid "Organization"
msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
msgid "Company"
msgstr "Şirkət"
#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Zip Code"
msgstr "Poçt Kodu"
#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
#: printing/kabentrypainter.cpp:386
#, fuzzy
msgid "Postal Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "Seç..."
#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "User ID"
msgstr "Müştəri ID"
#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
msgid "Search for Addresses in Directory"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:160
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Ayraç"
#: ldapsearchdialog.cpp:167
msgid ""
"_: In LDAP attribute\n"
"in"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
#: ldapsearchdialog.cpp:362
msgid "Name"
msgstr "Ad"
#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
#, fuzzy
msgid "&Search"
msgstr "Ayraç"
#: ldapsearchdialog.cpp:188
msgid "Recursive search"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Contains"
msgstr "&Seçənəklər..."
#: ldapsearchdialog.cpp:194
msgid "Starts With"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Unselect All"
msgstr "Seçili sahələr"
#: ldapsearchdialog.cpp:213
msgid "Add Selected"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:219
#, fuzzy
msgid "Add to Distribution List..."
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: ldapsearchdialog.cpp:262
msgid ""
"You must select a LDAP server before searching.\n"
"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:550
#, fuzzy
msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: ldapsearchdialog.cpp:551
#, fuzzy
msgid "Select Distribution List"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: ldapsearchdialog.cpp:576
msgid ""
"_: arguments are host name, datetime\n"
"Imported from LDAP directory %1 on %2"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:588
#, c-format
msgid ""
"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
"The following %n contacts were imported into your address book:"
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:603
msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
msgstr ""
#: ldapsearchdialog.cpp:603
msgid "No Contacts Selected"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Edit Contact Name"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: nameeditdialog.cpp:59
msgid "Honorific prefixes:"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:68
msgid ""
"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Given name:"
msgstr "Sahə adı"
#: nameeditdialog.cpp:77
msgid "Additional names:"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Family names:"
msgstr "Sahə adı"
#: nameeditdialog.cpp:91
msgid "Honorific suffixes:"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:100
msgid ""
"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:114
msgid "Parse name automatically"
msgstr ""
#: nameeditdialog.cpp:132
msgid "Dr."
msgstr "Dr."
#: nameeditdialog.cpp:133
msgid "Miss"
msgstr "Xanım"
#: nameeditdialog.cpp:134
msgid "Mr."
msgstr "Bəy "
#: nameeditdialog.cpp:135
msgid "Mrs."
msgstr "Xan."
#: nameeditdialog.cpp:136
msgid "Ms."
msgstr "Xan."
#: nameeditdialog.cpp:137
msgid "Prof."
msgstr "Prof."
#: nameeditdialog.cpp:143
msgid "I"
msgstr "I"
#: nameeditdialog.cpp:144
msgid "II"
msgstr "II"
#: nameeditdialog.cpp:145
msgid "III"
msgstr "III"
#: nameeditdialog.cpp:146
msgid "Jr."
msgstr "Yun."
#: nameeditdialog.cpp:147
msgid "Sr."
msgstr "Sen."
#: nameeditdialog.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Müştəri ID"
#: nameeditdialog.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Simple Name"
msgstr "Adı"
#: nameeditdialog.cpp:309
#, fuzzy
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Müdürün Adı"
#: nameeditdialog.cpp:310
#, fuzzy
msgid "Reverse Name"
msgstr "Müdürün Adı"
#: phoneeditwidget.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Other..."
msgstr "Digər"
#: phoneeditwidget.cpp:295
#, fuzzy
msgid "Edit Phone Number"
msgstr "Ev Telefonu"
#: phoneeditwidget.cpp:303
#, fuzzy
msgid "This is the preferred phone number"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: phoneeditwidget.cpp:306
msgid "Types"
msgstr ""
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
#, fuzzy, no-c-format
msgid "New"
msgstr "Ad"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
#: rc.cpp:21
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Tools"
msgstr "Toqo"
#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Contact Toolbar"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Edit Address"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Protocol:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Address:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Network:"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"IM Addresses"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Set Standard"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
"editor window."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Remove"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Edit..."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"&Add..."
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Protocol"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Address"
msgstr ""
#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
"Messenging Addresses here."
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Appearance Page"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Detailed Print Style - Appearance"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Font Settings"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "Use standard KDE fonts"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Details font:"
msgstr "&Ətraflı"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Body font:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Fixed font:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Contact header font:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
#: rc.cpp:144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Headlines:"
msgstr "Başlıq"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
#: rc.cpp:147
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Contact Headers"
msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Use colored contact headers"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Headline background color:"
msgstr ""
#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Headline text color:"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
#: rc.cpp:162
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Phone"
msgstr "Maşın Telefonu"
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Fax"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "SMS"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Honor KDE single click"
msgstr ""
#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid ""
"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Play"
msgstr "Düz"
#: soundwidget.cpp:61
msgid "Store as URL"
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:80
msgid ""
"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
"clarify the pronunciation."
msgstr ""
#: soundwidget.cpp:81
msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
msgstr ""
#: undocmds.cpp:46
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Delete Contact\n"
"Delete %n Contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: undocmds.cpp:97
#, c-format
msgid ""
"_n: Paste Contact\n"
"Paste %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:153
#, c-format
msgid ""
"_n: New Contact\n"
"New %n Contacts"
msgstr ""
#: undocmds.cpp:222
#, c-format
msgid ""
"_n: Cut Contact\n"
"Cut %n Contacts"
msgstr ""
#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Select Fields to Display"
msgstr "Göstəriləcək sahələri seçin"
#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
#, fuzzy
msgid "&Selected fields:"
msgstr "Seçili sahələr"
#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
msgid ""
"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
"changed at anytime."
