You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-bg/messages/kdebase/libtaskmanager.po

95 lines
2.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of libtaskmanager.po to Bulgarian
# Bulgarian translation of KDE.
# This file is licensed under the GPL.
#
# $Id: libtaskmanager.po 722755 2007-10-08 02:48:16Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libtaskmanager\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:13+0000\n"
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: taskmanager.cpp:808
msgid "modified"
msgstr "променен"
#: taskrmbmenu.cpp:69
msgid "Ad&vanced"
msgstr "&Допълнителни"
#: taskrmbmenu.cpp:74
msgid "To &Desktop"
msgstr "Преместване к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:78
msgid "&To Current Desktop"
msgstr "На тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:89
msgid "&Move"
msgstr "&Преместване"
#: taskrmbmenu.cpp:92
msgid "Re&size"
msgstr "П&ромяна на размера"
#: taskrmbmenu.cpp:95
msgid "Mi&nimize"
msgstr "Ми&нимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:99
msgid "Ma&ximize"
msgstr "Ма&ксимизиране"
#: taskrmbmenu.cpp:103
msgid "&Shade"
msgstr "&Сгъване"
#: taskrmbmenu.cpp:136
msgid "All to &Desktop"
msgstr "Преместване на всички к&ъм"
#: taskrmbmenu.cpp:138
msgid "All &to Current Desktop"
msgstr "Всички на тек&ущия работен плот"
#: taskrmbmenu.cpp:153
msgid "Mi&nimize All"
msgstr "Ми&нимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:166
msgid "Ma&ximize All"
msgstr "Ма&ксимизиране на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:179
msgid "&Restore All"
msgstr "&Възстановяване на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:194
msgid "&Close All"
msgstr "&Затваряне на всички"
#: taskrmbmenu.cpp:205
msgid "Keep &Above Others"
msgstr "На &преден план"
#: taskrmbmenu.cpp:210
msgid "Keep &Below Others"
msgstr "На &заден план"
#: taskrmbmenu.cpp:215
msgid "&Fullscreen"
msgstr "Цял &екран"
#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253
msgid "&All Desktops"
msgstr "&Всички работни плотове"