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
msgid "No default filter"
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
msgid "Use last active filter"
msgstr ""
#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
#, fuzzy
msgid "Use filter:"
msgstr "&Fərqli faylla:"
#: viewconfigurewidget.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Fields"
msgstr "Seçili sahələr"
#: viewconfigurewidget.cpp:58
msgid "Default Filter"
msgstr ""
#: viewconfigurewidget.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Modify View: "
msgstr "Təkmilləşdirildi"
#: viewmanager.cpp:309
msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
msgid "Confirm Delete"
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
"Import %n contacts into your addressbook?"
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:430
#, fuzzy
msgid "Import Contacts?"
msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Do Not Import"
msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:"
#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Telefon"
#: viewmanager.cpp:539
#, fuzzy
msgid "Unfiled"
msgstr "Müəyyənləşdiriməmiş"
#: viewmanager.cpp:562
#, fuzzy
msgid "Select View"
msgstr "&Ünvan..."
#: viewmanager.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Modify View..."
msgstr "Təkmilləşdirildi"
#: viewmanager.cpp:574
msgid ""
"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
"or hidden in the addressbook like the name for example."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:576
#, fuzzy
msgid "Add View..."
msgstr "&Ünvan..."
#: viewmanager.cpp:579
msgid ""
"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
"distinguish between the different views."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:581
#, fuzzy
msgid "Delete View"
msgstr "&Ünvan..."
#: viewmanager.cpp:584
msgid ""
"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
"before."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:586
msgid "Refresh View"
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:589
msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
msgstr ""
#: viewmanager.cpp:591
#, fuzzy
msgid "Edit &Filters..."
msgstr "Kateqoriyalar"
#: viewmanager.cpp:594
msgid ""
"Edit the contact filters"
"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
"filters."
msgstr ""
#: xxportmanager.cpp:80
#, fuzzy
msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxportmanager.cpp:104
#, fuzzy
msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxportmanager.cpp:116
msgid "Unable to export contacts."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:48
msgid "Choose Which Contacts to Export"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
msgid "Ascending"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
msgid "Descending"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:185
msgid "Which contacts do you want to export?"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Seç..."
#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
#, fuzzy
msgid "&All contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: xxportselectdialog.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Export the entire address book"
msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#: xxportselectdialog.cpp:200
#, c-format
msgid ""
"_n: &Selected contact\n"
"&Selected contacts (%n selected)"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:201
msgid ""
"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
msgid "Contacts matching &filter"
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:206
msgid ""
"Only export contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
#, fuzzy
msgid "Category &members"
msgstr "Kateqoriyalar"
#: xxportselectdialog.cpp:211
msgid ""
"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
"to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:216
msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
msgstr ""
#: xxportselectdialog.cpp:222
msgid "Check the categories whose members you want to export."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
msgid "Sorting"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
#, fuzzy
msgid "Criterion:"
msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
msgid "Order:"
msgstr ""
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Business"
msgstr "İş"
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "Family"
msgstr ""
#: common/kabprefs.cpp:61
msgid "School"
msgstr ""
#: common/kabprefs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Customer"
msgstr "Müştəri ID"
#: common/kabprefs.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Friend"
msgstr "Finlandiya"
#: common/locationmap.cpp:77
msgid ""
"No service provider available for map lookup!\n"
"Please add one in the configuration dialog."
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:63
msgid "Crypto Settings"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:79
#, fuzzy
msgid "Allowed Protocols"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: editors/cryptowidget.cpp:92
msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:98
msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
msgstr ""
#: editors/cryptowidget.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Message Preference"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: editors/cryptowidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Sign:"
msgstr "İspaniya"
#: editors/cryptowidget.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Encrypt:"
msgstr "Misir"
#: editors/imeditorwidget.cpp:87
msgid ""
"_: <nickname> on <server>\n"
"%1 on %2"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:144
msgid "Edit Instant Messenging Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:334
msgid ""
"_: Instant messaging\n"
"Add Address"
msgstr ""
#: editors/imeditorwidget.cpp:423
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor NG"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Distribution Lists"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Add distribution list"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
#, fuzzy
msgid "Edit distribution list"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Remove distribution list"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
#, fuzzy
msgid "New Distribution List..."
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
#, fuzzy
msgid "All Contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: features/distributionlistwidget.cpp:163
#, fuzzy
msgid "New List..."
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: features/distributionlistwidget.cpp:167
#, fuzzy
msgid "Rename List..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Remove List"
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Use Preferred"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: features/distributionlistwidget.cpp:188
#, fuzzy
msgid "Add Contact"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:196
msgid "Change Email..."
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:200
#, fuzzy
msgid "Remove Contact"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: features/distributionlistwidget.cpp:267
#: features/distributionlistwidget.cpp:307
#, fuzzy
msgid "Please enter name:"
msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə"
#: features/distributionlistwidget.cpp:273
msgid "The name already exists"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Rename Distribution List"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:313
msgid "The name already exists."
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:346
#, fuzzy
msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:508
#, c-format
msgid ""
"_n: Count: %n contact\n"
"Count: %n contacts"
msgstr ""
#: features/distributionlistwidget.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Distribution List Editor"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/distributionlistwidget.cpp:626
#, fuzzy
msgid "Select Email Address"
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: features/distributionlistwidget.cpp:632
#, fuzzy
msgid "Email Addresses"
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: features/distributionlistwidget.cpp:637
#, fuzzy
msgid "Preferred address"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
#: features/resourceselection.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Address Books"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Add Address Book"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Please select type of the new address book:"
msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#: features/resourceselection.cpp:191
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/resourceselection.cpp:196
#, fuzzy
msgid "%1 address book"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:237
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: features/resourceselection.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Add addressbook"
msgstr "KAddressBook"
#: features/resourceselection.cpp:385
#, fuzzy
msgid "Edit addressbook settings"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: features/resourceselection.cpp:390
#, fuzzy
msgid "Remove addressbook"
msgstr "KAddressBook"
#: printing/detailledstyle.cpp:129
msgid "Setting up fonts and colors"
msgstr ""
#: printing/detailledstyle.cpp:212
msgid "Setting up margins and spacing"
msgstr ""
#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
msgid "Printing"
msgstr ""
#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
#, fuzzy
msgid "Done"
msgstr "Telefon"
#: printing/detailledstyle.cpp:288
msgid "Detailed Style"
msgstr ""
#: printing/kabentrypainter.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Email address:"
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:252
#, fuzzy
msgid "Email addresses:"
msgstr "Poçt Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:264
msgid "Telephone:"
msgstr ""
#: printing/kabentrypainter.cpp:265
msgid "Telephones:"
msgstr ""
#: printing/kabentrypainter.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Web page:"
msgstr "&Veb Səhifəsi:"
#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
#, fuzzy
msgid "Address:"
msgstr "Ünvan"
#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
#, fuzzy
msgid "Addresses:"
msgstr "Ünvan"
#: printing/kabentrypainter.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Domestic Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:383
#, fuzzy
msgid "International Address"
msgstr "Digər Ünvan"
#: printing/kabentrypainter.cpp:389
#, fuzzy
msgid "Parcel Address"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:392
msgid "Home Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Work Address"
msgstr "Ev Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:399
#, fuzzy
msgid "Preferred Address"
msgstr "Küçə Ünvanı"
#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
msgid "(Deliver to:)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:76
msgid "Preparing"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:207
msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
msgstr ""
#: printing/mikesstyle.cpp:259
msgid "Mike's Printing Style"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:63
msgid "Choose Contacts to Print"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
msgid "Choose Printing Style"
msgstr ""
#: printing/printingwizard.cpp:154
msgid "Print Progress"
msgstr ""
#: printing/printprogress.cpp:40
msgid "Printing: Progress"
msgstr ""
#: printing/printprogress.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Progress"
msgstr "Professor"
#: printing/selectionpage.cpp:44
msgid "Choose Which Contacts to Print"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:49
msgid "Which contacts do you want to print?"
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Print the entire address book"
msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#: printing/selectionpage.cpp:66
#, fuzzy
msgid "&Selected contacts"
msgstr "&Yeni Əlaqə"
#: printing/selectionpage.cpp:67
msgid ""
"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
"This option is disabled if no contacts are selected."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:72
msgid ""
"Only print contacts matching the selected filter.\n"
"This option is disabled if you have not defined any filters."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:77
msgid ""
"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
"to the left.\n"
"This option is disabled if you have no categories."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:82
msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
msgstr ""
#: printing/selectionpage.cpp:88
msgid "Check the categories whose members you want to print."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:57
msgid "(No preview available.)"
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:118
msgid ""
"What should the print look like?\n"
"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
"Choose the style that suits your needs below."
msgstr ""
#: printing/stylepage.cpp:143
msgid "Print Style"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
msgid "Look & Feel"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
#, fuzzy
msgid "Background Color"
msgstr "Ad Günü Seçin"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
msgid "Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
msgid "Header, Border & Separator Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
msgid "Header Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
msgid "Highlight Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
msgid "Highlighted Text Color"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "&Ümumi"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
#, fuzzy
msgid "Draw &separators"
msgstr "Ayraç"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
#, fuzzy
msgid "Separator &width:"
msgstr "Ayraç"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
msgid "&Padding:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
#, fuzzy
msgid "Cards"
msgstr "Çad"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
msgid "&Margin:"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Draw &borders"
msgstr "Ayraç"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
msgid ""
"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
"focus rectangle and the item data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
msgid ""
"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
"anything else: the view borders, other items or column separators."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
msgid "Sets the width of column separators"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
msgid "&Layout"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
msgid "&Enable custom colors"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
#, fuzzy
msgid "&Colors"
msgstr "Komoros"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
msgid ""
"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
msgid ""
"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
"strings in the view."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
msgid "&Enable custom fonts"
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
#, fuzzy
msgid "&Text font:"
msgstr "&Ətraflı"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
#, fuzzy
msgid "Choose..."
msgstr "Sahələri &Seç..."
#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
#, fuzzy
msgid "&Header font:"
msgstr "&Ətraflı"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
msgid ""
"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
"header and normal style for the data."
msgstr ""
#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Show &empty fields"
msgstr "&Ətraflı"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
#, fuzzy
msgid "Show field &labels"
msgstr "&Ətraflı"
#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
msgid "Be&havior"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
#, fuzzy
msgid "Row Separator"
msgstr "Ayraç"
#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
msgid "Alternating backgrounds"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
msgid "Single line"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
msgid "Enable background image:"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
msgid "Enable contact tooltips"
msgstr ""
#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
msgid "Show instant messaging presence"
msgstr ""
#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: %2"
msgstr ""
#: views/contactlistview.cpp:95
msgid ""
"_: label: value\n"
"%1: \n"
msgstr ""
#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Card"
msgstr "Çad"
#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
msgid "Rolodex style cards represent contacts."
msgstr ""
#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
msgid "Icon"
msgstr "Timsal"
#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Table"
msgstr "Qiymət"
#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
msgid ""
"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
"contact."
msgstr ""
#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
#, fuzzy
msgid "Presence"
msgstr "Yunanıstan"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Export Bookmarks Menu..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
#, fuzzy
msgid "AddressBook"
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Addressbook Bookmarks"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: xxport/csv_xxport.cpp:42
#, fuzzy
msgid "Import CSV List..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/csv_xxport.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Export CSV List..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxport/csv_xxport.cpp:76
msgid "The contacts have been exported successfully."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
#, fuzzy
msgid "CSV Import Dialog"
msgstr "Mətn Faylı İdxal Et "
#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Importing contacts"
msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
#, fuzzy
msgid "File to import:"
msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
msgid "Delimiter"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
#, fuzzy
msgid "Comma"
msgstr "Şirkət"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
msgid "Semicolon"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
msgid "Tabulator"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
#, fuzzy
msgid "Space"
msgstr "İspaniya"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
msgid "Other"
msgstr "Digər"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
msgid "1"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
msgid "\""
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
msgid "'"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
msgid ""
"<ul>"
"<li>y: year with 2 digits</li>"
"<li>Y: year with 4 digits</li>"
"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
"<li>M: month with 2 digits</li>"
"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
msgid "Start at line:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Textquote:"
msgstr "&Ətraflı"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
#, fuzzy
msgid "Date format:"
msgstr "Sahə adı"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
msgid "Ignore duplicate delimiters"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
msgid "Apply Template..."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
#, fuzzy
msgid "Save Template..."
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Using codec '%1'"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
msgid "Local (%1)"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
msgid "[guess]"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
#, fuzzy
msgid "Latin1"
msgstr "Latviya"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
msgid "Unicode"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
msgid "Microsoft Unicode"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
msgid "You have to assign at least one column."
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
#, fuzzy
msgid "Template Selection"
msgstr "Seç..."
#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
msgstr ""
#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Template Name"
msgstr "Adı"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the template:"
msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə"
#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
msgid "Cannot open input file."
msgstr ""
#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Eudora Addressbook..."
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
#, fuzzy
msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Import From Mobile Phone..."
msgstr "Mobil Telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Export to Mobile Phone..."
msgstr "Mobil Telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
msgid "Failed to initialize the gnokii library."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
msgid ""
"<qt>"
"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
"<br>"
"<br>The returned error message was:"
"<br><b>%1</b>"
"<br>"
"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
"correct.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone information:"
msgstr "Faktura Mə'lumatı"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
#, fuzzy
msgid "Manufacturer"
msgstr "Vanuatu"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
#, fuzzy
msgid "Phone model"
msgstr "Ev Telefonu"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
msgid "Revision"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
#, fuzzy
msgid "IMEI"
msgstr "II"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
msgid "Phonebook status"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
msgid "%1 out of %2 contacts used"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
msgid ""
"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start importing the personal contacts."
"<br>"
"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
"following detection phase might take up to two minutes, during which "
"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
#, fuzzy
msgid "Mobile Phone Import"
msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
msgid ""
"<qt>"
"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>Please wait...</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
#, fuzzy
msgid "&Stop Import"
msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
msgid ""
"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
"to start exporting the selected personal contacts."
"<br>"
"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
"following detection phase might take up to two minutes, during which "
"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
msgid "Mobile Phone Export"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
msgid ""
"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
"all currently existing phonebook entries ?"
"<br>"
"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
#, fuzzy
msgid "Export to Mobile Phone"
msgstr "Mobil Telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
msgid "&Append to Current Phonebook"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
#, fuzzy
msgid "&Stop Export"
msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
msgid ""
"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>%3</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
msgid ""
"<qt>"
"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
"<br>"
"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
"have been deleted.</center></qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
msgid "&Stop Delete"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
#, fuzzy
msgid "Export to phone finished."
msgstr "Mobil Telefon"
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
msgid ""
"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
"Reasons for this problem could be:"
"<br>"
"<ul>"
"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
"store.</li>"
"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
"...</li>"
"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
"above contacts.</qt>"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
msgid "Gnokii is not yet configured."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
msgid ""
"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
"permissions in the /var/lock directory and try again."
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
msgid "internal memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
msgid "SIM-card memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
msgid "unknown memory"
msgstr ""
#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
msgid ""
"Gnokii interface is not available.\n"
"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
msgstr ""
#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
msgid "Override previously imported entries?"
msgstr ""
#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Import KDE 2 Addressbook"
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
#, fuzzy
msgid "Import LDIF Addressbook..."
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
#, fuzzy
msgid "Export LDIF Addressbook..."
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxport/opera_xxport.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Import Opera Addressbook..."
msgstr "KAddressBook"
#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
msgstr ""
#: xxport/pab_pablib.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Cannot open %1 for reading"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxport/pab_pablib.cpp:246
msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
msgstr ""
#: xxport/pab_xxport.cpp:54
#, fuzzy
msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
msgstr "Ünvan Dəftəri Səyyahı"
#: xxport/pab_xxport.cpp:58
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Import vCard..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Export vCard 2.1..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
#, fuzzy
msgid "Export vCard 3.0..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
msgid ""
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
msgid "Export to Several Files"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
#, fuzzy
msgid "Export to One File"
msgstr "Mobil Telefon"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Select vCard to Import"
msgstr "İdxal Ediləcək Fayl:"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
#, fuzzy
msgid "vCard Import Failed"
msgstr "Mətn Faylı İdxal Et "
#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
msgid ""
"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
"%2</qt>"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
msgid "The vCard does not contain any contacts."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
#, fuzzy
msgid "Import vCard"
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
#, fuzzy
msgid "Import All..."
msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
#, fuzzy
msgid "Select vCard Fields"
msgstr "Seçili sahələr"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
msgstr ""
#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Private fields"
msgstr "Ad sahələri"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
#, fuzzy
msgid "Business fields"
msgstr "İş Ünvanı"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Other fields"
msgstr "Ad sahələri"
#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
#, fuzzy
msgid "Encryption keys"
msgstr "Misir"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Address"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Address Types"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Protocol:"
#~ msgstr "Puerto Riko"
#, fuzzy
#~ msgid "&Address:"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "IM Addresses"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Protocol"
#~ msgstr "Puerto Riko"
#~ msgid "Address"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Add Address"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Min. number of empty fields:"
#~ msgstr "Telefon nömrəsi sahələri"
#, fuzzy
#~ msgid "Print Contact's Information"
#~ msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Phone numbers"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Email addresses"
#~ msgstr "Poçt Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Birthday"
#~ msgstr "Ad Günü"
#, fuzzy
#~ msgid "%N: Phone Number"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "%N: Fax Number"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple Contact Editor"
#~ msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#, fuzzy
#~ msgid "New Contact"
#~ msgstr "&Yeni Əlaqə"
#~ msgid "Entry Edit"
#~ msgstr "Giriş Düzəlt"
#, fuzzy
#~ msgid "Spouse's name:"
#~ msgstr "Həyat Yoldaşı &Adı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Spouse's Name"
#~ msgstr "Həyat Yoldaşı &Adı:"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Phone Numbers..."
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Phone Numbers"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Number"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Number:"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Export to Nokia Mobile Phone..."
#~ msgstr "Mobil Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Style:"
#~ msgstr "Küçə"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Postal Addresses"
#~ msgstr "Ev Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Email Addresses"
#~ msgstr "Poçt Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Show Telephone Numbers"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Background"
#~ msgstr "Ad Günü Seçin"
#, fuzzy
#~ msgid "Do you really want to delete these contacts?"
#~ msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Unable to open the file <b>%1</b>.</qt>"
#~ msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import MS Exchange Personal Addressbook (.PAB)"
#~ msgstr "KAddressBook"
#, fuzzy
#~ msgid "Error saving address book."
#~ msgstr "Ünvan dəftəri qeyd edilə bilmir"
#, fuzzy
#~ msgid "Default Table View"
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Home"
#~ msgstr "Ev Faksı"
#, fuzzy
#~ msgid "Work"
#~ msgstr "Ev Faxı"
#, fuzzy
#~ msgid "&Context:"
#~ msgstr "&Yeni Əlaqə"
#, fuzzy
#~ msgid "Context"
#~ msgstr "&Yeni Əlaqə"
#, fuzzy
#~ msgid "Host:"
#~ msgstr "Qeydlər:"
#, fuzzy
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "Portuqaliya"
#, fuzzy
#~ msgid "Suffixes"
#~ msgstr "Postfiks"
#, fuzzy
#~ msgid "Default formatted name:"
#~ msgstr "Sahə adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty"
#~ msgstr "Misir"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressee editor type:"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Location Map"
#~ msgstr "Yer"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure..."
#~ msgstr "KAddressBook"
#, fuzzy
#~ msgid "KAddressBook Configure Dialog"
#~ msgstr "Ünvan Dəftəri Giriş Editoru"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
#~ msgstr "Dağıdım Siyahısı..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import Page"
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Available Pages"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview of Selected Page"
#~ msgstr "Seçili sütuna əlaqələndir"
#, fuzzy
#~ msgid "Delete Page"
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Import Page..."
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Edit with Qt Designer..."
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "vCard key:"
#~ msgstr "Çad"
#, fuzzy
#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Seç..."
#, fuzzy
#~ msgid "kcmkabcustomfields"
#~ msgstr "Xüsusi Sahə"
#, fuzzy
#~ msgid "KAddressBook Custom Fields Dialog"
#~ msgstr "Ünvan Dəftəri Giriş Editoru"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Host"
#~ msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Servers"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add Host..."
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Host..."
#~ msgstr "&Siyahını İxrac Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Host"
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "Ə&lavə Et"
#, fuzzy
#~ msgid "&Address"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "&Protocol"
#~ msgstr "Puerto Riko"
#, fuzzy
#~ msgid "Organization:"
#~ msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#, fuzzy
#~ msgid "contact_editor"
#~ msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#, fuzzy
#~ msgid "simple_contact_editor"
#~ msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Address type:"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "Load..."
#~ msgstr "&Yeni..."
#, fuzzy
#~ msgid "Always Encrypt"
#~ msgstr "Misir"
#, fuzzy
#~ msgid "Always Encrypt If Possible"
#~ msgstr "Misir"
#, fuzzy
#~ msgid "Never Encrypt"
#~ msgstr "Misir"
#, fuzzy
#~ msgid "Nick name:"
#~ msgstr "&Ləqəb:"
#, fuzzy
#~ msgid "Street:"
#~ msgstr "Küçə"
#, fuzzy
#~ msgid "City:"
#~ msgstr "Şəhər"
#, fuzzy
#~ msgid "State:"
#~ msgstr "Vəziyyət"
#, fuzzy
#~ msgid "Country:"
#~ msgstr "Ölkə"
#, fuzzy
#~ msgid "Merge && Remove"
#~ msgstr "<< &Çıxart"
#, fuzzy
#~ msgid "Incremental Search"
#~ msgstr "&Artan Axtarış:"
#, fuzzy
#~ msgid "Locality:"
#~ msgstr "&Yer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal code:"
#~ msgstr "Poçt Kodu"
#, fuzzy
#~ msgid "Locality"
#~ msgstr "&Yer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Postal Code"
#~ msgstr "Poçt Kodu"
#~ msgid "dummy argument"
#~ msgstr "işlədilməyən parametr"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Categories"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "Name..."
#~ msgstr "Ad"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "KAddressBook"
#, fuzzy
#~ msgid "Photo"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Toqo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Mail"
#~ msgstr "Əl &Kitabçası"
#, fuzzy
#~ msgid "Select &All"
#~ msgstr "Seçili sahələr"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&do"
#~ msgstr "Oxu"
#, fuzzy
#~ msgid "Contact Preview"
#~ msgstr "Bütün Əlaqə sahələri"
#, fuzzy
#~ msgid "Mail &vCard..."
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Filter Toolbar"
#~ msgstr "Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Filter"
#~ msgstr "Seçili sahələr"
#, fuzzy
#~ msgid "Incremental search:"
#~ msgstr "&Artan Axtarış:"
#, fuzzy
#~ msgid "Homepage"
#~ msgstr "Ev"
#~ msgid "Notes"
#~ msgstr "Qeydlər"
#, fuzzy
#~ msgid "Set Preferred"
#~ msgstr "Küçə Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "undefined"
#~ msgstr "Müəyyənləşdiriməmiş"
#, fuzzy
#~ msgid "Import LDIF..."
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "email addresses"
#~ msgstr "Poçt Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "birthday"
#~ msgstr "Ad Günü"
#, fuzzy
#~ msgid "done"
#~ msgstr "Telefon"
#, fuzzy
#~ msgid "Addressees"
#~ msgstr "Ünvan"
#, fuzzy
#~ msgid "S&elect All"
#~ msgstr "Seçili sahələr"
#, fuzzy
#~ msgid "All entries"
#~ msgstr "Büt&ün Əlaqə sahələri"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Entry"
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "View Container"
#~ msgstr "İkinci Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "File As"
#~ msgstr "&Fərqli faylla:"
#~ msgid "Home Phone"
#~ msgstr "Ev Telefonu"
#~ msgid "Business Phone"
#~ msgstr "İş Telefonu"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected categories:"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#~ msgid "A&dd"
#~ msgstr "Ə&lavə Et"
#, fuzzy
#~ msgid "Categories..."
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Remove Host..."
#~ msgstr "&Siyahını İdxal Et..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show List"
#~ msgstr "&Vasitə ip uclarını Göstər"
#, fuzzy
#~ msgid "Detailed View"
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred email address:"
#~ msgstr "Küçə Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Mobile"
#~ msgstr "Cib Telefonu"
#~ msgid "Home Fax"
#~ msgstr "Ev Faxı"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit email addresses..."
#~ msgstr "Poçt Ünvanı"
#, fuzzy
#~ msgid "Last Name, First Name"
#~ msgstr "Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "First Name, Last Name"
#~ msgstr "Adı"
#, fuzzy
#~ msgid "Unnamed Contact"
#~ msgstr "&Yeni Əlaqə"
#, fuzzy
#~ msgid "&Address..."
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "Organization Fax"
#~ msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Car"
#~ msgstr "Çad"
#~ msgid "ISDN"
#~ msgstr "ISDN"
#~ msgid "Account"
#~ msgstr "Hesab"
#~ msgid "Assistant's Phone"
#~ msgstr "Asistentin Telefonu"
#~ msgid "Attachment"
#~ msgstr "Əlavə"
#~ msgid "Business Address City"
#~ msgstr "İş Ünvanı Şəhəri"
#~ msgid "Business Address Country"
#~ msgstr "İş Ünvanı Ölkəsi"
#~ msgid "Business Address PO Box"
#~ msgstr "İş Ünvanı Poçt Qutusu"
#~ msgid "Business Address Postal Code"
#~ msgstr "İş Ünvanı Poçt Kodu"
#~ msgid "Business Address State"
#~ msgstr "İş Ünvanı Əyaləti"
#~ msgid "Business Address Street"
#~ msgstr "İş Ünvanı Küçəsi"
#~ msgid "Business Fax"
#~ msgstr "İş Faxı"
#~ msgid "Business Home Page"
#~ msgstr "İş Ana Səhifəsi"
#~ msgid "Business Phone 2"
#~ msgstr "İş Telefonu 2"
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Geri Axtarma"
#~ msgid "Children"
#~ msgstr "Uşaqlar"
#~ msgid "Company Main Phone"
#~ msgstr "Şirkət Ana Telefonu"
#~ msgid "Computer Network Name"
#~ msgstr "Kompüter Şəbəkəsi Adı"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Yaradılma vaxtı"
#~ msgid "Email 2"
#~ msgstr "Poçt 2"
#~ msgid "Email 3"
#~ msgstr "Poçt 3"
#~ msgid ""
#~ "_: Name in Order\n"
#~ "File As"
#~ msgstr "Fərqli Faylla"
#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Qovluq"
#~ msgid "FTP Site"
#~ msgstr "FTP Saytı"
#~ msgid "Gender"
#~ msgstr "Cinsiyyət"
#~ msgid "Government ID Number"
#~ msgstr "Hökümət Kimlik Nömrəsi"
#~ msgid "Hobbies"
#~ msgstr "Xobbilər"
#~ msgid "Home Address City"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Şəhəri"
#~ msgid "Home Address Country"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Ölkəsi"
#~ msgid "Home Address PO Box"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Poçt Qutusu"
#~ msgid "Home Address Postal Code"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Poçt Kodu"
#~ msgid "Home Address State"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Əyaləti"
#~ msgid "Home Address Street"
#~ msgstr "Ev Ünvanı Küçəsi"
#~ msgid "Home Phone 2"
#~ msgstr "Ev Telefonu 2"
#~ msgid "In Folder"
#~ msgstr "Cərgə içində"
#~ msgid "Initials"
#~ msgstr "İlk qiymətlər"
#~ msgid "Job Title"
#~ msgstr "İş Ünvanı"
#~ msgid "Journal"
#~ msgstr "Jurnal"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Dil"
#~ msgid "Last Name"
#~ msgstr "Soyadı"
#~ msgid "Mailing Address"
#~ msgstr "Poçt Ünvanı"
#~ msgid "Message Class"
#~ msgstr "İsmarıc Sinifi"
#~ msgid "Middle Name"
#~ msgstr "İkinci Adı"
#~ msgid "Modified"
#~ msgstr "Təkmilləşdirildi"
#~ msgid "Nickname"
#~ msgstr "Ləqəb"
#~ msgid "Office Location"
#~ msgstr "Ofis Yeri"
#~ msgid "Organizational ID Number"
#~ msgstr "Quruluşdakı ID Nömrəsi"
#~ msgid "Other Address"
#~ msgstr "Digər Ünvan"
#~ msgid "Other Address City"
#~ msgstr "Digər Ünvan Şəhəri"
#~ msgid "Other Address Country"
#~ msgstr "Digər Ünvan Ölkəsi"
#~ msgid "Other Address PO Box"
#~ msgstr "Digər Ünvan Poçt Qutusu"
#~ msgid "Other Address Postal Code"
#~ msgstr "Digər Ünvan Poçt Kodu"
#~ msgid "Other Address State"
#~ msgstr "Digər Ünvan Əyaləti"
#~ msgid "Other Address Street"
#~ msgstr "Digər Ünvan Küçəsi"
#~ msgid "Other Fax"
#~ msgstr "Digər Fax"
#~ msgid "Other Phone"
#~ msgstr "Digər Telefon"
#~ msgid "Personal Home Page"
#~ msgstr "Şəxsi Ana Səhifə"
#~ msgid "PO Box"
#~ msgstr "Poçt Qutusu"
#~ msgid "Primary Phone"
#~ msgstr "Əsas Telefon"
#~ msgid "Radio Phone"
#~ msgstr "Radyo Telefon"
#~ msgid "Referred By"
#~ msgstr "Referensi"
#~ msgid "Sensitivity"
#~ msgstr "Həssaslıq"
#~ msgid "Spouse"
#~ msgstr "Həyat Yoldaşı"
#~ msgid "Subject"
#~ msgstr "Mövzu"
#~ msgid "TTY/TDD Phone"
#~ msgstr "TTY/TDD Telefonu"
#~ msgid "User Field 1"
#~ msgstr "İstifadəçi Mə'lumatı 1"
#~ msgid "User Field 2"
#~ msgstr "İstifadəçi Mə'lumatı 2"
#~ msgid "User Field 3"
#~ msgstr "İstifadəçi Mə'lumatı 3"
#~ msgid "User Field 4"
#~ msgstr "İstifadəçi Mə'lumatı 4"
#~ msgid "Web Page"
#~ msgstr "Veb Səhifəsi"
#~ msgid "ZIP/Postal Code"
#~ msgstr "Poçt Kodu"
#~ msgid "Frequently-used fields"
#~ msgstr "Sıx işlədilən sahələr"
#~ msgid "Address fields"
#~ msgstr "Ünvan sahələri"
#~ msgid "Email fields"
#~ msgstr "Poçt sahələri"
#~ msgid "Fax/Other number fields"
#~ msgstr "Fax/Digər nömrə sahələri"
#~ msgid "Miscellaneous fields"
#~ msgstr "Müxtəlif sahələr"
#~ msgid "Personal fields"
#~ msgstr "Şəxsi sahələr"
#~ msgid "&Full Name..."
#~ msgstr "&Tam Ad..."
#~ msgid "&Job title:"
#~ msgstr "İş &Ünvanı"
#~ msgid "&Company:"
#~ msgstr "&Şirkət:"
#~ msgid "F&ile as:"
#~ msgstr "&Fərqli faylla:"
#~ msgid "&Web page:"
#~ msgstr "&Veb Səhifəsi:"
#~ msgid "Add&ress..."
#~ msgstr "&Ünvan..."
#~ msgid "D&epartment:"
#~ msgstr "&Departament:"
#~ msgid "&Office:"
#~ msgstr "O&fis:"
#~ msgid "&Profession:"
#~ msgstr "M&əslak:"
#~ msgid "Assistant's &Name:"
#~ msgstr "Asistent A&dı:"
#~ msgid "&Managers's Name:"
#~ msgstr "Müdü&r Adı:"
#~ msgid "&Spouse's Name:"
#~ msgstr "Həyat Yoldaşı &Adı:"
#~ msgid "&Select from:"
#~ msgstr "&İçindən seçin:"
#~ msgid "User-defined fields in folder"
#~ msgstr "Cərgədə istifadəçi-təsvirli sahələr"
#~ msgid "Select Anniversary"
#~ msgstr "İl Dönümü Seçin"
#~ msgid "the"
#~ msgstr "o"
#~ msgid "Doctor"
#~ msgstr "Həkim"
#~ msgid "Dr"
#~ msgstr "Dr"
#~ msgid "Mr"
#~ msgstr "Bəy"
#~ msgid "Mrs"
#~ msgstr "Xan"
#~ msgid "Ms"
#~ msgstr "Xan"
#~ msgid "Junior"
#~ msgstr "Yuniyor"
#~ msgid "Senior"
#~ msgstr "Senyor"
#, fuzzy
#~ msgid "Address Details"
#~ msgstr "Ünvan təfsilatları"
#~ msgid "State/Province"
#~ msgstr "Əyalət/Provinsiya"
#~ msgid "First"
#~ msgstr "İlk"
#~ msgid "Middle"
#~ msgstr "Orta"
#~ msgid "Create Custom Field"
#~ msgstr "Xüsusi Sahə Yarat"
#~ msgid "Field name"
#~ msgstr "Sahə adı"
#~ msgid "Viewing Options"
#~ msgstr "uGörünüş Seçənəkləri"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &pixmap"
#~ msgstr "&Piksməp Göstər"
#~ msgid "&Location:"
#~ msgstr "&Yer:"
#, fuzzy
#~ msgid "Show &underline"
#~ msgstr "Alt&cızıq Göstər"
#~ msgid "&Automatic"
#~ msgstr "Avtoma&tik"
#~ msgid "Unquoted"
#~ msgstr "Dırnaq İçinə Alınmamıs"
#~ msgid "Bracketed"
#~ msgstr "Mötərizəyə Alınmış"
#~ msgid "Import Text File"
#~ msgstr "Mətn Faylı İdxal Et "
#~ msgid "Format"
#~ msgstr "Format"
#, fuzzy
#~ msgid "Assign to Selected Column"
#~ msgstr "Seçili sütuna əlaqələndir"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove Assignment From Selected Column"
#~ msgstr "Əlaqələndirməni seçili sütundan çıxart"
#, fuzzy
#~ msgid "tomorrow"
#~ msgstr "Komoros"
#, fuzzy
#~ msgid "today"
#~ msgstr "Ad Günü"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Categories"
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#, fuzzy
#~ msgid "C&lear"
#~ msgstr "Çad"
#, fuzzy
#~ msgid "&Edit Categories..."
#~ msgstr "Kateqoriyalar"
#~ msgid "Phone Business"
#~ msgstr "İş Telefonu"
#~ msgid "Fax Business"
#~ msgstr "İş Faksı"
#~ msgid "&Sync"
#~ msgstr "&Sinxronizasiya"
#, fuzzy
#~ msgid "Web Page:"
#~ msgstr "Veb Səhifəsi"
#, fuzzy
#~ msgid "Change selected email address"
#~ msgstr "Verilən ePoçt ünvanı ilə girişi güncəllə"
#, fuzzy
#~ msgid "A&ddress..."
#~ msgstr "&Ünvan..."
#, fuzzy
#~ msgid "New category:"
#~ msgstr "Yeni Giriş"
#, fuzzy
#~ msgid "Select Fields to Disply"
#~ msgstr "Göstəriləcək sahələri seçin"
#, fuzzy
#~ msgid "View Options"
#~ msgstr "uGörünüş Seçənəkləri"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Views"
#~ msgstr "Xüsusi Sahə"
#, fuzzy
#~ msgid "Customize Views..."
#~ msgstr "Xüsusi Sahə"
#~ msgid "&Restore Defaults"
#~ msgstr "Əsasları &Bərpa Et"
#, fuzzy
#~ msgid "LDAP Options"
#~ msgstr "&Seçənəklər..."
#~ msgid "&Add >>"
#~ msgstr "&Əlavə Et >>"